相秀麗
《資本論》第1卷出版已逾一個(gè)半世紀(jì),這部經(jīng)典在編注方面一直處于不斷完善的過(guò)程中?!顿Y本論》不僅是工人階級(jí)的圣經(jīng),也是全人類的精神遺產(chǎn)。只要人類尚未真正解放,它就仍是具有重大時(shí)代意義的振聾發(fā)聵之聲。相應(yīng)地,有關(guān)文獻(xiàn)上的編、校、注也就會(huì)一直進(jìn)行,原文以及不同語(yǔ)言的譯文也就會(huì)處于不斷趨向精良的過(guò)程中?!顿Y本論》第1卷出版時(shí)即帶有大量作者腳注,大多數(shù)這類注釋為的是提供必要的文獻(xiàn)信息說(shuō)明。隨后,該卷的第2版以及法文版,不僅正文有修訂,還帶有新加的一些注釋。作者身后,在恩格斯主導(dǎo)下,《資本論》第1卷的第3版、英文版和第4版的注釋又有改動(dòng)或增加。恩格斯去世后,《資本論》第1卷(以及第2、3卷)的注釋連同正文一起進(jìn)入了馬克思主義傳統(tǒng)中經(jīng)典文獻(xiàn)編校的范圍。在這方面,曾經(jīng)的蘇聯(lián)、東德都有重要業(yè)績(jī),如兩版俄文《馬克思恩格斯全集》和德文《馬克思恩格斯全集》;中國(guó)的《馬克思思格斯全集》第1版和正在陸續(xù)出版的第2版也有自己獨(dú)特的貢獻(xiàn)。
隨著《馬克思恩格斯全集》歷史考證版(以下簡(jiǎn)稱MEGA2)的陸續(xù)完成和出版,馬克思恩格斯文獻(xiàn)的編、校、注等工作進(jìn)入新時(shí)代,達(dá)到了新高度。其中,MEGA2第二部分,即“《資本論》及其準(zhǔn)備著作”共15卷23冊(cè)已于2012年8月全部出齊。這部分的編輯成就巨大,正如徐洋所贊嘆的:“MEGA2給人的第一感受是巨大的學(xué)術(shù)沖擊力。MEGA2的讀者仿佛置身于無(wú)邊無(wú)際的珍寶中,在其學(xué)術(shù)上的壯麗和纖美面前目瞪口呆?!?徐洋:《試論〈馬克思恩格斯全集〉歷史考證版(MEGA2)第二部分的主要內(nèi)容和學(xué)術(shù)價(jià)值》,《馬克思主義與現(xiàn)實(shí)》2013年第5期,第76頁(yè)。
MEGA2在《資本論》編、校、注方面成就斐然。就《資本論》第1卷來(lái)說(shuō),MEGA2第二部分包括全部6個(gè)早期重要版本——德文一至四版、法文版和英文版。在各版本的資料卷中,有校勘表、異文表,還有細(xì)致的說(shuō)明和注釋等。資料卷中十分珍貴的是,給出了與《資本論》的大量引用相關(guān)聯(lián)的原文,這類注釋極大地方便了學(xué)術(shù)閱讀和研究。
學(xué)術(shù)界在受益于MEGA2的成果并且日漸熟悉MEGA2工作方式的同時(shí),也出現(xiàn)了從某種角度或某個(gè)層面來(lái)說(shuō)具有自身特點(diǎn)的一些批判性研究。本文即以MEGA2II/10A*MEGA2 II指《馬克思恩格斯全集》(歷史考證版)第二部分,MEGA2 II/10指該部分的第10卷,即《資本論》第1卷德文第四版。本文用MEGA2 II/10T指該卷的文本冊(cè)(Text),用MEGA2 II/10A指該卷的附屬資料冊(cè)(Apparat)——其中包括“注釋”(Erl?uterungen)。對(duì)《資本論》引用“工廠視察員報(bào)告”的注釋為例,試對(duì)MEGA2的注釋做一簡(jiǎn)要評(píng)論。“工廠視察員報(bào)告”是簡(jiǎn)稱,其全名是ReportsoftheInspectorsofFactoriestoHerMajesty’sPrincipalSecretaryofStatefortheHomeDepartment,即“工廠視察員向女王陛下內(nèi)務(wù)大臣所作的報(bào)告”?!