郭 偉
(安徽警官職業(yè)學(xué)院 基礎(chǔ)部,安徽 合肥230031)
有關(guān)《孔雀東南飛》中個(gè)別語(yǔ)句的理解和個(gè)別人物身份的確認(rèn),一直以來(lái)存在著不同的解說(shuō),有的解說(shuō)屬于推測(cè)猜想,鮮見(jiàn)有力而可接受的理由。筆者擬對(duì)此試作分析。
《孔雀東南飛》是中國(guó)文學(xué)史上第一部長(zhǎng)篇敘事詩(shī),也是樂(lè)府詩(shī)發(fā)展史上的巔峰之作,后人將它與北朝的《木蘭辭》合稱為“樂(lè)府雙璧”。作為中國(guó)古代文學(xué)史上最長(zhǎng)的一部敘事詩(shī),《孔雀東南飛》故事繁簡(jiǎn)得當(dāng),此詩(shī)原題為《古詩(shī)為焦仲卿妻作》,焦仲卿妻劉蘭芝為核心人物,作者對(duì)表現(xiàn)劉蘭芝的故事情節(jié),進(jìn)行了完整細(xì)致的安排;人物形象栩栩如生,通過(guò)焦家母親、兒子、女兒,劉家母親、兒子、女兒,這樣成組對(duì)稱互為對(duì)照的次要人物形象作為輔助,還通過(guò)縣令、太守、太守夫人、縣丞、媒人不同社會(huì)層次人物的加入,從側(cè)面進(jìn)一步豐富了劉蘭芝的性格特點(diǎn)——聰明善良、勤苦自持、委屈求全、堅(jiān)貞不移,表現(xiàn)了追求戀愛(ài)自由和幸福生活強(qiáng)烈愿望的深刻主題。然而詩(shī)中的個(gè)別語(yǔ)句和個(gè)別人物身份卻存在著不同的解說(shuō),一定程度上影響了對(duì)詩(shī)的理解和欣賞。
有關(guān)《孔雀東南飛》的不同理解,主要集中在三點(diǎn):
其一,“媒人去數(shù)日,尋遣丞請(qǐng)還。說(shuō)有蘭家女,丞籍有宦官。云有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語(yǔ)言。直說(shuō)太守家,有此令郎君,既欲結(jié)大義,故遣來(lái)貴門(mén)?!贝硕问欠翊嬖谥淖值拿撀?/p>
《孔雀東南飛》中這段文字存在脫漏問(wèn)題,最早見(jiàn)之于清人的注解。紀(jì)昀最早在《玉臺(tái)新詠考異》提出《孔雀東南飛》存在文字的脫漏問(wèn)題。其言:
“媒人去數(shù)日,尋遣丞請(qǐng)還【請(qǐng)還二字未詳】。說(shuō)有蘭家女【說(shuō),《樂(lè)府詩(shī)集》作誰(shuí),誤。又吳顯令注曰:序云劉氏,此云蘭家,未詳,或字之誤也。按此二句,文義不屬,說(shuō)有,云有亦復(fù)。疑此句下脫失二句。不但字句有訛也】,承籍有宦官。云有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語(yǔ)言。直說(shuō)太守家,有此令郎君。既欲結(jié)大義,故遣來(lái)貴門(mén)。阿母謝媒人,女子先有誓,老姥豈敢言。阿兄得聞之,悵然心中煩。舉言謂阿妹【謂,宋刻作為,誤。今從《樂(lè)府詩(shī)集》】?!保?]
