劉爽
摘要:“聯(lián)系”與“連系”是一對(duì)同音近義詞,通過(guò)考察兩者的語(yǔ)義區(qū)別特征發(fā)現(xiàn),“聯(lián)系”具有[+抽象][+動(dòng)態(tài)]的語(yǔ)義特征,“連系”具有[-抽象][-動(dòng)態(tài)]的語(yǔ)義特征。這些區(qū)別特征也可根據(jù)“聯(lián)系”和“連系”不同的隱喻認(rèn)知基礎(chǔ)來(lái)解釋。并且,兩者的語(yǔ)用交叉的現(xiàn)象還具有規(guī)律性和可解釋性。
關(guān)鍵詞:同音近義詞;聯(lián)系;連系;語(yǔ)義
日常生活中我們經(jīng)常會(huì)看到“聯(lián)系”和“連系”相互混用的情況。雖然在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第六版)》中并未收錄“連系”,但是在包括最具權(quán)威的人民日?qǐng)?bào)在內(nèi)的各大新聞門戶網(wǎng)站中仍發(fā)現(xiàn)在一些新聞標(biāo)題及其內(nèi)容中存在使用“連系”一詞的情況。可見,“聯(lián)系”與“連系”應(yīng)看作是一對(duì)同音近義詞。以下,就對(duì)這對(duì)近義詞進(jìn)行語(yǔ)義對(duì)比分析。
一、“聯(lián)”與“連”的語(yǔ)義溯源
許慎在《說(shuō)文解字》中對(duì)“連”的解釋是“員連也。從辵從車”。段玉裁進(jìn)一步對(duì)“連”解釋為“負(fù)車也。負(fù)車者,人挽車而行。車在后如負(fù)也。”因此,“連”的本義應(yīng)為“拉車而行”。“聯(lián)”的繁體寫法為“聨”,在《說(shuō)文》中該字解釋為“連也。從耳,耳連于頰也;從絲,絲連不絕也?!逼浔玖x應(yīng)為“連接”。另外,段玉裁在《說(shuō)文解字注》中進(jìn)一步指出“連”與“聯(lián)”的關(guān)系:“周人用聯(lián)字,漢人用連字,古今字也。……鄭注,聯(lián)讀為連。古書連作聯(lián),此以今字釋古字之例?!币陨峡梢钥闯觯谟米种?,“聯(lián)”與“連”只是古今字的差別。
據(jù)此,我們可以發(fā)現(xiàn),“聯(lián)”的本義應(yīng)為“連接”,而“連”的本義為“拉車而行”。而“人拉車”以繩索為牽引,因此這種“拉車”的動(dòng)作也可引申出“連接”之義,加之“聯(lián)”與“連”讀音相同(均為“力延切”),這給漢代“假連為聯(lián)”的出現(xiàn)提供了充分的合理性。
而將“連”、“聯(lián)”作為雙音節(jié)的“連系”與“聯(lián)系”來(lái)使用,根據(jù)在CCL古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的檢索發(fā)現(xiàn),早在《周禮》中,就有“連系”一詞的使用,如“帟,王在幕若幄中坐上承塵,幄帟皆以繒為之。凡四物者,以綬連系焉?!边@里的“連系”與我們現(xiàn)在常用的“連系”一詞的語(yǔ)義大抵相當(dāng),同樣是表示“連接”的意義。而同樣在CCL古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中搜索“聯(lián)系”,只發(fā)現(xiàn)了29條語(yǔ)料,最早見于唐代,有兩例:
(1)昔為忠臣,今乃聯(lián)系臣,王以機(jī)晤清明,風(fēng)神爽秀,歸流謙之義,存順迪之心,血食依時(shí),茅苴不易,占休納,王之策也。(《唐文拾遺》)
(2)聯(lián)系(“相互連接拴縛”之意)使相隨而服役也,故謂之胥靡,猶今之役囚徒以鎖聯(lián)綴耳。(《漢書·楚元王劉交傳》“胥靡之”唐顏師古注)
這說(shuō)明,“聯(lián)”與“連”雖然在字義上有淵源,但是當(dāng)二者與表示“連屬關(guān)系”的“系”組合成為“聯(lián)系”、“連系”時(shí),還是有存在明顯不同的使用情況。
二、“聯(lián)系”與“連系”的語(yǔ)義對(duì)比
在這一部分的語(yǔ)義對(duì)比中,主要是對(duì)“聯(lián)系”、“連系”根據(jù)其實(shí)際的使用情況進(jìn)行現(xiàn)代語(yǔ)義的對(duì)比,為了保證語(yǔ)料的語(yǔ)言規(guī)范,以下例句均選自人民網(wǎng)的各個(gè)領(lǐng)域的新聞文稿。同時(shí),在語(yǔ)義對(duì)比時(shí)采用二分法的形式標(biāo)示出兩者語(yǔ)義的區(qū)別特征,以供更直觀的表現(xiàn)其差別。
