何冰艷
(四川外國語大學(xué) 圖書館,重慶 400031)
英語在全球加速傳播是英語的重要成就之一,目前沒有哪一種語言的普及性可以挑戰(zhàn)英語。盡管要確切地估計把英語作為母語的人有多少在方法上是個挑戰(zhàn),但是毫無疑問英語已經(jīng)成為學(xué)習(xí)者最多的語言。英語二語者的數(shù)量增長之快,以至于有人估計未來有50%的世界人口會說英語(Graddol,2010:100)。盡管把漢語當成二語的學(xué)習(xí)者數(shù)量增加也很快,目前已達到2 500多萬,但是英語作為國際語言目前還是沒有競爭對手,在所有六大洲中,英語占主宰性地位。
對英語全球化雖然有批評的聲音,但是人們對抑制英語全球化欲望幾乎束手無策,英語技能仍然是人們參與21世紀各項社會生活的基本要素。甚至出現(xiàn)了“想象英語社區(qū)(imagined English community)”, 想象英語社區(qū)的出現(xiàn)是人們對英語渴望的最佳注解。在學(xué)英語的人看來,英語是一門有助于社會流動的語言,可以讓他們離開窮鄉(xiāng)僻壤的語言,因為英語與跨文化交流、想象的語言社區(qū)、學(xué)習(xí)者身份再造等關(guān)系密切(Pennycook,2007:6)。同時英語作為貿(mào)易語言,輔助語言和國際語言在全世界各領(lǐng)域得到了廣泛應(yīng)用,促進了經(jīng)濟貿(mào)易發(fā)展和文化交流,加強了世界人民互聯(lián)互通。正是由于英語全球化和主宰性地位,英語國家產(chǎn)生了強烈的英語優(yōu)越感,他們在學(xué)習(xí)外語方面處于尷尬的境地。本文擬從英語一語者(本文不區(qū)分英語一語者、英語本族語者和學(xué)外語的英語國家人,也不區(qū)分英語二語者和非英語國家學(xué)習(xí)英語者)所面臨的窘境出發(fā),用動態(tài)系統(tǒng)理論分析和闡釋這一窘境并探討其根源,提出語言學(xué)習(xí)多語轉(zhuǎn)向是幫助英語一語者走出困境的必要途徑。
1.1英語有失去語言控制權(quán)的尷尬
隨著英語全球化的不斷深化,長期以來英語在世界上一語獨大,高處不勝寒,英語也面臨尷尬。對英語全球化主要有同質(zhì)化(homogenic)和異質(zhì)化(heterogenic)兩種觀點。語言同質(zhì)化觀點擔心英語全球化會導(dǎo)致世界各國語言文化趨同,這種觀點可能會導(dǎo)致反英語全球化。同質(zhì)化觀點總體上已經(jīng)被異質(zhì)化觀點所取代,異質(zhì)化強調(diào)英語的多樣性。但是異質(zhì)化觀點也遭到一些人的質(zhì)疑, McKay( 2011:123)就認為英語全球化的最終結(jié)果既不是語言同質(zhì)化也不是異質(zhì)化,而是兩種情況的復(fù)雜混合體。在全球英語環(huán)境下,異質(zhì)化可能會導(dǎo)致把英語當母語的人逐漸失去控制權(quán),因為英語全球化可能會導(dǎo)致這樣的情況:“英國曾經(jīng)主導(dǎo)的傳播,現(xiàn)在英國人只是英語資產(chǎn)的持股者之一” (Jones et al., 2007)。事實上,不管是同質(zhì)化還是異質(zhì)化都會給母語為英語的人帶來窘境:同質(zhì)化觀點會不會強化英語一語者的英語霸權(quán)意識?他們會通過學(xué)習(xí)另外一種語言來抵制這種霸權(quán)嗎?異質(zhì)化觀點也會帶來這樣的疑惑,英語一語者會不會感到降級了?如果會,會帶來哪些經(jīng)濟、社會和心理后果?這些問題不僅在學(xué)術(shù)界引起關(guān)注,在英語國家的公眾當中也有廣泛討論。
1.2 英語一語者已經(jīng)不占優(yōu)勢