由此,脫漏之說(shuō),代相沿襲,直至如今,如人教版普通高中教材,2006年11月第二版人民教育出版社《語(yǔ)文必修二》《孔雀東南飛》的注釋:“﹝媒人去數(shù)日……承籍有宦官﹞這里可能有文字脫漏或錯(cuò)誤,因此,這四句沒(méi)法解釋清楚。有人認(rèn)為‘說(shuō)有蘭家女,承籍有宦官’兩句當(dāng)在‘阿母謝媒人’之后,是阿母辭謝媒人的話。意思是蘭家有女,出身于做官人家,可配太守之子,而自己的女兒出身微賤,不能相配。但這兩句后邊,恐仍有脫漏之句。”[2]
我們認(rèn)為,此段文字雖確有大量省略,但并非是脫漏或者錯(cuò)訛,而恰是文言文行文簡(jiǎn)練的體現(xiàn),我們可以根據(jù)語(yǔ)法的合理性作如下解讀:
“媒人去數(shù)日,尋遣丞請(qǐng)還”此句,前人多以為有脫漏或者錯(cuò)誤,其實(shí),可能是因?yàn)楹鲆暳舜司渲杏惺÷允址ê捅粍?dòng)句式的運(yùn)用。“尋遣丞請(qǐng)還”一句的主語(yǔ)應(yīng)該是承前省略,即主語(yǔ)還是前句中的“媒人”,而“遣”字當(dāng)是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),“遣”字之后省略了介詞“于”,明白了這兩點(diǎn),這兩句便語(yǔ)義暢通了。這兩句應(yīng)該是作者或者述者陳述,“媒人(在替縣令家三公子做媒)去(離開(kāi))(劉家)數(shù)日(后),尋(不久)遣(于)丞(之請(qǐng))(而)還(于劉家),就是:“上次到劉家提親說(shuō)媒的媒人,離開(kāi)劉家?guī)滋熘?,不久又受縣丞的派遣回到(又一次返回到)劉家來(lái)了。”
“說(shuō)有蘭家女,承籍有宦官。云有第五郎,嬌逸未有婚。遣丞為媒人,主簿通語(yǔ)言?!贝藥拙淝叭硕嘁詾椤疤m”字為訛誤,或者強(qiáng)解為指稱劉蘭芝,其實(shí)這幾句是先前為縣令兒子說(shuō)親的媒人受縣丞(或者府丞)的派遣,再次到劉家提親說(shuō)媒時(shí),向劉家介紹提親人家的基本情況的話語(yǔ)。(媒人)說(shuō)有蘭(大戶人)家(之)女,承(戶)籍(因某種原因承繼家門(mén)宦籍身份)有宦官(或者嫁到擁有官宦地位的人家,也就擁有了官宦身份),(有人,或者蘭家女)云(說(shuō))(她,蘭家女)有(排行)第五(之)(兒)郎,驕(嬌)逸(尚)未有婚(配),(蘭家女或者太守)(派)遣縣(郡)丞做媒人,(蘭家女或者太守)(讓)主簿(溝)通語(yǔ)言(傳遞消息)。就是:(我這個(gè)媒人)直接告訴你吧,這就是太守家有這樣一個(gè)好兒郎,已經(jīng)決定想要和您家的蘭芝結(jié)大義(婚姻之親),所以(他們,郡、縣丞、主簿等)派遣我來(lái)到貴門(mén)。”
從行文語(yǔ)法上看,這樣的解釋完全講得通,也最自然合理。故清人沈德潛在《古詩(shī)源·卷四》《古詩(shī)為焦仲卿妻作》的箋注中說(shuō):“共一千七百四十五字,古今第一首長(zhǎng)詩(shī)也。淋淋漓漓,反反復(fù)復(fù),雜述十?dāng)?shù)人口語(yǔ),而各肖其聲音面目,豈非化工之筆?!保?]
