劉英昕
摘要:文化安全是構(gòu)成國家安全的重要因素,外語教育的文化安全也不容忽視。在大學(xué)英語教學(xué)中,維護文化安全是十分必要并且切實可行的。大學(xué)英語教師可以在合理原則的指導(dǎo)下,構(gòu)建具體的中國文化導(dǎo)入策略,例如,以教材為依托的中西文化對比策略、以翻譯為切入點的中國傳統(tǒng)文化拓展策略、以聽力訓(xùn)練為手段的時事文化補充策略等,在服務(wù)語言教學(xué)的同時,使廣大青年學(xué)生群體建立文化自信、文化批判、文化平等的觀念,進而為維護國家的文化安全起到積極的作用。
關(guān)鍵詞:文化安全 大學(xué)英語教學(xué) 中國文化導(dǎo)入
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)24-0036-02
一、文化安全與大學(xué)英語教學(xué)
1.文化安全與外語教育文化安全的內(nèi)涵
在當今時代,隨著全球化的腳步日益加快,國與國之間的聯(lián)系也比以往任何時候都更加緊密,各國文化在交流與碰撞中不斷滲透、融合。文化安全與政治安全、經(jīng)濟安全、科技安全等因素一同構(gòu)成了維護國家安全的重要網(wǎng)絡(luò),根據(jù)學(xué)者們普遍認同的觀點,文化安全是指保護本國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化和價值觀免遭外來文化的滲透和侵犯,它的內(nèi)涵是本國文化的精神形態(tài)不受別國不良文化形態(tài)的影響與傷害,保持本國文化固有的繼承性與民族性。[1]外語教育無疑是保衛(wèi)國家文化安全的前沿陣地,過多的西方文化導(dǎo)入會導(dǎo)致外語教育中的中西方文化因素比例失衡,從而引起負面影響,外語教育界的學(xué)者們認為外語教育文化安全內(nèi)涵是指外語教育既要使學(xué)生接納吸收外語國家文化,更要深入地了解本國文化;外語教育既要學(xué)習(xí)外國文化,更要發(fā)揚光大自己的民族文化,不斷豐富和創(chuàng)新本國的民族文化,增強民族文化的主體性,強化國家文化安全戰(zhàn)略意識。[2]
2.大學(xué)英語教學(xué)與文化安全的內(nèi)在聯(lián)系
在大學(xué)英語教學(xué)中,維護文化安全是十分必要的,這是因為,第一,從教育階段上來看,大學(xué)英語教學(xué)是我國外語教育鏈條中的高端部分,對于人才培養(yǎng)產(chǎn)生的作用比基礎(chǔ)教育階段的外語教育更大,注重大學(xué)英語教學(xué)中的文化安全有利于外語教育整個鏈條的文化安全保護體系的形成;第二,從授課對象上來看,大學(xué)英語的學(xué)習(xí)者為全國各高校所有非英語專業(yè)的學(xué)生,覆蓋面廣、影響力大,可以說,這些學(xué)生構(gòu)成了我國青年群體的主體部分,在他們中間進行文化安全的教育有利于穩(wěn)定國家安全的整體網(wǎng)絡(luò);第三,從教材的選擇上來看,我國現(xiàn)行的大學(xué)英語教材內(nèi)容主要選材于西方國家的文學(xué)作品、期刊、報紙等,尤其對美國文化與價值觀進行了過多的導(dǎo)入,從文化安全的角度對文化導(dǎo)入進行調(diào)控,有利于跨文化交流的均衡發(fā)展。
二、大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化導(dǎo)入的可行性
1.理論上的可行性
大學(xué)英語教學(xué)屬于一種跨文化的人文教育,跨文化外語教學(xué)的總體目標有兩個:一是提高學(xué)習(xí)者的外語交際能力(語言文學(xué)目標,初級目標),二是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力(社會人文目標,高級目標)。[3]而跨文化交際能力的培養(yǎng)要源于跨文化意識的形成,跨文化意識的核心要素是指學(xué)生對中西方文化差異意識的建構(gòu)。以往的大學(xué)英語教學(xué)過多的強調(diào)了學(xué)生對西方文化,尤其是美國文化的了解,而忽視了相對應(yīng)的中國文化導(dǎo)入,使學(xué)生一味地接受西方文化,而未形成中西方文化差異的意識。由此可見,跨文化交際相關(guān)研究的理論依據(jù)為大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化導(dǎo)入提供了必要的理論支撐。