顿Y本論》高度重視這一材料。該“報(bào)告”是系列性的,一般是一年兩期,截止于6月底或4月底的一期當(dāng)年出版,截止于當(dāng)年12月底或10月底的一期多在次年出版,前后持續(xù)數(shù)十年。按照《馬克思和恩格斯全集》中文第2版第44卷和第46卷的文獻(xiàn)索引粗略統(tǒng)計(jì),《資本論》第1卷引用了1842-1867年間出版的“工廠視察員報(bào)告”共計(jì)34期,《資本論》第3卷引用了1846-1864年出版的“工廠視察員報(bào)告”共計(jì)26期。
MEGA2II/10A對(duì)《資本論》第1卷第四版引用“報(bào)告”的注釋,主要是給出對(duì)應(yīng)的“報(bào)告”原文。對(duì)照第一手的報(bào)告原文,可以肯定地說(shuō),這類注釋絕大部分都是準(zhǔn)確的。不過(guò),作為對(duì)相關(guān)原文的轉(zhuǎn)錄,也還存在少數(shù)文字上的技術(shù)性錯(cuò)誤,以及由MEGA2II/10A注釋體例本身所引發(fā)的其它問(wèn)題,現(xiàn)將這些問(wèn)題縷述如下,以就教于方家。
這是一類文字標(biāo)點(diǎn)方面的錯(cuò)誤。原則上,這也是所有文獻(xiàn)編校出版工作都會(huì)努力避免但又很難完全避免的共性問(wèn)題。只是,對(duì)于考證版著作集而言,人們自然有更高的期待,希望它的差錯(cuò)越少越好。MEGA2作為考證版,離應(yīng)有的標(biāo)準(zhǔn)尚存差距,在趨于完善的路上,還有不少這方面的學(xué)術(shù)工作要做。據(jù)筆者管見(jiàn),此類技術(shù)性錯(cuò)誤大致包含4種情形。
1.缺漏標(biāo)點(diǎn)。例如,在MEGA2II/10A第861頁(yè),205.19-21第3行的“parents conceive”之間丟掉了一個(gè)逗號(hào),按原文,正確的文字是“parents, conceive”。同時(shí),由“205.19-21”所標(biāo)記的整個(gè)注釋,其實(shí)是原“報(bào)告”的一個(gè)直接引用,MEGA2在所給的注釋中應(yīng)再加一個(gè)層次的單引號(hào),才能使讀者清楚這是轉(zhuǎn)引。應(yīng)該說(shuō),MEGA2所給注釋中缺漏引號(hào)的問(wèn)題不少,表面上這只是一般的標(biāo)點(diǎn)問(wèn)題,實(shí)質(zhì)上還是一類特殊問(wèn)題,其意味下文將討論。此外,在準(zhǔn)確給出單引號(hào)的轉(zhuǎn)錄中,也存在時(shí)而用德文引號(hào)時(shí)而用英文引號(hào)的標(biāo)準(zhǔn)不一情形。
2.字詞錯(cuò)誤。例如,MEGA2II/10A第987頁(yè),390.27-23第2行的“if in fact”在“報(bào)告”原文中為“is in fact”;MEGA2II/10A第997頁(yè)412.11-18倒數(shù)第3行的“they”原文為“the”;MEGA2II/10A第999頁(yè),413.27-46u第2行的“and”原文為“an”;MEGA2II/10A第998頁(yè),412.28-29第2行的“surat cotton”原文為專名“Surat cotton”,等等。
