周允中
父親周楞伽當年以“杜惜冰”的筆名,創(chuàng)作出版的長篇章回體小說《中國抗戰(zhàn)史演義》,歷經(jīng)70多年的風雨滄桑,在江蘇人民出版社的鼎力支持和百般努力下終于再版?;仡欉@部80余萬字的長篇巨著,父親當年寫作之艱難歷程以及因此而遭遇的磨難,實非三言兩語所能夠說清楚的,但作為后人卻又不得不拿起筆來代訴衷腸,為之訴說出版和發(fā)行的緣由。
收集史料 歷盡艱難
1937年7月7日盧溝橋事變爆發(fā)。當時,我父親正與全國救國會機關(guān)報《救亡情報》的主編劉群從事救濟難民的工作。這期間他還和倪偉良一起開展了新文字協(xié)會的工作。
進入11月,傳來了八路軍平型關(guān)大捷的消息,正在此時,《大公報》記者范長江到陜甘寧邊區(qū)采訪,回到上海以后,出版了兩本報告文學《西線風云》和《塞上行》。當時,復旦大學出版的《文摘》,轉(zhuǎn)載了這兩本書的主要內(nèi)容,我父親根據(jù)這些內(nèi)容和有關(guān)平型關(guān)的報道,花了三晝夜的時間,編寫了一本《抗日的第八路軍》,初版3000冊,通過望平街的五洲書報社一銷而空,再版6000冊,很快也銷售完了。與此同時,我父親還編寫了一本《八路軍將領(lǐng)列傳》,由于上海已經(jīng)淪為孤島,只能夠委托英商太原輪銷往廣州,后來,穗、港兩地將此書競相翻印了不少。
因著這個原因,從1938年起,我父親開始有意識地從事抗戰(zhàn)史料的收集和摘編整理,通過熟悉的光明、潮鋒和東方等書店,由他們的伙計從廣州、武漢、桂林、重慶等地的分店,帶回大量的報刊,交由我父親瀏覽保存。尤其是東方書店的老板儲祎,每次從重慶、昆明歸來,都要帶回許多當?shù)氐膱罂?。雖然都是土紙印刷,字跡模糊不清,但卻是上海不易見到的史料。由于紙質(zhì)脆薄,不宜保存,我父親就不厭其煩地,按照每一個事件發(fā)生的內(nèi)容和先后次序,剪貼在廢舊的本子上,特別是美國隨軍記者貝卻敵的系列新聞特寫,專門用一個大本子黏貼,這樣日積月累,竟然黏貼了十幾本有關(guān)抗戰(zhàn)的資料本。
正在這個時候,國民黨上海市三青團宣傳部長毛子佩,聽取了陳蝶衣的極力推薦,盛情邀請我父親編輯他所創(chuàng)辦的《小說日報》。我父親蒞任以后,首先接過馮夢云的工作,在第一版的專欄《戰(zhàn)國策》上,用“今張儀”(意思即今天主張連橫抗日的說客)這個筆名,大談時局的變化和抗戰(zhàn)的實情。又在第二版《演講臺》上,用“枕戈”(意即枕戈待旦)一名,介紹第二次世界大戰(zhàn)的各國領(lǐng)導人物和軍事將領(lǐng),并且預測戰(zhàn)爭形勢的發(fā)展。通過這樣一系列的寫作,父親對時局的進展爛熟于胸,這為他日后寫作《中國抗戰(zhàn)史演義》奠定了良好的基礎(chǔ)。
1941年年底,太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā),日軍進入租界,孤島淪陷,市民生活蕭條。我家原先租住的武定路紫陽里,也被一個汪姓的漢奸強占,我家被迫搬到了小沙渡路(今西康路)一棟簡陋的三層閣樓里居住。但所有的抗戰(zhàn)資料和以前黏貼的本子,都保存完好。