(一)[抽象]的語(yǔ)義特征
在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第六版)》中,對(duì)“聯(lián)系”的語(yǔ)義解釋是“彼此接上關(guān)系”,如“理論聯(lián)系實(shí)際”?!稘h語(yǔ)大詞典》(網(wǎng)頁(yè)版)中對(duì)“連系”的解釋是“猶聯(lián)系”??梢姡缃裨~典中仍然將“聯(lián)系”和“連系”兩詞看作是同義詞。但是,根據(jù)對(duì)搜集到的語(yǔ)料來(lái)分析,兩者在具體的使用上具有明顯的不同。
如上所述,“聯(lián)系”與“連系”在語(yǔ)義上都具有[+連接]的特征,但是除此之外還存在不易被人察覺(jué)的區(qū)別特征。例如:
(3)淋巴腺中的淋巴液在人體中負(fù)責(zé)血管與血管連系,也能在腸內(nèi)吸脂肪和運(yùn)送脂肪的工作。
(4)蓉歐快鐵于2013年4月26日開行,該班列一頭連系中國(guó)西部經(jīng)濟(jì)總量最大的省會(huì)城市四川成都、一端對(duì)接歐洲大陸新興的交通樞紐波蘭羅茲。
(5)河西中部是資源集大成的板塊,同時(shí)也是連系老城與新城的核心區(qū)域。
以上例句中均使用了“連系”一詞,仔細(xì)觀察發(fā)現(xiàn),以上例句實(shí)際上都可以簡(jiǎn)化為“某物某事——(通過(guò)怎樣或什么的)連接——某事某物”的形式,即例句(3)—(5)均可以表達(dá)成以下(3')—(5')的形式:
(3')血管——(通過(guò)淋巴液)連接——血管
(4')四川成都——(通過(guò)列車)連接——波蘭羅茲
(5')老城——(通過(guò)河西中部)連接——新城
下面再來(lái)看使用“聯(lián)系”的例句:
(6)經(jīng)辦工作人員決定直接聯(lián)系埃及客戶,幫企業(yè)溝通。
(7)(李大釗)把自己的追求與拯救國(guó)家民族的命運(yùn)緊密聯(lián)系在一起。
(8)我相信,未來(lái)我國(guó)與‘一帶一路沿線國(guó)家聯(lián)系將進(jìn)一步深化,小語(yǔ)種人才在語(yǔ)言溝通、文化交流領(lǐng)域都將發(fā)揮大作用。
同樣地,我們將例句(6)—(8)表述成“某物某事——(通過(guò)怎樣或什么的)連接——某事某物”的形式:
(6')工作人員——(通過(guò)網(wǎng)絡(luò)通訊/面對(duì)面/其他)連接——埃及客戶
(7')李大釗的追求——(通過(guò)??)連接——民族的命運(yùn)
(8')我國(guó)——(通過(guò)??)連接——沿線國(guó)家
以上可以明顯地看出,在(6')—(8')中,我們很難在“連接”前的括號(hào)內(nèi)填出合適的連接手段或某種具體的事物,即便是在(6')中可以填入“網(wǎng)絡(luò)通訊”但這種“連接”或直接稱之為“聯(lián)系”的手段也是不具體的,也就是說(shuō),一方面“工作人員”與“埃及客戶”之間的“聯(lián)系”既可以是面對(duì)面地商談也可以是通過(guò)網(wǎng)絡(luò)通訊等其他方式商談,這是手段方式選擇的“不具體”;另一方面,若這種“聯(lián)系”是通過(guò)電子設(shè)備、網(wǎng)絡(luò)通訊等方式,那么這就是手段方式本身的“不具體”,即抽象化的連接中介。再回看(3')—(5'),我們根據(jù)(3)—(5)例句本身就可以輕松地找到雙方的連接中介,且這些中介都是具體可見的客體。
據(jù)此,我們可以說(shuō)“聯(lián)系”的“連接”義具有[+抽象]的特征,而“連系”的“連接”義具有[-抽象]的特征:
(二)[動(dòng)態(tài)]的語(yǔ)義特征
以上對(duì)比了“聯(lián)系”與“連系”的[抽象]的語(yǔ)義特征,但是除此之外,“聯(lián)系”與“連系”實(shí)際上還存在著動(dòng)態(tài)與靜態(tài)的不同。比如:
(9)與家人和朋友保持密切聯(lián)系。
(10)實(shí)施“歸根”工程,建立白銀籍在外優(yōu)秀人才庫(kù),廣泛聯(lián)系動(dòng)員他們積極回鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè)。