2.實踐上的可行性
教育部在《大學(xué)英語教學(xué)指南》中的課程設(shè)置板塊對跨文化交際課程做了詳細的說明:“跨文化交際課程旨在幫助學(xué)生了解中外不同的世界觀、價值觀、思維方式等方面的差異,以豐富學(xué)生的中外文化知識、培養(yǎng)學(xué)生中外文化差異意識,各院??稍谕ㄓ糜⒄Z課程內(nèi)容中適當導(dǎo)入一定的中外文化知識,也可獨立開設(shè)課程?!笨梢?,《指南》中對跨文化交際課程的核心內(nèi)容描述分為“中”“外”兩個部分,只有足夠的中國文化導(dǎo)入,才能與原有的西方文化知識形成差異性對比,進而建構(gòu)學(xué)生的跨文化意識,最終達到培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的目的。而且,除課堂教學(xué)外,近年來的各種外語測試也逐漸加大了中國文化考查比重,例如大學(xué)英語四、六級考試的翻譯部分,已改為以中華傳統(tǒng)文化外宣為主的段落翻譯,這些因素都構(gòu)成了大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化導(dǎo)入的實踐需求。
三、大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化導(dǎo)入的原則
1.以創(chuàng)建中西文化對比為總原則
大學(xué)英語教學(xué)是以大學(xué)英語教材為依托的,如前文所述,我國現(xiàn)行的大學(xué)英語教材內(nèi)容主要選材于西方國家的文學(xué)作品、期刊、報紙等,以《新視野大學(xué)英語》的《讀寫教程》與《視聽說教程》為例,教材中介紹了英、美等國的自然風(fēng)光、社會狀況、風(fēng)俗習(xí)慣、價值觀念,等等,可以說,涵蓋了這些國家文化的方方面面,包括了從表層文化(物質(zhì)文化)、中層文化(制度文化)到深層文化(觀念文化)的遞進式介紹。[4]在全面介紹西方國家文化的教材中,如果引入中國文化,創(chuàng)建中西文化的對比應(yīng)為首要原則,這種對比可以利用每一單元的主題來進行,在適度的前提下,同時介紹中、西兩方面的文化現(xiàn)象,并使之貫穿于教學(xué)的始終,逐步地建構(gòu)學(xué)生的跨文化意識。
2.適度增加中國傳統(tǒng)文化導(dǎo)入的比重
中華民族的傳統(tǒng)文化光輝而燦爛,傳統(tǒng)文化一直被認為是中國文化中最寶貴的部分。在中西文化對比的總體教學(xué)框架下,我們一方面要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,另一方面也要樹立我們自身的文化自信。“文化自信”是指對自己的理想、信念、學(xué)說及優(yōu)秀文化傳統(tǒng)有一種發(fā)自內(nèi)心的尊敬、信任和珍視,對自身文化內(nèi)涵和價值的充分肯定,對自身文化特質(zhì)和生命力的堅定信念。[5]在大學(xué)英語教學(xué)中,找到適當?shù)那腥朦c,適度增加中國傳統(tǒng)文化導(dǎo)入的比重,無疑是建立學(xué)生文化自信的有效手段。
3.緊跟時事文化發(fā)展的步伐
在國家提出“一帶一路”倡議的當今,“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”沿線各國的溝通與合作將進一步加強,跨文化交際的相關(guān)研究領(lǐng)域也將隨之發(fā)生新的變化,對于大學(xué)英語教學(xué)的中國文化導(dǎo)入研究來說,僅僅關(guān)注固有的傳統(tǒng)文化是不夠的,只有緊跟時事文化發(fā)展的步伐,才能使整體文化導(dǎo)入的結(jié)構(gòu)更加完善,同時,這也能夠體現(xiàn)出更具時代性的跨文化交際能力人才培養(yǎng)的需求。
四、大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化導(dǎo)入的策略
1.以教材為依托的中西文化對比策略