一般認為英語一語者的優(yōu)勢在于聽、說、讀、寫等語言技能充分,且把英語掌握得像本族語那樣精通視為標桿,這種語言精通觀基于三種假設(shè):(1)本族語變異會比非本族語變異更有優(yōu)勢; (2)把英語掌握得像本族語那樣好可以克服單語缺陷; (3)英語作為通用語是無異議的。所有這些假設(shè)已經(jīng)遭到挑戰(zhàn)。首先,當今世界還不存在完全通用的語言,只存在具有一定的通用程度的語言,相對而言,英語的通用程度最大,較大程度地起到了會話媒介的作用,但是,還有相當多的國際交往不使用英語做媒介。英語的通用性也不占絕對地位,通用程度較大的語言還有漢語、法語、西班牙語、俄語、阿拉伯語。其次,研究發(fā)現(xiàn)本族語變異的優(yōu)勢也漸漸模糊。英語本族語者的語言變異和英語二語者的語言變異不一定可以相互理解,在這些變異語交際中,英語本族語者并不占優(yōu)勢(Canagarajah et al., 2011:4);越來越多的英語二語學(xué)習(xí)者的英語水平不僅逐漸超過英語本族語者,而且還形成了新的、靈活的英語變體(Jenkins,2009:203)。第三,Graddol闡述了既懂其他語言又懂英語的人比英語單語者更有優(yōu)勢,雙語或者多語者在就業(yè)和其他機會方面更有競爭力,因為很多職位和機會不僅要求會英語,還要求會其他語言(Graddol,2006:55)。無論英語掌握得多好,都不能克服單語的缺陷。如果我們認真考察世界英語,會發(fā)現(xiàn):由于英語本族語者在單一的純英語環(huán)境中長大,因此他們想當然地認為自己的英語就比非本族語技高一籌,但是在面對用英語進行日常工作的多語種的世界公民時,他們明顯處于不利的地位。難怪有人認英語本族語的人需要參加英語速成培訓(xùn)班(crash courses)的日子不遠了(Rajagopalan,2004: 117)。
1.3 英語國家外語學(xué)習(xí)現(xiàn)狀
英語國家選擇學(xué)習(xí)語言的學(xué)生持續(xù)下降。盡管跡象表明為了經(jīng)濟社會發(fā)展非常有必要改善語言技能,盡管英語國家的很多社區(qū)具有多語言多文化特征,但是對語言感興趣和選擇語言課程的情況遠遠落后于其他國家。英國的語言學(xué)習(xí)危機已經(jīng)得到很好證明且受到廣泛關(guān)注;盡管采取了很多刺激和鼓勵措施,但是在大學(xué)和中學(xué)選語言課程的學(xué)生人數(shù)還是持續(xù)下降。根據(jù)GCSE 2008年的統(tǒng)計,學(xué)習(xí)法語、德語和西班牙語的青少年的數(shù)量在原來的基礎(chǔ)上分別下降了13.2%、14.2%和12.3%。到2010年全國學(xué)習(xí)法語和德語的中學(xué)生人數(shù)更是跌倒2002年一半的水平,有超過三分之一的學(xué)校14歲以上學(xué)習(xí)外語的人數(shù)不足總?cè)藬?shù)的25%。從高等教育來看,根據(jù)IALC提供的2005-2006年數(shù)據(jù),英國189所大學(xué)學(xué)習(xí)外語的大學(xué)生人數(shù)僅為68 000人,較之前下降了5.9%。
除了學(xué)習(xí)外語的人數(shù)大幅下降外,外語學(xué)習(xí)還呈現(xiàn)明顯的精英化趨勢。英語一語者仍然選擇學(xué)習(xí)外語的人越來越少,選擇語言學(xué)習(xí)的多數(shù)來自于有相當家庭背景的人,而且這種現(xiàn)象有越演越烈之勢(Lo Bianco,2009:v,11)。這種現(xiàn)象在英國尤為明顯,因為從2004年開始,對于14及以上的學(xué)生來說語言學(xué)習(xí)成為選修,這不僅導(dǎo)致語言學(xué)習(xí)的急劇下降,而且引起了學(xué)語言和不學(xué)語言的社會分層(social divide),這種現(xiàn)象在各級各類學(xué)校都有所反映。有私立學(xué)校教育背景的學(xué)生在大學(xué)選語言的比例最高,在A-level考試中,選語言的學(xué)生中有三分之一的來自于私立學(xué)校。在GCSE考試中,71%的有私立教育背景的學(xué)生會選擇語言,而公立學(xué)校中只有39%選擇語言。同時,在GCSE層次公立學(xué)校的差異也是很大的:提供免費餐學(xué)校的窮孩子選擇語言是其他學(xué)校的一半(Tinsley,2013:117ff)。不管是A-level還是其他層次,選擇學(xué)語言的學(xué)生越來越少,下降趨勢還在持續(xù),語言學(xué)習(xí)的精英化趨勢愈發(fā)明顯。