3.轉(zhuǎn)錄串行。例如MEGA2II/10A第987頁(yè),390.19-26中的“…in the jack frame and drawing frame room, about one-third less in hands; in the spinning room about one-third less in expense, and likewise one-third less in expenses”,“報(bào)告”原文則為“…in the jack frame and drawing frame room, about one-third less in expense, and likewise one-third less in hands; in the spinning room about one-third less in expenses”。
4.注釋形式不統(tǒng)一。MEGA2II對(duì)“報(bào)告”的注釋中,對(duì)“報(bào)告”的稱謂在形式上并不統(tǒng)一,有些一并給出了“報(bào)告”截止日期的信息,有些只稱“報(bào)告”。此外,對(duì)于“報(bào)告”的原頁(yè)碼,有時(shí)給出,有時(shí)則不給出,而且看不出有一致的區(qū)分性標(biāo)準(zhǔn)。
在某些學(xué)術(shù)討論中,MEGA2已經(jīng)成為最終文本權(quán)威,前三類錯(cuò)誤在一定條件下顯然會(huì)誤導(dǎo)其使用者。
這主要是指引用層次不分明的問(wèn)題。眾所周知,在現(xiàn)代學(xué)術(shù)規(guī)范中,如果作為直接引用的內(nèi)容還包含直接引用,習(xí)慣上常用雙引號(hào)中再加單引號(hào)的方式進(jìn)行層次區(qū)分,“工廠視察員報(bào)告”本身就是這么做的。MEGA2II注釋對(duì)“報(bào)告”原文的轉(zhuǎn)錄,大多數(shù)也進(jìn)行了這種區(qū)分,但仍存在不少?zèng)]有應(yīng)有區(qū)分的轉(zhuǎn)錄。雖然這本可視為缺漏標(biāo)點(diǎn),但因?yàn)檫@類錯(cuò)誤較其它技術(shù)性錯(cuò)誤多,且引發(fā)的含義混淆問(wèn)題較大,所以在這里特別指出。這類錯(cuò)誤居多的原因。一方面是“工廠視察員報(bào)告”中使用的直接引用數(shù)量本來(lái)就多,基數(shù)越大,錯(cuò)誤的概率也往往越大。另一方面,“報(bào)告”的體例和排版方式,容易使轉(zhuǎn)錄者忽視原文中的引用,致使錯(cuò)漏增多。下面稍做進(jìn)一步說(shuō)明。
“工廠視察員報(bào)告”一般由幾位視察員共同署名的聯(lián)合報(bào)告(joint report)和若干個(gè)負(fù)責(zé)各地區(qū)的視察員單獨(dú)署名的分報(bào)告組成。聯(lián)合報(bào)告往往很簡(jiǎn)短,分報(bào)告則相對(duì)較長(zhǎng)。在當(dāng)年的技術(shù)條件下,較為正式的信息溝通多依賴信件,因此分報(bào)告的敘述,經(jīng)常大段或整篇引用助里視察員或工廠主的信件。對(duì)其中的直接引用,“報(bào)告”主要采取兩種版式:一是不用引號(hào),獨(dú)立段落,以小一個(gè)字號(hào)排版;一是直接引用,字號(hào)不變,夾雜在報(bào)告敘述中,由前引號(hào)領(lǐng)起,后面每行開(kāi)頭都帶有前引號(hào),直到引用結(jié)束再施以后引號(hào)。