(11)《宣言》提出,傳統(tǒng)醫(yī)藥和西方醫(yī)學(xué)間的聯(lián)系日益增多。
以上例句的“聯(lián)系”前后常常會(huì)伴隨著“密切、緊密、廣泛、深化”等詞語(yǔ),這些詞語(yǔ)一般都是表示“連接”起始端兩方的交往或關(guān)系向著更好、更頻繁的趨勢(shì)發(fā)展的一種變化傾向。再看以下例句:
(12)臍帶,作為連接?jì)寢屌c胎兒的生命線,連系著媽媽與胎兒;一旦出現(xiàn)問(wèn)題,必將直接或間接的威脅著胎兒的生命安全。
(13)香港國(guó)際機(jī)場(chǎng)作為國(guó)際及區(qū)域航空樞紐,連系全球逾190個(gè)航點(diǎn)(其中包括40個(gè)中國(guó)大陸城市)。
(14)“慈媒協(xié)作”……,成為連系熱心公益慈善事業(yè)的愛心人士、社會(huì)團(tuán)體、企事業(yè)單位、社區(qū)居民與困難群眾互幫互助的橋梁與紐帶。
(12)—(14)句與(3)—(5)句相同,“連接”起始端都是一個(gè)非抽象的事物,且這種“連接”狀態(tài)基本上是一種固定的、靜態(tài)的,并沒(méi)有如“聯(lián)系”那樣具有動(dòng)態(tài)的趨勢(shì)。比如,“臍帶”作為連接母親與孩子生命傳遞的紐帶,它的這種連接是固有的也是靜態(tài)的,并不會(huì)有一種變化發(fā)展的趨勢(shì)。
另外,張丹(2007)從認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)的角度指出,“聯(lián)系”是以“信息”作為隱喻認(rèn)知基礎(chǔ)的,而“連系”則是以“橋梁”作為隱喻認(rèn)知基礎(chǔ)的。也就是說(shuō),“聯(lián)系”與“連系”的不同,其實(shí)可以從兩者不同的隱喻認(rèn)知基礎(chǔ)來(lái)說(shuō)明?!靶畔ⅰ笔怯脕?lái)交往傳遞的消息,是抽象且沒(méi)有客觀實(shí)體的消息。但是信息可以進(jìn)行傳遞,一方將某種信息傳遞給另一方,這種傳遞的過(guò)程可以像流水一樣湍湍流動(dòng),因而信息可以以無(wú)形的方式順著某一個(gè)通道傳遞到任何想要傳遞的地方。這與符號(hào)學(xué)中信息傳遞的方式相同,即“發(fā)送——(通過(guò)信道)傳遞——接受”,而且信息還可在發(fā)出者和接收者之間來(lái)回傳遞,以實(shí)現(xiàn)信息的交流,因此是一種動(dòng)態(tài)的過(guò)程。而“橋梁”則具有物質(zhì)實(shí)體,它連接河流兩岸或是山谷兩端,這種連接顯而易見同時(shí)也固定不變。因而,以“橋梁”為隱喻認(rèn)知基礎(chǔ)的“連系”所表示的“連接”義是靜態(tài)的,不變的。據(jù)此,“聯(lián)系”與“連系”的語(yǔ)義特征可以再進(jìn)一步描寫為:
三、“聯(lián)系”與“連系”語(yǔ)用交叉現(xiàn)象
雖然“聯(lián)系”與“連系”具有[抽象]和[動(dòng)態(tài)]的語(yǔ)義特征,但是它們最顯著、最被人所熟知的就是最基礎(chǔ)的[連接]的語(yǔ)義特征。因而在實(shí)際的使用當(dāng)中常常會(huì)出現(xiàn)交叉混用的情況。比如在人民網(wǎng)的新聞中就有出現(xiàn)標(biāo)題與內(nèi)容用詞不一致的情況:新聞《專家:家庭、學(xué)校和社區(qū)應(yīng)該聯(lián)系起來(lái)》(2016年12月16日)中說(shuō)到“他(黃成榮)指出,預(yù)防欺凌教育不能單靠學(xué)校來(lái)推動(dòng),家庭、社區(qū)若不能連系,發(fā)揮功能,不可能培育出健全成長(zhǎng)的孩子?!币约霸趫?bào)道關(guān)于香港在“一帶一路”建設(shè)發(fā)展中的角色比喻時(shí),既有“超級(jí)聯(lián)系人”的用法,也有“超級(jí)連系人”的用法。但這種交叉現(xiàn)象也并不是完全混亂的,而是有一定規(guī)律的:
(15)顧炎武把士大夫的廉恥觀,與是否愛護(hù)百姓、是否對(duì)百姓有恩惠連系在一起。
(16)他的革命事業(yè)總是與海外華僑華人緊緊地連系在一起,他的愛國(guó)思想影響著一代又一代的僑胞。
(17)她強(qiáng)調(diào),當(dāng)時(shí)決策沒(méi)有延誤,遇襲事件前后,也很少以私人電子郵件連系溝通。
