范茗
【摘要】大數(shù)據(jù)時代的到來,加上當前我國教學改革事業(yè)的發(fā)展,對當前大學英語翻譯教學提出了更多更高的教學要求,同時也為目前大學英語翻譯教學提供了諸多發(fā)展的契機。對大數(shù)據(jù)時代的大學英語翻譯教學時效性進行探究,在分析大數(shù)據(jù)時代影響教學主要因素上提出增強教學時效性策略,以此來促進大學英語教學事業(yè)的發(fā)展。
【關鍵詞】大數(shù)據(jù)時代 大學英語 翻譯教學 時效性目前,大學英語教學中翻譯教學占據(jù)著重要位置,英語翻譯是掌握英語基礎知識的主要途徑,也是提高大學生英語學習能力的重要手段。在當前大數(shù)據(jù)時代發(fā)展的背景下,相關教育部門需要明確大學英語翻譯教學中存在的問題,提出改革創(chuàng)新的具體措施,對于提高大學英語教學質量具有重要意義。
一、大數(shù)據(jù)時代與大學英語翻譯教學的時效性概述
大數(shù)據(jù)時代是目前信息技術的發(fā)展,產生的各類數(shù)據(jù)超出了原有數(shù)據(jù)庫的實際儲存,具有最新管理、分析能力的數(shù)據(jù)群。能夠根據(jù)云計算的實際應用對數(shù)據(jù)進行處理分析,通過數(shù)據(jù)共享與復用能夠建立相應的服務能力。概括性來說,大數(shù)據(jù)就是一種資源集成體,大數(shù)據(jù)時代到來的標志是以“云”計算的數(shù)據(jù)集成,此類資源與數(shù)據(jù)群之間有著密切聯(lián)系。
現(xiàn)階段大學英語翻譯教學的時效性在實踐教學中,不同的教育者有不同的理解。時效性首先是針對某個特定時間段的教學成果,在教學實踐活動中能將時效性理解為實際的教學效果,就是通過教師組織各類教學活動從客觀層面上獲取的教學成果。所以當前大數(shù)據(jù)時代大學英語翻譯教學時效性的探究就是對大數(shù)據(jù)時代背景下英語教學成果問題的分析。
二、當前影響大學英語翻譯教學時效性的因素分析
(一)教學背景與教學方法之間的聯(lián)系
當前對大學英語翻譯教學時效性影響最大的主要因素是教學策略與翻譯教學的背景,目前大學英語翻譯教學實際采用的教學方法能否與大數(shù)據(jù)時代背景相匹配。在過去傳統(tǒng)的大學英語翻譯教學中,教學方法設定與人才培養(yǎng)的目標是相適應的。但是隨著大數(shù)據(jù)時代的到來,當前英語翻譯人才的培養(yǎng)目標發(fā)生了相應的變化。對于學生來說,不僅需要掌握充分的英語知識,還需要掌握各類翻譯技巧,并且自身具備計算機信息技術。對于教師來說也是這樣,如果教師能夠通過大數(shù)據(jù)時代提供的技術和資源來完善自身教學,那么在一定程度上會極大提升英語翻譯教學的質量。
(二)教學內容與學生學習需求
大學英語翻譯教學內容與學生學習需要之間的匹配程度也是影響當前英語教學成果的因素之一。在過去傳統(tǒng)的英語翻譯教學實踐活動中,大多教師在課堂上為學生講述翻譯的實際技巧以及各類理論知識。當前大數(shù)據(jù)時代的到來,不僅使得翻譯的基本內容發(fā)生了變化,翻譯方法也會隨之還變。所以,當前教師需要結合實際的教學情況,選擇更多適應社會發(fā)展的內容作為翻譯教學的原材料,這樣使得教育與時俱進,能夠提高學生的學習成果。
(三)課程設置與實際教學之間的差距
當前,大數(shù)據(jù)時代對英語翻譯教學策略以及教訓內容提出了更高的要求,也要進一步改善原有的課程體系。當前建立英語翻譯教學課程體系是順應時代發(fā)展的基本要求,也是改革傳統(tǒng)教學的關鍵之處。當前大數(shù)據(jù)時代為翻譯人才提出了更高標準的要求,所以需要從教學課程的角度展開基礎改革,才能更好適應時代發(fā)展的要求。在過去傳統(tǒng)的英語教學過程中,翻譯教學所占的實際課時量較少,加上大多數(shù)教師沒有重視翻譯教學的作用,使得學生學習興趣無法提升,在一定程度上影響了教學質量的提高。
(四)教學背景與師資力量嚴重脫節(jié)
大數(shù)據(jù)時代的發(fā)展速度遠遠高于大學英語翻譯課教學內容的更新速度,所以當前教學實踐活動中大多教師不能對教學質量進行全面客觀性的評價,這也導致學生的學習成果無法有效衡量。所以,當前師資力量與教學背景之間的嚴重脫節(jié)也是限制大數(shù)據(jù)時代大學英語翻譯教學質量提升的影響因素之一。
三、大數(shù)據(jù)時代的大學英語翻譯教學時效性提升的策略探析
