馬海峽
學(xué)習(xí)語言的目的在于交流思想感情,而思想感情的交流主要有兩個方面:一是接受信息,二是傳遞信息。接受信息主要是通過聽和讀來進(jìn)行,傳遞信息則是通過說和寫。要互相交流思想首先必須具備聽懂對方言語的能力。即使你所說的話語調(diào)不正確,但對方是可以理解的,交際的目的已達(dá)到。所以語言的目的就是服務(wù)于各種各樣的生活交際。其實學(xué)習(xí)大學(xué)英語最根本的目的是為了輸入語言和運用語言,最終的目的就是成為跟外國人交流的一種工具,所以在大學(xué)英語中不應(yīng)忽略它的語言特性。?歐美人從小生活在英語環(huán)境中,英語的交流方式對其有著潛移默化的影響,他們不僅學(xué)習(xí)英語的語法等基礎(chǔ)知識,更多的是將它當(dāng)成交流工具,在日常生活生活中能夠熟練地應(yīng)用。恰恰相反,在中國大學(xué)英語學(xué)習(xí)過程中過度依靠語法的學(xué)習(xí),很少有自主的口語學(xué)習(xí)意識,從小學(xué)英語學(xué)習(xí)中就不敢開口發(fā)音,難以克服心理壓力去接受英語這一交流工具。理解英語語法,加強口語能力,讓自己“說出來”,而不是單單反應(yīng)在書本或是卷面上。我們可以用一些關(guān)鍵性因素來設(shè)計一種相互交流、信息共享、合作學(xué)習(xí)的互動式學(xué)習(xí)平臺,在此基礎(chǔ)上并不斷地反思和總結(jié)經(jīng)驗,最終使自己英語聽說讀寫能力和綜合素質(zhì)得到全方位的提升。
一、能動性學(xué)習(xí)模式
能動式學(xué)習(xí)模式設(shè)計主要是對英語語言知識和國外文化知識的了解的一種模式。對于大學(xué)生學(xué)習(xí)英語來說,應(yīng)該抓住英語語言知識的幾個特點,主要有英語語言的基礎(chǔ)性、交際性、趣味性和思想性的幾方面的特性?;A(chǔ)性指英語作為一種語言,應(yīng)該具有最強的穩(wěn)定性和持久性,即一種語言雖然在不斷發(fā)展中,但仍然能夠持續(xù)使用,絕不能隨著語言的發(fā)展而被淘汰。和我們的母語一樣,任何一門外國語言知識都極其豐富,都需要努力去學(xué)習(xí)探索。這樣能培養(yǎng)自己語言運用能力的基礎(chǔ)語言,增加學(xué)習(xí)語言的能動性,以便在掌握一些基礎(chǔ)性的語言之后,可以根據(jù)工作和社會需要進(jìn)行深入的學(xué)習(xí)。交際性是指英語是一種交際工具,像母語一樣是文化傳遞的載體和傳播的媒介,英語學(xué)習(xí)絕不僅指詞匯、語法、句子的習(xí)得,還要結(jié)合實際生活和語言習(xí)慣,在一定的情景和語境下巧妙地使用不同的英語表達(dá)方式。趣味性是大學(xué)學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)在動力,只有增加師生間的溝通,以某種有效的方式使學(xué)生對特定事物產(chǎn)生興趣,才會促使他們對該事物進(jìn)行不斷的探索、追問和研究,因此,學(xué)生在學(xué)習(xí)中選擇語言知識時既要重視文化、語言特點、風(fēng)土人情、風(fēng)俗習(xí)慣等知識的傳播,也要重視良好人生觀、價值觀和道德觀的形成,發(fā)揮人的主觀能動性,從而培養(yǎng)自己在外語學(xué)習(xí)中跨文化交際能力。
二、大學(xué)寫作應(yīng)注意的問題
寫作過程中卻常常忽視一些細(xì)小的問題。
(1)冠詞“the,a/an”的混用。我們常常混用二者或者在不需要冠詞的時候使用冠詞。
(2)“which/that”的使用。比如,先行詞指代不明而引起歧義。
(3)“such as”和“etc”的使用。對于英語學(xué)習(xí)者來說,這兩個詞非常熟悉,然而卻常常誤用?!皊uch as”的意思為“例如”,代表下面舉例說明,而且例子并未完全列出?!癳tc”是指“等等”有省略后面項的功能。常出現(xiàn)將兩者一起使用的現(xiàn)象。并不是學(xué)生未能掌握這些知識,而是寫作過程中不夠嚴(yán)謹(jǐn)常常忽視這些細(xì)節(jié)問題而造成的。并不是未能掌握這些知識,而是寫作過程中不夠嚴(yán)謹(jǐn)常常忽視這些細(xì)節(jié)問題而造成的。所以在寫作過程中應(yīng)該多注意細(xì)節(jié)問題,經(jīng)過精心的搭配,有序巧妙的組合形成,從而達(dá)到傳遞信息,表達(dá)思想的目的。
三、要注意識別和了解英漢兩種交際文化的差異
那么什么是交際能力?它的內(nèi)涵是什么呢?交際能力是一個語言學(xué)術(shù)語,它是針對語言能力而言的。語言能力通常是指語言規(guī)則內(nèi)在化的體系,即語音、詞匯、語法等語言規(guī)則體系;而交際能力的概念不僅包括語言能力,還包括語言運用,說通俗一點就是能否恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z言的能力??磥硪瓿赡骋婚T語言的交際能力的培養(yǎng),就不可避免地要對使用這種語言的國家的文化進(jìn)行了解與學(xué)習(xí),因為語言與文化是密不可分的。
交際文化涉及面非常廣,從日常見面問候、稱贊、致謝、道歉到了解掌握委婉語、禁忌語乃至體態(tài)語言等,中國人見到老師總是稱呼:“老師,您早”;而像我們英語常用的“Good morning,Teach-er”就不是太正確,因為在英語里teacher只是一種職業(yè),一般不用作稱呼,應(yīng)改為“Good morning,Sir”或“Good morning,Madame”。 語言的形式千變?nèi)f化,英語單詞量和詞組量,漢語的詞匯量都是有限的,但卻能夠運用到人們生活、學(xué)習(xí)的各個方面。這主要是由于每個字、詞在不同的語境下都有不同的含義。
在學(xué)習(xí)大學(xué)英語的過程中應(yīng)正確認(rèn)識各種文化差異,注意細(xì)節(jié),通過各種不同的學(xué)習(xí)模式,運用各種資源、各種方式獲得知識,掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容的重難點,對學(xué)習(xí)進(jìn)度的自我調(diào)節(jié),不斷激發(fā)學(xué)習(xí)動機和潛能,達(dá)到自己滿意的學(xué)習(xí)效果的過程。