產(chǎn)生以上窘境的原因是英語霸權(quán)和不重視外語的語言政策。有人認為英語一語者不需要學(xué)習(xí)外語,而只有非英語本族語者才有必要學(xué)習(xí)英語。對這種英語霸權(quán)早在1998年Crystal就提出過警示和提醒。英語霸權(quán)在多數(shù)英語國家的語言政策中也是有體現(xiàn)的,這些語言政策強調(diào)英語能力的重要性,而且認為學(xué)習(xí)英語以外的語言會帶來的就業(yè)機會的缺乏。2002年,英國政府頒布法案把原本屬于義務(wù)教育課程的外語課程從14歲到16歲的孩子教學(xué)計劃中刪除。盡管該法案違背了許多教師和教育機構(gòu)推進外語教育發(fā)展的愿望,受到許多教育界人士的質(zhì)疑和反對,但最終還是被付諸實施,這樣的語言政策的嚴重后果是英國目前面臨除英語以外的其他語種語言技能嚴重不足。
2.1 動態(tài)系統(tǒng)理論與語言學(xué)習(xí)
十多年來,二語習(xí)得研究者越來越關(guān)注動態(tài)系統(tǒng)理論,而且把動態(tài)系統(tǒng)理論作為研究語言學(xué)習(xí)的框架,強調(diào)社會系統(tǒng)和認知系統(tǒng)的交互作用。動態(tài)系統(tǒng)是一個動態(tài)的復(fù)雜系統(tǒng),各要素之間獨立變化并動態(tài)地相互聯(lián)系。動態(tài)系統(tǒng)理論關(guān)注以用法為基礎(chǔ)的語言學(xué),認為語言不是一套固定的編碼,而是約定俗成的單位在某一特定場合的話語集合。動態(tài)系統(tǒng)把語言形成和語言實踐理解成各種要素復(fù)雜互動的結(jié)果,互動的語言實踐可能會引起語言的涌現(xiàn)模式(emerging pattern),涌現(xiàn)論認為語言變化是語言社區(qū)成員語言感知和學(xué)習(xí)行為互動的結(jié)果(Ellis,2008:232-249)。動態(tài)系統(tǒng)理論因此發(fā)揮元理論功能,把語言學(xué)習(xí)描述成為學(xué)習(xí)者子系統(tǒng)的復(fù)雜互動,這些子系統(tǒng)包括認知、心理、社會、文化等系統(tǒng),在特定子系統(tǒng)里各要素中任意要素發(fā)生變化都會引起學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)結(jié)果的變化。同時語言習(xí)得是內(nèi)部資源(認知、心理等)和外部資源(學(xué)習(xí)環(huán)境、學(xué)習(xí)材料、語言政策等)共同促進的結(jié)果。在這個動態(tài)過程中,看似混沌的過程,任何子系統(tǒng)中只要有良好的、穩(wěn)定的因素和恰如其分的要素支撐,系統(tǒng)也有可能達到“最優(yōu)化狀態(tài)”(attractor state),也有人稱為“非重建平衡狀態(tài)”( 沈昌洪,2008:26),筆者認為稱為“促進狀態(tài)”更好;相反,如果各種不良因素齊聚也會產(chǎn)生“掣肘狀態(tài)”(repellor state) (DeBot et al., 2007:7)。
圖1 語言學(xué)習(xí)層面中的簡單DST 模式
目前,英語二語者的數(shù)量與英語一語者的數(shù)量之比為4∶1。根據(jù)涌現(xiàn)論我們有理由預(yù)測:英語的變化將由英語二語者來主宰,從而凸現(xiàn)英語一語者的劣勢。同等重要的是動態(tài)系統(tǒng)理論并沒有區(qū)分語言學(xué)習(xí)者和使用者,因為他們的語言都是話語單位的集合。因此構(gòu)建新英語(New Englishes)的是英語二語者而不是英語一語者(Lanvers, 2016:147),這樣一來英語一語者可能會被邊緣化。這一結(jié)論在動態(tài)系統(tǒng)理論的假設(shè)中至關(guān)重要,也會產(chǎn)生了更加深遠的影響,因為這一結(jié)論可為實證研究提供了理論支柱。隨著以英語為基礎(chǔ)的新通用語不斷演變,新變體難以理解,英語一語者根本不理解這些變體,這樣英語本族語變體可能被進一步邊緣化,因為新的變體不需要依賴于英語一語的恩賜,只需要從現(xiàn)成的英語二語者的變體中演變而來。在這種情形下,一語者憑著自己的英語單語及其變體很難有足夠的語言能力參與到多語的國際交流中去。