目前大數(shù)據(jù)時代對于大學英語翻譯教學時效性影響主要原因有客觀和主觀方面因素,所以,當前需要教師制定相應的提升措施,更好順應大時代的發(fā)展需要,以此來提高英語翻譯教學的時效性。
(一)建立大數(shù)據(jù)背景下的課程體系
目前,更新翻譯教學課程體系是提高英語翻譯教學時效性的重點舉措,教師自身的教學能力是一方面的原因,如果目前不能建立完善的教學體系,那么教師在實際教學活動中不能更好展示自身的教學水平。教師需要從目前社會發(fā)展的現(xiàn)狀出發(fā),更新傳統(tǒng)的翻譯教學內容。借助信息技術以及海量的網(wǎng)絡資源為學生尋找更多的翻譯材料,讓教學能夠與時俱進,使得學生的學習視野得到拓展,以此來提高學習效率。比如當前大學生就業(yè)形勢嚴峻,所以教師可以為學生擬定與就業(yè)相關話題的翻譯材料,讓學生學習能力提高的同時,豐富學生的社會發(fā)展意識??梢宰尠嗉墝W生先提出自身對于就業(yè)的看法,然后讓學生對教師提供的材料進行翻譯。比如,以下例句:“When I graduated from college and began interviewing for jobs I found out that my aability to type was more important to prospective employers than my degree was.”學生對例句進行簡單分析表明自身的觀點,教師也可以根據(jù)課堂氣氛做出教學延伸,讓學生以小組的形式展開關于就業(yè)話題的討論。
(二)更新傳統(tǒng)的教學觀念
當前我國教育改革事業(yè)進程不斷加快,現(xiàn)代化的教育供著需要樹立不同身份和不同角度教育觀念,這樣才能有效促進新時期教學改革發(fā)展的要求。需要改變傳統(tǒng)單一化的教學觀念,擬建多樣化的教學活動,以此來提升教學成果。比如大數(shù)據(jù)時代背景下,更加注重教育視野的拓展,當前世界經(jīng)濟發(fā)展較快,對于環(huán)境破壞性越來越大,全球變暖的現(xiàn)象較為嚴重。所以,當前可以針對此類問題引導學生進行翻譯探析,通過網(wǎng)絡技術挖掘海量的信息資源,例如:
“Global warming may or may not be the great environmental crisis of the 21stcentury,but-regardless of whether it is or isnt—we wont do much about it”的例句,引出需要教學主要內容,讓學生能夠明確教學探究的主體,從而能夠有針對性展開學習活動。通過此類富有社會意識的材料不僅能夠拓寬學生學習視野,還能端正學生價值觀念。
(三)提高教師隊伍的整體實力
大學英語教學的整體氛圍是從宏觀角度對翻譯教學產生相應的影響,其中起主導作用的還是與教師的教學能力相關。所以大數(shù)據(jù)時代背景下要想進一步提升英語翻譯教學時效性需要豐富教師的教學能力,以此來提升教學質量。教師在課堂教學中起到引導作用,也是各項教學實踐活動的策劃者和組織者,所以教師的綜合能力是提高英語教學時效性的重要因素。學校可以定期對教師展開培訓教育活動,不僅需要對專業(yè)教學能力進行考核,還需要對大數(shù)據(jù)時代背景下教師的綜合素質展開評定,建立完善考核機制,明確教師隊伍中存在的多方面問題,并尋求有針對性的方法予以解決,以此來提升翻譯教學的時效性,促進學生知識的提升,為今后的全面發(fā)展奠定良好的基礎。
四、結語
總而言之,大數(shù)據(jù)時代的到來對當前大學英語翻譯教學提出了全新的教學要求,也為英語翻譯教學全面發(fā)展提供了有效平臺。教學工作這需要從實踐中的總結自身與教學時效性相關的問題,通過制定針對性的措施予以解決,以此來提高英語翻譯教學質量。
參考文獻:
[1]楊潔.大數(shù)據(jù)時代的大學英語翻譯探討[J].英語廣場,2015,(09) :136-137.
[2]劉濤.基于大數(shù)據(jù)時代的大學英語寫作教學改革分析[J].電子測試,2016,(14) :79-80.
[3]柳甲榮.芻議大學英語翻譯教學的藝術性研究與改革[J].當代教育實踐與教學研究,2017,(01) :826-827.
[4]李穎.大學英語翻譯教學改革:問題、反思與對策[J].湖北科技學院學報,2016,(06) :121-124.
[5]呂楠.大數(shù)據(jù)時代大學英語翻譯的問題與對策探討[J].校園英語,2016,(02) :6-7.