如前文所述,目前各高校普遍使用的《新視野大學(xué)英語》教材涵蓋了英美等國家文化的方方面面,教師可利用單元主題創(chuàng)建中西文化的對比。例如,在某單元中,教材介紹了美國的用餐文化,并以中國人在美國用餐的場景為開端,引出了美國人對中國人偏見的形成。在美國,西餐一般為分餐制,用餐的客人均需食用完自己的一份食物,如果食物多或者是少,客人往往會在主人的直接詢問下給出客觀真實的回答,來增減食物。但是,中國人習(xí)慣共餐制,即大家一起享用餐桌上的所有食物,當被詢問食物是否夠用時,回答也常常委婉含蓄,這便形成了美國人認為中國人說話“繞彎子”的偏見。教師可引導(dǎo)學(xué)生思考中美用餐文化差異的表層與深層的思考。從表層來看,用餐文化差異體現(xiàn)了中美不同的語言習(xí)慣,由于時間觀念強,美國人問話與回答常常直截了當,他們不習(xí)慣將時間浪費在客套上,中國人說話雖然委婉含蓄,但這正是一種謙虛的體現(xiàn),尤其是在餐桌上,必要的客套使人顯得彬彬有禮,而并非“繞彎子”;從深層來看,不同的用餐習(xí)慣也折射出了中美不同的價值觀念,美國人的分餐制從一個側(cè)面說明了他們所倡導(dǎo)的獨立與平等,個體需求應(yīng)被表達并被滿足的價值觀念便不難理解,而中國人的共餐制則代表了我們的集體主義觀念,個體是集體的組成部分,個體服務(wù)于集體,個體團結(jié)起來,會形成更強大的集體,我們的價值觀念也不言而喻。通過每個單元不同主題之下的對比,學(xué)生在了解西方文化的同時,更深入地體會了本國文化,并能夠從不同層面對兩種文化進行對比,逐步實現(xiàn)以中西文化差異認知為核心的跨文化意識的培養(yǎng)。
2.以翻譯為切入點的中國傳統(tǒng)文化拓展策略
近年來,大學(xué)英語四、六級翻譯題型調(diào)整為以中國傳統(tǒng)文化外宣為主的段落翻譯,大學(xué)英語教材也在每單元的課后習(xí)題中單獨設(shè)置了相應(yīng)的翻譯題,在講授語法規(guī)則、翻譯技巧的同時,教師更應(yīng)注重中國傳統(tǒng)文化的拓展。例如,在以孔子及以中庸思想為核心的儒家學(xué)說介紹的段落中,教師可適當拓展春秋時期被稱為“諸子百家”的各種學(xué)術(shù)派別及哲學(xué)體系的形成;在介紹《三國演義》的段落中,教師也可講解中國古典小說發(fā)展的簡要歷程,著重強調(diào)唐傳奇、宋元話本、明清章回小說的異同;在介紹以滄浪亭、獅子林、拙政園和留園為代表的蘇州園林的段落中,教師也可大致概括中國古典建筑的發(fā)展以及不同階段的特點。在以翻譯為切入點、不脫離翻譯的前提下,學(xué)生既可獲得傳統(tǒng)文化翻譯相應(yīng)詞匯的積累,又能夠?qū)⒆陨韺鹘y(tǒng)文化的認識加深并拓展。
3.以聽力訓(xùn)練為手段的時事文化補充策略
在大學(xué)英語四、六級考試中,聽力部分占35%的分值,在聽力的三大題型中,新聞聽力占據(jù)了1/3的比重,在新聞聽力的篇章中,不乏一些以介紹中國當前的發(fā)展以及中國與世界各國戰(zhàn)略合作發(fā)展為主的素材,在講解聽力解題技巧之余,教師可及時將與篇章材料相關(guān)的時事文化作為補充,使學(xué)生了解目前中國自身的發(fā)展、中國與世界的互動,同時,也使中國文化導(dǎo)入的整體框架更加健全。
五、結(jié)語
總之,在文化安全的視角下,我國的外語教育,尤其是大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)更加注重中國文化的導(dǎo)入,在跨文化交際相關(guān)理論研究的基礎(chǔ)上,大學(xué)英語教師可在合理原則的指導(dǎo)下,構(gòu)建出更多具體的、可操作性強的中國文化導(dǎo)入策略,在服務(wù)語言教學(xué)的同時,使廣大青年學(xué)生群體建立文化自信、文化批判、文化平等的觀念,進而為維護國家的文化安全起到積極的作用。
參考文獻:
[1]任衛(wèi)東.國家的選擇與安全[M].上海:上海三聯(lián)書店,2005.
[2]李淑梅.外語教育的文化安全研究[J].教育研究與實驗,2016(4).
[3]張紅玲.跨文化外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2007.
[4]肖仕瓊.跨文化視域下的外語教學(xué)[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2010.
[5]劉芳.對文化自覺和文化自信的戰(zhàn)略考量[J].思想理論教育,2012(1).
責(zé)任編輯:楊國棟