動態(tài)系統(tǒng)理論把語言學(xué)習(xí)整體鑲嵌到由社會、文化、語言、經(jīng)濟、心理等要素構(gòu)成的環(huán)境系統(tǒng)中,而且一個子系統(tǒng)鑲嵌在另一個子系統(tǒng)里,每一個子系統(tǒng)的要素又相互聯(lián)系。很多子系統(tǒng)以相同模式構(gòu)成一個大規(guī)模的系統(tǒng),整個系統(tǒng)的有效性由所有子系統(tǒng)合作有效性來決定,因此動態(tài)系統(tǒng)理論常常利用隱喻,特別是生態(tài)學(xué)和系統(tǒng)科學(xué)中的隱喻來理解語言習(xí)得過程(Larsen-Freeman et al., 2008a:200-13)。即使動態(tài)系統(tǒng)理論方法聽起來像語言和語言使用的機械隱喻,它也清楚地表明了語言學(xué)習(xí)與個體、社會、心理方面的聯(lián)系(DeBot et al., 2005:117)。在動態(tài)系統(tǒng)中,語言學(xué)習(xí)層面主要分為宏觀層面、中間層面和微觀層面。
動態(tài)系統(tǒng)理論用相互聯(lián)系的云狀圖來隱喻地直觀地再現(xiàn)影響語言學(xué)習(xí)的宏觀層面(macro dimension)、中間層面(meso dimension)和微觀層面(micro dimension),如圖1所示。宏觀層面包括語言政策、L1和L2的地位和語言Q值等;中間層面包括 L2的可及性、普遍性、師生、學(xué)習(xí)材料和短時社會環(huán)境等;微觀層面包括學(xué)習(xí)者動機、認知模式、認同與自治程度等。這種直觀再現(xiàn)旨在展現(xiàn)影響語言學(xué)習(xí)的各個層面及其相互滲透性和聯(lián)系,有助于我們對這些聯(lián)系做出科學(xué)公正的評價。
在宏觀層面的核心要素中,語言技能給語言學(xué)習(xí)者帶來的經(jīng)濟利益、個人發(fā)展和社會利益有助于解釋英語普及的原因。最近應(yīng)用語言學(xué)家嘗試探討語言的經(jīng)濟層面,也就是語言經(jīng)濟學(xué)(economic linguistics)。該新興學(xué)科通過考察人們學(xué)習(xí)某種語言的薪水和人數(shù)等變量來研究語言的受歡迎程度,最終給這種語言確定一個語言Q值(Q Value of a language)。語言Q值是語言普及性的產(chǎn)物,其本質(zhì)是在某個社區(qū)中說某種語言的人口比例和它的集中度。說話者因為被某種語言吸引而喜歡某種語言,也愿意用這種語言和社區(qū)的其他人交流,這種語言的語言Q值就很高。英語全球化現(xiàn)象使得世界上沒有哪種語言的語言Q值有英語高,這給人們學(xué)習(xí)英語提供了強有力的刺激。
2.2 動態(tài)系統(tǒng)理論中促進二語習(xí)得的因素
如前所述,英語全球化給英語二語者在宏觀層面提供了顯而易見的好處。很高的語言Q值加上懂英語帶來的經(jīng)濟社會好處都會極大地促進語言學(xué)習(xí)的工具性動機和社會動機。英語二語者把英語學(xué)習(xí)上的投資理解成為可以賦予他們更多的資本利(capital gain)。用法國社會學(xué)家思想大師 Bourdieu 的話來說,學(xué)習(xí)了一門外語就可能獲得了更多的經(jīng)濟資本(economic capital)、社會資本(social capital)、象征性資本(symbolic capital)和文化資本(cultural capital)(Bourdieu,2008:46-58)。正因為英語學(xué)習(xí)者可獲得更多資本,他們才對英語如此渴望以至于他們采用各種方式來接觸英語,社會也針對各種受眾提供無處不在的現(xiàn)代教學(xué)資料和網(wǎng)絡(luò)在線資源。
圖2 機器中潤滑油:在DST中促進英語學(xué)習(xí)的因素