粗略統(tǒng)計(jì),《資本論》第1卷對(duì)“工廠視察員報(bào)告”的直接或間接引用總計(jì)200多處。MEGA2的注釋卷對(duì)這些報(bào)告幾乎都給出了“報(bào)告”原文,其中大多給出報(bào)告年份、頁(yè)碼和長(zhǎng)短適當(dāng)?shù)脑?,極少數(shù)給出更多原文。因?yàn)檫@樣的注釋體例,而且MEGA2在排版上并無(wú)大小字號(hào)之別,所以MEGA2給出的部分注釋,缺少對(duì)原文所包含引用層次的充分標(biāo)示。以MEGA2II/10A為例,第861頁(yè)205.19-21、第896頁(yè)242.26-28、第998頁(yè)412.20-22和412.24-28、第1007頁(yè)428.41-42和429.5-10、第1008頁(yè)430.32-33等注釋都存在這樣的問(wèn)題,即只給出報(bào)告原文,卻沒(méi)有明確標(biāo)示這些內(nèi)容本是原文中的引用。
顯然,這樣的注釋一方面很容易誤導(dǎo)讀者,使讀者以為原文如此;另一方面,如果《資本論》本身的引用沒(méi)有區(qū)分原文的不同層次,那么,通過(guò)MEGA2這種同樣缺漏引用層次的注釋,讀者根本無(wú)法看出《資本論》所引用的究竟是什么人的話。MEGA2在注釋上總的原則是:“注釋提供一切理解正文所需要的說(shuō)明和提示……注釋中很大的篇幅是標(biāo)明著作中所引用或提到的著作和文學(xué)作品的出處,凡涉及理解著作所必需的檔案或稀有的、不易得到的文獻(xiàn),還將引證原文?!?《〈馬克思恩格斯全集〉原文版總前言》,《馬克思主義研究資料》第29卷,劉仁勝主編,佐海嫻譯,馬兵校,北京:中央編譯出版社,2015年,第22—23頁(yè)。韋建樺發(fā)揮說(shuō):“MEGA版編者編寫注釋的指導(dǎo)思想是要向讀者‘提供一切必要的參考資料’,使具有一定文化素養(yǎng)的讀者基本上不需要再去查看工具書(shū)和參考書(shū)?!?韋建樺:《MEGA版注釋管窺》,《馬克思主義研究資料》第29卷,前揭書(shū),第650頁(yè)。既然如此,那么就上述實(shí)例而言,MEGA2尚未達(dá)到所設(shè)的標(biāo)準(zhǔn)。
這里以《馬克思恩格斯全集》中文第2版第44卷的一個(gè)引用為例。該卷是以《資本論》第1卷第4版為底本的中文版,其第8章腳注160所對(duì)應(yīng)的正文,是對(duì)一份“工廠視察員報(bào)告”的直接引用,內(nèi)容如下(為便討論,簡(jiǎn)稱這一案例為“法官引用”):
工廠視察員豪威爾叫道:“這種審判把戲亟須改革……或者是使法律適應(yīng)這種宣判,或者是讓一個(gè)犯錯(cuò)誤較少、能使判決適應(yīng)法律的法院去執(zhí)行……在一切這樣的場(chǎng)合都多么需要領(lǐng)薪水的法官啊!”*《馬克思恩格斯全集》第44卷,北京:人民出版社,2001年第2版,第334頁(yè)。
1.MEGA2II/10T第261頁(yè),德文第4版原文如下:
2.MEGA2II/10A第916頁(yè)給出的注釋是:
3.“截至1849年4月30日的工廠視察員報(bào)告”*Reports of the Inspectors of Factories to Her Majesty’s Principal Secretary of State for the Home Department, for the Half-Year Ending 30th April 1849, London, Printed by William Clowes and Sons, 1849.第22頁(yè)報(bào)告原文如下:
材料1是中文版所依據(jù)的德文第4版的MEGA2版式,這里且忽略關(guān)于其它引用問(wèn)題的討論(該引用確實(shí)存在其它問(wèn)題),僅從引用符號(hào)上看,可以說(shuō)中譯文如實(shí)地尊重了材料1,把屬于直接引用的內(nèi)容都放入了引號(hào)內(nèi)。既是如此,那么按說(shuō)引號(hào)內(nèi)的內(nèi)容都應(yīng)屬于視察員豪威爾所說(shuō)的話。然而,材料3即“報(bào)告”原文顯示,事實(shí)并不是這樣。