當時,為了謀生父親替各個報刊雜志寫了不少小說,有些小說雖然隱晦曲折,但是仍然引起敵偽的懷疑,這棟閣樓招致日本憲兵兩次搜查。第一次是在1944年的秋冬之間,由《小說月報》編輯顧冷觀通風報信,我父親攜家遠走,逃到宜興老家,蟄伏在陳塘橋一戶佃農(nóng)的家里。第二次是1945年的春季,我父親一人來到上海,寫稿、出書、販賣白報紙維持個人生計。不料,他在《文友》雜志上寫的《江南春》中篇連載小說,引起了日軍特高課的注意,再加上和蘇青筆戰(zhàn),以及在《社會日報》上指責日軍亂挖防空洞,不僅被開了天窗,日軍還決定前來抓捕我父親,幸虧內(nèi)山完造及時通風報信,我父親連夜離滬,才免遭毒手。臨走以前,除了報刊無法帶走之外,其他幾本剪貼簿,均放在旅行袋里,安全攜歸宜興老家。
小說出版 深受歡迎
抗戰(zhàn)勝利之后,我父親返回上海寓所,發(fā)現(xiàn)房間雖然被日軍翻箱倒柜,弄得凌亂不堪,可是放在閣樓傾斜處的報刊卻絲毫未動,這使得憂患余生的父親驚喜不已。此時,東方書店的老板儲祎來找我父親編書,他本來打算出版一套《抗戰(zhàn)小叢書》,每本一兩萬字,記敘抗戰(zhàn)期間的著名戰(zhàn)役和英雄人物。后來我父親堅持主張由他來籌劃,寫作一部描述抗戰(zhàn)歷史的章回體通俗小說,儲祎也同意了。為了寫作此書,父親閱讀了大量有關(guān)戰(zhàn)爭、戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù)的書籍,補充自身的不足。由于資料比較齊全,他又熟悉戰(zhàn)局的進展,經(jīng)過三個多月廢寢忘食日夜操觚,一部80余萬字、署名杜惜冰的《中國抗戰(zhàn)史演義》終于出版了。
在動筆寫作之前,父親頗費思慮:是根據(jù)史料如實寫?還是發(fā)揮想象加以文學創(chuàng)作呢?他征詢了不少朋友意見,最后決定做到“處處有根據(jù),客觀的,不是憑空亂寫的”。寫作材料的來源,主要取自三個方面,一是眾多新聞報紙,如上海的《大公報》《申報》《文匯報》《新聞報》《中美日報》《抗戰(zhàn)日報》、重慶的《大公報》《掃蕩報》、成都的《新民報》、貴陽的《中央日報》等。二是各類雜志,如《東方雜志》《時與潮》等三十余種。三是書籍,各地出版的相關(guān)小冊子不下百余種。由于對浙贛戰(zhàn)事的記載甚少,借助黃紹竑先生的《五十回憶錄》,作者在第三十七回、第五十一回和第九十五回中,都作了扎實的史料鋪陳。桂林反攻,是中國抗戰(zhàn)勝利的序幕,在第八十二回和第九十五回中,對于這場血戰(zhàn)的記載,作者多依賴楊魁先生的《桂林血戰(zhàn)紀實》一書。而對于遠征軍在印緬的對日作戰(zhàn),孫克剛先生的專著《緬甸蕩寇志》則“寫得周詳而有系統(tǒng),精確而不夸張”,故作者在第七十二回、七十六回、七十九回、八十六回和九十一回中,多有涉及,有的便直接節(jié)錄而成。作者坦誠地表示:“余豈敢掠美,特此舉出,以存其真。黃、楊、孫三位先生大著,對于本書增色不少,敬此道謝。”
此書共一至六集,每集一冊,約十六七回,總計一百回。民國三十五年(即1946年)6月初版,11月再版,12月印了第三版。七個月內(nèi)連續(xù)印刷三次,可見當年深受讀者歡迎。