其二,“說(shuō)有蘭家女,丞籍有宦官”中的“蘭家女”到底是誰(shuí)?“蘭家女”是指劉蘭芝還是另指他人。
《孔雀東南飛》是樂(lè)府詩(shī),也就是當(dāng)時(shí)的民間歌謠,它繼承了《詩(shī)經(jīng)》的創(chuàng)作風(fēng)格,以現(xiàn)實(shí)主義為基礎(chǔ),具有現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格。《孔雀東南飛》產(chǎn)生在東漢末年的廬江府,這里的廬江府,據(jù)專家考證,在東漢時(shí)期應(yīng)該稱廬江郡才對(duì),管轄的應(yīng)該是安徽西南部沿江江北的安慶、潛山、望江、宿松等一些地區(qū)。
在安徽有這樣一種風(fēng)俗,對(duì)于出嫁的女子,其家鄉(xiāng)往往對(duì)她們有著特殊的稱謂,在其夫家的鄉(xiāng)里鄰里,往往稱呼這些出嫁來(lái)的女子為“老某家的”“老某兒”,這個(gè)“某”是其夫家姓氏,而在其娘家的鄉(xiāng)里鄰里,則稱呼其為“某家”或者“某家女”,這里的“某”,則是其娘家的姓氏,而在女子娘家,能夠被稱為“某家”“某家女”的已婚女子,或者其娘家本就是當(dāng)?shù)氐拿T(mén)或者望族,或者是因?yàn)檫@個(gè)女子是嫁入了名門(mén)或者望族或者官門(mén),這種稱謂是一種昵稱,也是一種敬稱。而相應(yīng)的在女子娘家的鄉(xiāng)里或者鄰里也會(huì)稱呼該女子的丈夫?yàn)椤袄夏臣摇?,這里的“某”,則是女子娘家的姓氏。
據(jù)此,我們應(yīng)該有理由認(rèn)為,“蘭家女”應(yīng)該是指原本娘家姓“蘭”的太守夫人,她或者因?yàn)樵炯彝サ娘@赫背景而仍被冠以娘家姓氏,或者因?yàn)榧奕牒篱T(mén)(太守家)而“蘭”門(mén)顯赫?;蛘呤菫榱颂嵊H說(shuō)媒時(shí)為不張揚(yáng)身份,避免因家庭背景引起婚事的復(fù)雜變故而故意隱去太守這樣高貴的身份,僅以夫人娘家的普通身份姓氏說(shuō)起親事,只是在劉家未為所動(dòng)時(shí),媒人為避免出師無(wú)功不好向上官交差時(shí),才不得已搬出太守的特殊身份背景,以期打動(dòng)劉家。果然,劉兄的反應(yīng)大異于前,一下子跳了出來(lái)表明態(tài)度,也才有了兄訓(xùn)誡妹屈從的一節(jié)。
其三,“媒人去數(shù)日,尋遣丞請(qǐng)還”、“遣丞為媒人,主簿通語(yǔ)言”中的媒人究竟是誰(shuí)?有幾位媒人?
媒人應(yīng)該是兩位,身份可能不同。一位是先前到過(guò)劉家,為縣令家的公子向劉蘭芝提親說(shuō)媒的媒人?!懊饺巳?shù)日,尋遣丞請(qǐng)還”這兩句里提及的媒人就是其人;而另一位則是由前一位媒人介紹提親人太守家的情況引出的,“遣丞為媒人,主簿通語(yǔ)言”,這兩句表明,太守是請(qǐng)縣丞(或者府丞)為兒子當(dāng)媒人的,還請(qǐng)了主簿擔(dān)當(dāng)起傳遞消息的工作。太守顯貴之家向普通民間人家提親,自然不能直接委托民間媒人,往往委派身邊或者說(shuō)親對(duì)象所在地的官員處理提親事務(wù)便較自然。這里的縣丞是太守邀請(qǐng)做媒的人,然而縣丞也不是親自到劉蘭芝家直接做媒提親的人。說(shuō)媒是一件“專業(yè)”要求很高的工作,是一種技巧,媒人不僅要熟悉男女雙方及其家庭的基本情況,力求做到既準(zhǔn)確地向男女雙方及其父母反映對(duì)方的情況,又盡可能隱惡揚(yáng)善,使雙方充分認(rèn)識(shí)對(duì)方的長(zhǎng)處,從而樂(lè)于達(dá)成嫁娶的協(xié)議。這種活動(dòng)多是民間性質(zhì),縣丞(或者府丞)這樣的官方身份是不便親自實(shí)施的。因而我們有理由認(rèn)為,縣丞(或者府丞)在接受了太守的信任委派后,找到先前為縣令到劉家說(shuō)親的媒人,派遣這位媒人再擔(dān)當(dāng)起為太守說(shuō)親做媒的“大任”。這兩位做媒的人,一為民間人士(可能是男媒人,但更可能是媒婆),另一位就是縣丞(或者府丞)這位名義上的媒人。兩位媒人身份不同,分工不同,說(shuō)媒活動(dòng)中的職責(zé)也不同,縣(府)丞所做的事和私媒?jīng)]有大的差別,僅僅是有著官員的身份,卻不是以官員身份承擔(dān)媒人職責(zé)。這種安排既合情合理,又豐富了人物性格,更真實(shí)自然地展現(xiàn)了漢魏時(shí)期社會(huì)生活的風(fēng)俗畫(huà)卷。