非英語國家人學(xué)英語可能還會從即時環(huán)境(immediate environment)中獲得很多好處,即時環(huán)境包括便捷的、最新的、高質(zhì)量的、便宜的甚至是免費的現(xiàn)代教學(xué)資源。從心理層面來說,學(xué)生學(xué)習(xí)的動機不僅受高薪和職業(yè)好處來刺激,還受提高語言“地道性”驅(qū)使。圖2就給我們展現(xiàn)了對英語二語者起促進作用的三個層面。如果把語言學(xué)習(xí)隱喻成一臺有很多齒輪的機器,那么聚合在一起的各個層面的有利條件(felicitous conditions)就好比機器里的潤滑油。這個隱喻并不是說所有條件都是有利條件, 對于很多英語二語者來說,情況剛好相反,比如他們面臨很差的教學(xué)資料和環(huán)境。但是,動機優(yōu)勢和高語言Q值可以完全彌補其他層面的不利因素,浸滿油的齒輪足以潤滑整臺機器,從而確保語言學(xué)習(xí)有效持續(xù)下去。換句話,英語二語者所擁有的學(xué)習(xí)情景已經(jīng)達到“促進狀態(tài)”。
2.3 動態(tài)系統(tǒng)中限制二語習(xí)得的因素
對于英語二語者的有利因素對于學(xué)外語的英語國家人來說會產(chǎn)生完全不同的影響。他們外語學(xué)習(xí)障礙加上語言學(xué)習(xí)的精英化趨勢,使得學(xué)外語的英國人面臨社會難題,特別是在單語環(huán)境中的很多英國農(nóng)村,很有前途的學(xué)生是冒險在一個不起眼的學(xué)校學(xué)一門高大上的外語課程,還是堅定和英語單語站在一起呢?他們會擁抱語言學(xué)習(xí)精英化趨勢嗎?英國人學(xué)外語的障礙產(chǎn)生了社會和個體層面的認同問題,易于受到同輩影響的學(xué)生尤其要引起我們的關(guān)注。盡管英國政府不厭其煩地反對削弱動機的行為,宣傳學(xué)習(xí)外語的好處,但是目前為止收效甚微,從日益下降的選修語言專業(yè)的人數(shù)可見一斑。英語二語學(xué)習(xí)者不說他們的本族語,即使說一點,也會很快地切換到英語,這樣一來使得英語一語者接觸到他們想學(xué)的外語的機會就很少,也就很難融合到其他語言環(huán)境中去(Lanvers, 2012:157)。
無論在微觀層面、中間層面還是宏觀層面,英語二語學(xué)習(xí)者的優(yōu)勢恰好是英語一語者學(xué)習(xí)外語的劣勢。英語一語者從網(wǎng)絡(luò)上可獲得真實的目標語資料,但是他們不可能獲得像英語那樣豐富便捷的資料,這樣就會限制英語一語者非正式學(xué)習(xí)機會。宏觀層面上講,英語全球化的這種意識可能會阻礙英語一語者的動機,特別是所選擇的外語(L2)只有少數(shù)人使用的情況,他們選的任何L2的語言Q 值都沒有英語高。而英語學(xué)習(xí)者的經(jīng)濟和其他資本利的不斷出現(xiàn)和強化,特別是那些年輕的英語一語者的資本利難以實現(xiàn)或者不明顯,加上在英語為通用語的國家對外語學(xué)習(xí)的不重視,阻礙了外語學(xué)習(xí)。總之,對于英語一語學(xué)習(xí)者來說,英語全球化對他們學(xué)習(xí)外語在各個層面來說都有限制性影響,如圖3所示。
圖3 機器中的沙子:英語一語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的限制性因素
從圖3可以看出,每個層面的每一要素在語言學(xué)習(xí)這臺機器中不再是潤滑油,而是沙子,因此英語一語學(xué)習(xí)者被置于掣肘的不利狀態(tài)中,即使不是系統(tǒng)中的全部子系統(tǒng),至少幾個子系統(tǒng)處于這種狀態(tài)。如果通過DST這面鏡子來考察英語一語者的外語學(xué)習(xí),我們發(fā)現(xiàn)他們面臨的窘境就不足為奇,而且還發(fā)現(xiàn)大量的英語一語者不學(xué)外語,或者即使學(xué),也是淺嘗輒止。我們用動態(tài)系統(tǒng)理論來分析英語一語者的窘境就是要大家關(guān)注這一群體外語學(xué)習(xí)的努力和抗爭。
3.1 多語轉(zhuǎn)向的必要性