儲袆先生為這本書作了序。他寫道:“日寇揚言于數(shù)日內(nèi)即可打到南京,不意淞滬一打就打了三個多月,寶山城全營殉國,四行庫孤軍死守,其壯烈足以驚天地而泣鬼神。臺兒莊殲敵、徐州城突圍、長沙三次會戰(zhàn)大捷,使日寇深陷泥淖而無法自拔……這一次戰(zhàn)爭,是中國歷史上一件空前的大事,也是一件可歌可泣值得大書特書永久作為紀念的大事?!?/p>
他還指出:“友人杜惜冰,自‘七七起,即廣事搜羅史料,不問巨細搜羅無遺,渝滇各報,悉數(shù)托人剪貼,其寓所雖經(jīng)敵偽搜查二次,但史料早已機警寄藏,未致散失。勝利之后,杜君以史料示余,并謂擬寫一通俗小說,俾社會各階層都知曉抗戰(zhàn)之經(jīng)過,使后來者亦明白抗戰(zhàn)之艱巨,余大表贊同并樂于出版?!?/p>
我父親在《撰后志語》中寫道:“寫歷史是一件難事,寫當代史更難,因為寫史的人,應用客觀的筆法,當褒則褒,當貶則貶,非蓋棺不足以定論,而當代史是當今演變的史實,演奏史實的人物,大部分尚未蓋棺,褒之則未必使其喜,貶之則定要遭其怒,受貶的人說不定會用惡勢力來加諸寫史的人?!边@段文字,寫出了作者在寫作《中國抗戰(zhàn)史演義》中的真實心情。這樣的擔憂,果然在此書出版后得到了應驗。
軍方干涉 風波迭起
全書出版以后,就發(fā)生了令作者完全沒有想到的事情和風波,第一起是國民黨高級將領(lǐng)劉汝明派人前來質(zhì)問,因為我父親在第七回《湯恩伯死守南口,劉汝明誤陷張垣》中提及他曾因害怕日軍兇焰,臨戰(zhàn)怯陣,加上判斷失誤,導致北方重鎮(zhèn)張家口淪陷敵手。
當時,劉汝明在張家口與日軍作戰(zhàn),湯恩伯在南口與日軍作戰(zhàn)。但輿論異口同聲地只頌揚湯恩伯,而不提及劉汝明,甚至罵劉為漢奸。劉汝明對其參謀李誠一發(fā)牢騷說:“我在張家口打了一個星期。一個師長受了傷,一個旅長陣亡,一個旅長受傷,一個團長(劉田)陣亡。劉田是你們湘鄉(xiāng)人,是我最好的團長,你能了解清楚的。我還有7個營長陣亡,好幾個受傷。還說我一槍未放,是‘漢奸,難道這些人都是自殺的?自己打傷的嗎?”在張家口作戰(zhàn)時,劉田團長捆好9顆手榴彈去炸日軍坦克,英勇陣亡。事后李誠一把劉汝明這些話,原原本本電告蔣介石,并抄送軍統(tǒng)一份。后來蔣介石在武昌召見劉汝明時,肯定了他在張家口的抗戰(zhàn),并且獎賞他3萬銀元,他卻全部分賞給了士兵。
另外,劉汝明在他的回憶錄中談到,張家口失守原因有三:一是《塘沽協(xié)定》規(guī)定華北地區(qū),中國軍隊不準修筑防御工事,導致張家口無險可守;二是指揮不協(xié)調(diào),原先約定傅作義的一個旅進駐柴溝堡、孔家莊,掩護張家口的側(cè)后,結(jié)果只派了一個營的兵力,而且,很快又撤走了;三是武器不及日軍,盧溝橋事變以后,軍部下令將重機槍統(tǒng)統(tǒng)交給軍部,另外換成輕機槍,經(jīng)過多次交涉,終無結(jié)果。
可見,不是身居要津,一般的文人,僅僅根據(jù)當時報刊的記載,來寫這類史料性質(zhì)的小說,未必完全正確,也容易招致誤會。
