尤今
一日,一位熱愛(ài)中文的朋友忽然提出一個(gè)新穎有趣而又新鮮獨(dú)特的看法。他認(rèn)為“了”這個(gè)字,是方塊字里最具震撼力的。
笑問(wèn)緣由,他認(rèn)真地說(shuō):“它是中文里的過(guò)去式———它一出現(xiàn),事情往往便過(guò)去了,追悔、追嘆、追泣,全都沒(méi)用。”
這細(xì)細(xì)一想,果然。莞爾之余,深受啟示。
走了、完了、斷了、死了……
“了”。它一現(xiàn)身,天大的事,都成了明日黃花,沒(méi)有商榷的可能,沒(méi)有轉(zhuǎn)圜的余地,更沒(méi)有重新再來(lái)的機(jī)會(huì)。就算你是西楚霸王再世,具有拔山之力道、蓋世之氣勢(shì),也沒(méi)有辦法力挽狂瀾。
“了”。它大模大樣地坐在字里行間,神氣而威嚴(yán),深沉而肅穆。它的出現(xiàn),代表了大局已定,標(biāo)志了大勢(shì)已去,一切的一切,都畫(huà)上了一個(gè)“戛然而止”的句號(hào)。
它讓你驚、讓你痛、讓你懼、讓你悲。
“了”。它是文字的警鐘,教人學(xué)會(huì)珍惜之道。
惜物、惜人。愛(ài)過(guò)了,縱有一日,物碎了,人亡了,那情,永不逝,在心上。