當今世界全球化趨勢不可阻擋,語言和文化的多樣化對經(jīng)濟社會的促進作用日益明顯。另一方面有些英語國家受到長期的英語優(yōu)越心態(tài)和英語霸權(quán)思想影響,英語一語獨大,外語學(xué)習(xí)面臨十分尷尬的境地,語言學(xué)習(xí)和語言研究的多語轉(zhuǎn)向十分必要。Ortega(2013:1-24)提出了二語習(xí)得研究的多語轉(zhuǎn)向,認為語言能力不能按語種評判,而是按各種語言動態(tài)的、融合的和相互補充的綜合能力來評判。二語習(xí)得的多語轉(zhuǎn)向除了把語言習(xí)得研究領(lǐng)域置于多學(xué)科框架下外,多語轉(zhuǎn)向還對單語制和先天論(nativism)進行批判,因為這兩種論調(diào)強調(diào)外語學(xué)習(xí)應(yīng)該以實現(xiàn)本族語的語言水平為目標,還嚴格區(qū)分了本族語者和非本族語者。 相反多語轉(zhuǎn)向主張把多語言作為常態(tài),主張糾正本族語者對語言所有權(quán)(linguistic ownership)的偏見。多語轉(zhuǎn)向為用實證方法來研究多語制(plurilingualism)對認知和社會的影響提供了一個絕妙的框架。一段時間以來語言學(xué)家就指出多語制的好處:更強的元語言能力(metalinguistic ability)、有助于培養(yǎng)批判思維技能和交際能力 (Cenoz et al., 2011:356-69)。二語習(xí)得多語轉(zhuǎn)向也得到神經(jīng)語言學(xué)家的支持(Adesope et al., 2010:207-45),他們承認多語制的認知好處。
新的多語范式也得到了全球英語研究者的支持,全球英語研究者贊同多極(pluricentric)和自由(liberational)研究方法。Canagarajah和Wurr(2011:3)就提出:“語言是相互影響的,語言使用者語言是沿著一個連續(xù)體發(fā)展的,不是一個獨立的存在”,同時指出在流動的多語范式中研究二語習(xí)得時區(qū)分“本族”和“非本族”、“學(xué)習(xí)者”和“使用者”都是不恰當?shù)?。多語轉(zhuǎn)向?qū)τ⒄Z一語者有重要啟發(fā):第一,在過去幾十年里,把本族語語言水平作為外語學(xué)習(xí)者的標桿的觀點過失了,因為多語轉(zhuǎn)向認為在英語全球化的今天,英語一語者的好處都是水中月和鏡中花;第二,多語轉(zhuǎn)向強調(diào)了單語制的劣勢,多語者不僅有良好的一語水平還有較強的英語能力,而英語一語者還不得不努力去培養(yǎng)二語能力,精通英語的二語學(xué)習(xí)者在英語環(huán)境中感到“安全” (Seidlhofer,2007:137-153)。
3.2 多語轉(zhuǎn)向的可行性
基于動態(tài)系統(tǒng)理論和對英語一語者的學(xué)習(xí)環(huán)境的系統(tǒng)分析表明:英語本族語者在各個層面處于劣勢,這些劣勢主要體現(xiàn)在缺少多語的社會、認知、文化的優(yōu)勢。如果英語一語者想法克服這些障礙,那么他們會受益很大。要克服這些障礙是可能的,因為選擇語言學(xué)習(xí)的精英們從社會學(xué)角度來講處于有利地位,他們在應(yīng)對這些不利的窘境時更勝一籌,在認可和利用多語優(yōu)點方面條件更優(yōu)越。英語一語者學(xué)習(xí)外語除了有個人好處以外,在社會、經(jīng)濟和意識形態(tài)層面至少有三方面的好處:首先,英語一語者學(xué)習(xí)外語會改變所選語言的語言Q值,從而改變英語相對語言Q值。其次,很多英語通用語國家需要足夠多語技能來提高經(jīng)濟貿(mào)易水平;第三,對英語國家來說最深刻的好處是多語可以彌補語言能力在社會生活中的短板,也有助于語言能力達到正常水平。
3.3多語轉(zhuǎn)向的具體措施