(18)研究發(fā)現(xiàn),男性和女性在25歲前處于“廣結(jié)善緣”狀態(tài),不斷結(jié)交新朋友,社交連系頻繁。
考察語(yǔ)料發(fā)現(xiàn),“連系”多會(huì)代替“聯(lián)系”來(lái)使用,而“聯(lián)系”很少會(huì)代替“連系”來(lái)使用。(15)—(18)例句都是把“聯(lián)系”替換為“連系”的使用情況,這些句子中接受連接的雙方以及連接的中介并不是客觀存在的實(shí)體,而是抽象的,而且這些句子中表達(dá)的“連接”是一種動(dòng)態(tài)的連接。根據(jù)我們上文的分析來(lái)看,這些句子中應(yīng)當(dāng)使用“聯(lián)系”而不是“連系”。但是,這種使用情況,也不是不可以理解的。因?yàn)椋谌祟悓?duì)外界事物的認(rèn)知過(guò)程中,向來(lái)就是偏向以具體的事物來(lái)比喻、描繪抽象的事物,從而可以便于理解和指稱。這種用“連系”代替“聯(lián)系”的現(xiàn)象也同樣遵循著以具體代抽象的認(rèn)知規(guī)律,即把通過(guò)抽象的中介所連接起來(lái)的抽象的雙方都具體化,將原本客觀實(shí)體的靜態(tài)的“連系”用于表示抽象的動(dòng)態(tài)的“連接”,就很容易被人所接受。但是,反過(guò)來(lái),用“聯(lián)系”來(lái)替換“連系”就不那么容易被人接受,因而這種抽象代具體的混用情況也就較少。
總之,“聯(lián)系”與“連系”在生活中有著很高的使用頻率,雖然兩者都具有[+連接]的語(yǔ)義特征,但是仔細(xì)觀察可以發(fā)現(xiàn),“聯(lián)系”具有[+抽象][+動(dòng)態(tài)]的語(yǔ)義特征,“連系”具有[-抽象][-動(dòng)態(tài)]的語(yǔ)義特征,并且這些區(qū)別特征也可根據(jù)“聯(lián)系”和“連系”不同的隱喻認(rèn)知基礎(chǔ)來(lái)解釋。同時(shí),也正是基于不同的語(yǔ)義特征以及在人類認(rèn)知規(guī)律的驅(qū)使下,“聯(lián)系”與“連系”實(shí)際語(yǔ)用的交叉情況也具有一定的規(guī)律性及可解釋性。因此,現(xiàn)行的各類現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典也可考慮增加“連系”這一詞條,并與“聯(lián)系”進(jìn)行區(qū)分,也可以進(jìn)一步規(guī)范現(xiàn)代漢語(yǔ)的使用。
參考文獻(xiàn):
[1]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第6版)[M].北京:商務(wù)印書館,2012.
[2]李曉微主編.新編現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].吉林:吉林出版集團(tuán)有限責(zé)任公司,2009.
[3]王德春.語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[4]吳為善.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與漢語(yǔ)研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2011.
[5]聶仁發(fā).否定詞“不”與“沒(méi)有”的語(yǔ)義特征及其時(shí)間意義[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2001(2):21-27.
[6]張丹.“聯(lián)系我們”還是“連系我們”之辨[J].遵義師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007(10):41-44.
[7]CCL語(yǔ)料庫(kù):http://ccl.pku.edu.cn/corpus.asp
[8]人民網(wǎng):http://www.people.com.cn/
[9]漢語(yǔ)大詞典(網(wǎng)絡(luò)版):http://www.hydcd.com/cidian/
(作者單位:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué))