陳果
[摘 要] 形狀量詞因其獨(dú)特的語義特點(diǎn),一直是漢語國際教育中的重點(diǎn)和難點(diǎn)之一。通過對形狀量詞的常用偏誤進(jìn)行分類,進(jìn)而分析其偏誤形成原因,給出教學(xué)建議。以便為漢語國際教育人員提供借鑒,從整體上提高教學(xué)效率,這對漢語文化傳播有重要意義。
[關(guān) 鍵 詞] 漢語國際教育;形狀量詞;偏誤;教學(xué)策略
[中圖分類號] G642 [文獻(xiàn)標(biāo)志碼] A [文章編號] 2096-0603(2018)22-0159-01
近年來,對形狀量詞的本體研究逐漸向深層次、多角度發(fā)展。在漢語國際教育的實踐中,對此類形狀量詞所產(chǎn)生的偏誤研究卻依然是一個薄弱點(diǎn)。因此,結(jié)合本體的研究成果,對形狀量詞進(jìn)行偏誤歸類、分析,將有助于提高留學(xué)生形狀量詞的使用精確度,對教學(xué)有著十分重要的指導(dǎo)意義。
一、形狀量詞常見偏誤類型
(一)詞語搭配所產(chǎn)生的偏誤
這一錯誤類型出現(xiàn)幾率相對較高,尤其是近義量詞的錯用尤為突出。由于漢語量詞有相對固定的名詞搭配,因此,總體來說,隨著留學(xué)生學(xué)習(xí)時間的增加,形狀量詞的常用錯用率有所減少。但是針對中高級別的學(xué)生,語義相近的形態(tài)量詞間的細(xì)微區(qū)別仍然時常成為困擾。比如“一片森林”“一張明信片”“一面國旗”中的三個近義量詞就時常被留學(xué)生混淆誤用。
(二)泛化
這種泛化所產(chǎn)生的偏誤,在中低級階段集中在“個”的使用上。學(xué)生常常忽略掉形狀量詞所傳遞的形態(tài)信息,而過度泛化如“個”一類的通用量詞。當(dāng)這類量詞的功能被擴(kuò)大時,“一個嘴”“一個葡萄”“一個白云”等偏誤也就屢見不鮮。
在學(xué)生學(xué)習(xí)的高級階段,泛化則直接影響到學(xué)生語言的精密表達(dá)。比如說當(dāng)“一個月亮”被視為正確搭配被學(xué)生反復(fù)使用之后,這種搭配會相對固化地以激活的狀態(tài)被學(xué)生認(rèn)知,因此在其語用選擇時,一“彎”新月、一“鉤”殘月、一“輪”明月等表達(dá)也因此會被弱化。
(三)誤加
從國別角度分析,日本留學(xué)生誤加形狀量詞的頻率較高,美國留學(xué)生誤加頻次較低,多用量詞集中于“條”“支”“點(diǎn)”“段”字,例如,“在這(段)期間,我會經(jīng)常運(yùn)動”,又如,“不要到處扔(支)煙頭”[1]。
二、形狀量詞偏誤原因
(一)母語負(fù)遷移
漢語里的量詞是一個相對封閉的詞類,因此其搭配也相對比較固定。有些語言里面也有形態(tài)量詞,這些量詞從語義上看與漢語基本一致,但是在語用上不是完全一對一的對等關(guān)系。比如說日語里也有“條”,也表示一個長長的物體,但是日語里“條”可以和“問題”“文章”等詞語搭配,而這種搭配在中文里是沒有的,因此會受母語的影響,造成語用偏誤。
(二)思維模式負(fù)遷移
王文斌(2009)在《論漢英形狀量詞“一物多量”的認(rèn)知緣由及意象圖式的不定性》中曾指出:“一個形狀量詞往往就是一個意象圖式,而客觀事物在人腦中的意象圖式往往會因認(rèn)知主體的主觀作用而發(fā)生轉(zhuǎn)換?!币虼?,對同一個事物當(dāng)認(rèn)知的視角不同時,就會產(chǎn)生形態(tài)量詞上不同的選擇。在形態(tài)量詞方面,英語對群體性更為關(guān)注,而漢語則更關(guān)注個體,因此漢語在個體量詞上面的數(shù)量要比英語多得多。不同認(rèn)知視角的差異,造成了英語和漢語形態(tài)量詞方面一對多情況的大量出現(xiàn),進(jìn)而造成了學(xué)習(xí)者偏誤的出現(xiàn)。
(三)回避
在英語中,一般來說可數(shù)名詞是沒有量詞與之搭配的,所以數(shù)詞后面可以直接跟隨可數(shù)名詞,比如“two cats”。因此英語國家的留學(xué)生在使用量詞時,存在明顯的“回避”現(xiàn)象。此外,當(dāng)學(xué)生對某一形狀量詞不確定或掌握不牢的時候,也會采取避而不用的策略。
三、形狀量詞教學(xué)策略
(一)堅持因材施教原則
對外漢語教師組織形狀量詞教學(xué)活動時,應(yīng)堅持因材施教原則,即全面了解班級留學(xué)生信息,尊重不同國別留學(xué)生在學(xué)習(xí)方面、性格方面的差異,有針對性地制定教學(xué)策略,為留學(xué)生分配不同的形狀量詞學(xué)習(xí)任務(wù)。這不僅能夠提高留學(xué)生學(xué)習(xí)形狀量詞的自信心,而且有助于教師掌握形狀量詞的學(xué)習(xí)情況,以便為接下來的教學(xué)方案制訂、教學(xué)計劃調(diào)整提供依據(jù)。最終能夠降低形狀量詞誤用幾率,在大量應(yīng)用形狀量詞的基礎(chǔ)上,提高應(yīng)用準(zhǔn)確性。
(二)提高教材編寫合理性
漢語在國際交流中的應(yīng)用率逐漸提高,觀察不同國別留學(xué)生積累的語料資源可知,漢語形狀量詞偏誤多以上述介紹的錯用、漏用、多用三種類型顯現(xiàn),因此,教師編寫教材時應(yīng)全面考慮偏誤類型。教材編寫的過程中,應(yīng)考慮國別差異,針對經(jīng)常誤用的形狀量詞設(shè)置專項練習(xí),觀察留學(xué)生學(xué)習(xí)形狀量詞的效果。教材合理編寫能夠為對外漢語教學(xué)助力。
(三)組織教學(xué)實踐活動
可利用教學(xué)實踐活動,使學(xué)生注意到形狀量詞在媒體和中國人生活中的廣泛運(yùn)用,從而使學(xué)生認(rèn)識到形狀量詞在語言精確表達(dá)方面的重要性。最后,教師根據(jù)國別差異有側(cè)重地組織量詞教學(xué)活動,從整體上提高量詞教學(xué)效果,使形狀量詞誤用幾率逐漸降低,這也有助于從整體上提高漢語學(xué)習(xí)質(zhì)量[2]。
綜上所述,在漢語國際教育中,形狀量詞是一個容易被人忽略,但卻極易發(fā)生偏誤的詞匯門類,結(jié)合教學(xué)的形狀量詞研究還急需深化。對外漢語教師應(yīng)該在堅持因材施教原則的基礎(chǔ)上,提高教材編寫合理性,組織教學(xué)實踐活動,提高留學(xué)生形狀量詞的正確使用率。
參考文獻(xiàn):
[1]虞嬌霞,毛智慧.英漢形狀量詞的意象圖式對比[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2016(9):142-144.
[2]黑學(xué)靜.認(rèn)知語言學(xué)視角下古代契約文書土地形狀量詞研究[J].北方民族大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2015(4):133-136.
[3]王文斌.論漢英形狀量詞“一物多量”的認(rèn)知緣由及意象圖式的不定性[J].外語教學(xué),2009,30(2):6-11.