不可歧視英語一語者。語言歧視(linguicism)是指僅僅因為語言使用不同而對某個人的不公正對待(Skutnabb-Kangas,1988:9-14),通常是對非通用語者的歧視,一般不會對英語一語者歧視。但是,當他們面對以下情況時也可能被歧視:在太高的英語語言Q值條件下來培養(yǎng)他們的外語學(xué)習(xí)動機、缺少非正式場合學(xué)習(xí)機會(比如:線上,流行文化)、缺少二語練習(xí)伙伴、與單語制相抵觸的社會文化。如果這樣的話,英語一語者陷入在家門口才是語言精英的尷尬。而且他們會發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)英語以外語言的時候,他們潛在的二語練習(xí)伙伴想和他們練習(xí)英語,而不是英語一語者所選擇的語言(Lanvers,2012:15-75),這樣語言歧視就產(chǎn)生了。
要對英語一語者更多的關(guān)注。一般來講,我們需要關(guān)注和保護非通用語使用者的權(quán)利,擔心他們會被歧視,但是這里說的語言歧視是對母語為英語的人,所以顯得有些特別。但是在英語為通用語的國家的外語學(xué)習(xí)日漸衰落的情況下,這些外語學(xué)習(xí)者確實需要關(guān)注。特別是他們學(xué)習(xí)英語以外的語言是為了反對語言學(xué)習(xí)精英化傾向和為了促進經(jīng)濟和貿(mào)易發(fā)展的時候,他們更需要支持和關(guān)注。人們有時會把單一說英語的人同沙文主義和帝國主義聯(lián)系起來(Alatis et al., 2006),但這種觀點卻忽略了另外一面,即:由于英語太普及以至于英語一語者可能成為受害者,單語孤立使他們越來越吃虧。比如,隨著英語在全球以前所未有的速度傳播,他們在學(xué)習(xí)外語時由于練習(xí)機會少等原因面臨的窘境越來越嚴重。因此 May(2012:210)得出結(jié)論,認為英語全球化已經(jīng)達到這樣一個階段,英語本族者英語精通水平不僅不能產(chǎn)生優(yōu)勢反而會阻止對其他語言的學(xué)習(xí)。Skutnabb-Kangas(2013:264)甚至對他們表示出了同情:“英語單語者不僅會敗給多語者,而且多語者會在100年后把英語單語者放進病理博物館”,因為“她把單語者比喻成單語愚昧癥(monolingual stupidity),和其他的病人一樣需要照顧”。
語言政策要同步跟進。相關(guān)國家不僅要宣傳外語學(xué)習(xí)帶來的認知、文化和職業(yè)等方面的資本利,還要根據(jù)本國實際情況重新審視語言政策和語言規(guī)劃,克服小家子氣,確定某種外語加以重點推廣,使所選定的外語的語言Q值不斷提高。當然大幅提高某種語言的語言Q值不是哪一個大機構(gòu)的責任,小機構(gòu)和一些新媒體也可以發(fā)揮他們的作用,他們至少可以為英語一語者提供更多的外語接觸和交流機會,只有這樣才有可能在英語單語環(huán)境中越來越多的人學(xué)習(xí)外語,逐漸消除外語學(xué)習(xí)的精英化趨勢。
綜上所述,英語單語優(yōu)勢已經(jīng)不在,英語有失去語言控制權(quán)的風(fēng)險,且英國的外語學(xué)習(xí)的精英化趨勢明顯,普通學(xué)生學(xué)習(xí)語言的熱情持續(xù)下降,外語能力與英國經(jīng)濟社會發(fā)展不相適應(yīng),英語國家英語單語制面臨前所未有的挑戰(zhàn)和窘境。本文從動態(tài)系統(tǒng)理論角度探討了英語一語者學(xué)習(xí)外語處于劣勢的宏觀層面、中間層面和微觀層面的原因和理論根源。提出了要解決這一窘境,語言學(xué)習(xí)的單語必須向多語轉(zhuǎn)向。為實現(xiàn)多語轉(zhuǎn)向,英語國家宏觀層面要對語言規(guī)劃做出適當調(diào)整,重視和扶持外語學(xué)習(xí),增加所選外語的語言Q值和學(xué)習(xí)外語的可見資本利;中間層面要加強外語師資培訓(xùn)和通過包括互聯(lián)網(wǎng)在的內(nèi)媒體宣傳和普及外語,增加外語學(xué)習(xí)的可及性;微觀層面要增強學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)動機、身份認同和確定正確的外語學(xué)習(xí)目標。