材料2是對(duì)材料1的注釋,它只給出了較為簡(jiǎn)單、信息不足的“報(bào)告”原文。材料3是本文所截取的相對(duì)完整的“報(bào)告”原文,由此可以一窺“報(bào)告”原文的一種含有引用的版式。從材料3出發(fā)看材料2就會(huì)發(fā)現(xiàn),在材料3中,用小字號(hào)排版,本應(yīng)屬于視察員所引用內(nèi)容的“When these cases are brought forward I always long for a STIPENDIARY MAGISTRATE”,在材料2中并無(wú)相應(yīng)的引用符號(hào)標(biāo)示。因此,如果只看材料2,是無(wú)法發(fā)覺(jué)材料1中存在的引用問(wèn)題的。其實(shí)這里的“I”(我)并不是視察員,而是一位“gentleman”(紳士),因此把這句話當(dāng)作視察員的話顯然是不對(duì)的。
可見(jiàn),材料2對(duì)材料1的注釋,缺少與原文相對(duì)應(yīng)的引用層次,因此轉(zhuǎn)錄失實(shí),并未真正尊重“報(bào)告”原文,而且對(duì)信賴且只能看到材料3的讀者來(lái)說(shuō),MEGA2的注釋以自身的法度和聲譽(yù),客觀上遮蔽了材料1本身就存在的引用問(wèn)題,也可以說(shuō)材料2反而支持并鞏固了材料1的失誤。
目前MEGA2的注釋體例,使《資本論》引用“報(bào)告”上某些更復(fù)雜的文本關(guān)系無(wú)法得到呈現(xiàn)或澄清。以《馬克思恩格斯全集》中文第2版第44卷第477頁(yè)的另一個(gè)引用為例。該卷第13章腳注170所對(duì)應(yīng)的正文是對(duì)一份“工廠視察員報(bào)告”的直接引用,其相關(guān)內(nèi)容如下(為便討論,稱這一案例為“工程師引用”,尖括號(hào)中的內(nèi)容為筆者所加):
1852年,曼徹斯特附近帕特里克羅夫特的著名土木工程師詹姆斯·內(nèi)史密斯,在給倫納德·霍納的一封信中解釋了1848-1852年蒸汽機(jī)的改良。他指出,在官方的工廠統(tǒng)計(jì)中,蒸汽馬力仍然是按1828年的功率計(jì)算的(169),這種馬力只是額定馬力,只能當(dāng)作實(shí)際馬力的指數(shù)。他還說(shuō):
“毫無(wú)疑問(wèn),重量相同的蒸汽機(jī)(往往就是只經(jīng)過(guò)現(xiàn)代改良的同一些機(jī)器),比以前平均多做50%的功;在許多場(chǎng)合,同一些蒸汽機(jī),在速度限制為每分鐘220英尺的時(shí)候,提供50馬力,現(xiàn)在則提供100馬力以上,而且耗煤量減少了 〈引文A〉……同一額定馬力的現(xiàn)代蒸汽機(jī),由于構(gòu)造的改良,鍋爐容積和結(jié)構(gòu)的縮小等等,能比以前發(fā)出更大的推動(dòng)力〈引文B〉……因此,雖然同額定馬力比較起來(lái),使用的人手?jǐn)?shù)量和過(guò)去一樣,但是同工作機(jī)比較起來(lái),使用的人手?jǐn)?shù)量則減少了。〈引文C〉”(170)
4.MEGA2II/10T第373-374頁(yè),德文第4版原文:
5.MEGA2II/10A第970-971頁(yè)給出的注釋是:
6.“截至1856年10月31日為止的半年工廠視察員報(bào)告”*Reports of the Inspectors of Factories to Her Majesty’s Principal Secretary of State for the Home Department, for the Half-Year Ending 31st October 1856, London, George E. Eyre and William Spottiswoode, 1857.第14頁(yè)和第20頁(yè)共三段報(bào)告原文如下:
材料4是“工程師引用”的德文第4版原文,材料5是對(duì)材料4的注釋,材料6是“報(bào)告”原文。這里且不討論該引用的其它復(fù)雜問(wèn)題(的確存在其它問(wèn)題)。中譯文根據(jù)材料4,把材料4顯示為屬于同一直接引用的內(nèi)容,放入同一個(gè)引號(hào)之內(nèi)。從材料4和中譯文可以看出,這一直接引用由引文A、引文B和引文C三段內(nèi)容組成,它們都由“他又說(shuō)”來(lái)統(tǒng)領(lǐng),看來(lái)它們都屬于“他”——工程師詹姆斯·內(nèi)史密斯之所言。然而,事實(shí)并不是這樣。
從材料5給出的注釋來(lái)看,373.31-33u所標(biāo)示的是對(duì)“引文A”的注釋,374.5-8所標(biāo)示的是對(duì)“引文B”的注釋,374.8-10所標(biāo)示的則是對(duì)“引文C”的注釋。幸運(yùn)的是,從373.31-33u所包含的層次分明的引號(hào),還是能看出這是對(duì)“報(bào)告”原文的引用的再引用。材料5雖是對(duì)材料4德文引文的原文注釋,但這些內(nèi)容是否都屬于那位工程師所言?這通過(guò)材料5是根本無(wú)法判斷的。材料6本身雖然也無(wú)法讓人們直觀到問(wèn)題的答案,不過(guò),它是第一手材料的片斷,進(jìn)一步觀察它的上下文不難看到,“引文A”確實(shí)屬于那位工程師所言,而“引文B”和“引文C”卻并不屬于工程師所言,它們是“聯(lián)合報(bào)告”作者們的一般性陳述。有關(guān)蒸汽機(jī)的知識(shí)由工程師來(lái)表述大概更具權(quán)威性,但是,從這里具體的表述看,它們卻屬于“聯(lián)合報(bào)告”作者們之所言。
從“工程師引用”案例可知,就大多數(shù)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)囊脕?lái)說(shuō),MEGA2這種只提供對(duì)應(yīng)原文的注釋工作基本就夠了;但對(duì)實(shí)際有更復(fù)雜文本關(guān)系的引用來(lái)說(shuō),像材料5這樣的注釋,首先未能澄清文本關(guān)系,其次客觀上使某些引用問(wèn)題隱而不彰了,遑論確證此類問(wèn)題了。
綜上所述,常規(guī)性錯(cuò)誤、層次不分明、體例有局限,是筆者基于MEGA2II/10所見(jiàn)的問(wèn)題,且集中在與“工廠視察員報(bào)告”相關(guān)的注釋方面。顯然,這些問(wèn)題不必然存在于MEGA2II/10對(duì)其它材料的注釋中,也不必然存在于MEGA2所有的已出卷次中。本文之所以聚焦于MEGA2II/10,是因?yàn)樗幾⒌氖恰顿Y本論》第1卷德文第四版,即《資本論》最著名最有影響的版本。原則上,畢竟不是所有讀者都方便隨時(shí)查閱原始史料,MEGA2II/10的上述注釋問(wèn)題也就構(gòu)成了某種天花板,制約著學(xué)界的理解和研究,事實(shí)上也制約著例如中文版《資本論》的文獻(xiàn)學(xué)水準(zhǔn)。在這個(gè)意義上,通過(guò)獨(dú)立的學(xué)術(shù)研究,使MEGA2本身的有關(guān)工作更加精確和完備,使MEGA2未曾涉及的文獻(xiàn)學(xué)問(wèn)題多少得到呈現(xiàn)乃至解決,就是在受惠于MEGA2的成就和示范的同時(shí),增益MEGA2的一種好方式。