出版不久,劉汝明派了他的副官找到京滬衛(wèi)戍司令部的湯恩伯,由湯司令出具第三集團軍的公函,來到東方書店交涉,要求立即更正,否則將禁止該書的出版發(fā)行,嚇得儲祎出了一身冷汗。后來幾經(jīng)求情協(xié)商,將“劉汝明誤陷張垣”改為“劉汝明痛失張垣”,再根據(jù)劉汝明副官提供的材料,對這一回的內(nèi)容,大加修改,滿足了他們的要求,才平息了這場風波。不過,儲祎卻很有生意頭腦,他提出,請湯恩伯為此書題寫書名,才能夠改版,否則因銷毀庫存書籍造成的損失,書店無法承受。儲祎此舉無非是想借著湯恩伯湯司令的大旗,擴大宣傳,以防再有人前來搗亂。湯恩伯素喜風雅,倒也欣然命筆,不僅題寫書名《中國抗戰(zhàn)史演義》,簽上自己的大名,還蓋上了自己篆體的陽文印章。從此,該書的第一頁上,就有了赫然醒目的湯恩伯的行體字。
另外一起風波是,該書有些地方,引用了孫克剛的著作《緬甸蕩寇志》中的內(nèi)容,雖然也補充了其他一些人的回憶以及當時報刊所載的新聞資料,但其中的主干部分,確實是挪用了他的文章。孫克剛是入緬參戰(zhàn)的主將孫立人將軍的堂侄,才學頗高。某日,東方書店便來了一位不速之客,聲稱自己名孫克剛,見有書抄襲己作,親來一看,他到東方書店門市部大吵大鬧,說到激動的地方,拔出手槍,比比劃劃,嚇得店員魂飛魄散,來店購書的顧客也四處逃竄。那時候,國民黨的官兵橫行霸道,毆打毀壞如家常便飯,老板儲祎為了息事寧人,只好賠償幾百元法幣,了卻糾紛,但因為此事,他便遷怒于我的父親,將我父親辱罵了一頓以后,斷絕了往來,東方書店以后也再不要我父親編書了。
事后,我父親向?qū)ⅰ毒挼槭幙苤尽分匕娴膹V益書局經(jīng)理劉季康了解,才知道來敲詐勒索的,并非是真正的著作者孫克剛。
孫克剛當年北京師范大學畢業(yè)以后,就參軍去了堂叔孫立人的新38師,入緬參戰(zhàn),曾經(jīng)擔任該師政治部副主任,后來擔任新一軍政治部主任,少將軍銜。他祖上安徽廬江人,不僅出身名門望族,其祖父還曾經(jīng)是清朝臺灣巡撫劉銘傳的高級幕僚,怎么可能為了區(qū)區(qū)幾百元錢,來書店大吵大鬧呢?一談到長相,更是牛頭不對馬嘴,不用說,這起事件肯定是國民黨兵痞的敲詐勒索。至于這位兵痞是如何了解此書信息,設(shè)計圈套,前來逞兇的,恐怕誰也講不清楚了。
然而,我父親余興未盡,將后來收集到的史料,又擴展了一下,寫了三篇紀實文學作品:《齊學啟仰光成仁》《方先覺衡陽脫險》《戰(zhàn)琉球巴克納陣亡》,在顧冷觀和呂白華主編的《茶話》上發(fā)表了出來。
“文革”結(jié)束以后,曾有出版社打算重新修訂出版《中國抗戰(zhàn)史演義》,我父親也收集了一些資料,并且改寫了此書的第一回,但是終于因為新的抗戰(zhàn)史料不斷涌現(xiàn),當事人的回憶層出不窮,對于全面抗戰(zhàn)的認識和評價,涉及方方面面,也不是他一個人所能夠解決和完成的,于是,他打消了重新寫作的念頭,將原稿束之高閣,不再問津。
另外,需要補敘一筆的是,該書大量記敘了美軍英勇果敢反抗攻擊日軍的光輝事跡,體現(xiàn)了中美兩國人民的友誼,這也是今天的我們絕對不應該忘卻的記憶。
(責任編輯:顧鴻)