隨著中國經(jīng)濟實力的增強和中國綜合國力上升、全球化的深入發(fā)展和一帶一路戰(zhàn)略的實施,漢語也正在通過互聯(lián)網(wǎng)、文化走出去戰(zhàn)略、孔子學(xué)院等途徑在國際上得到日益廣泛的傳播。一些國人開始有弱化英語和英語教學(xué)的傾向,比如:大學(xué)英語四、六級的弱化,大學(xué)不再把四、六級和大學(xué)畢業(yè)證掛鉤,有些人還建議高考英語分值減少等。中國改革開放以來國際貿(mào)易強勁發(fā)展,國民的外語水平的提高可以說功不可沒。在逆全球化思潮抬頭的今天,國家語言規(guī)劃者、語言教育、傳播者和全體國民要吸取有些英語國家只重視母語的教訓(xùn),預(yù)防類似英語一語者面臨的窘境,警惕有些國民漢語優(yōu)越感過度的傾向。
參考文獻:
Alatis, J., & C.A.Straehle.2006. The Universe of English: Imperialism, Chauvinism, and Paranoia[J].WorldEnglishes(2-3):250-70.
Adesope, O.,O Lavin, T. 2010. A Systematic Review and Meta-Analysis of the Cognitive Correlates of Bilingualism[J].ReviewofEducationalResearch(2):207-45.
Bourdieu, P. 2008. The Forms of Capital[G]∥ N. W. Biggart.ReadinginEconomicSociology4. Chichester: Wiley. 46-58.
Burden, B., M. Williams, and U. Lanvers. 2002. French is the Language of Love and Stuff: Students Perceptions of Issues Related to Motivation in Learning a Foreign Language[J].BritishEducationalResearchJournal(4):503-28.
Canagarajah and Wurr.A. 2005. Multilingual Communication and Language Acquisition: New research direction[J].TheReadingMatrix(1):1-15 .
Cenoz,J. 2011. Focus on Multilingualism: a Study of Trilingual Writing.TheModernLanguageJournal(3):356-369.
Crsytal, D. 2003.EnglishasaGlobalLanguage[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
De Bot, W. Lowie, and M. Verspoor. 2007. A Dynamic Systems Theory Approach to Second Language Acquisition[J].Bilingualism:LanguageandCognition(1):7-21.
De Bot, M. Verspoor, and W. Lowie. 2005. Dynamic Theory and Applied Linguistics: the Ultimate “So What”?[J].InternationalJournalofAppliedLinguistics(1):116-18.
Dornyei, Z., and E. Ushioda, 2009.Motivation,LanguageIdentityandtheL2Self[G]. Clevedon: Multilingual Matters.
Ellis, N.C. 2008.The Dynamics of Second Language Emergence: Cycles of Language Use, Language Change, and Language Acquisition[J].TheModernLanguageJournal(2):232-49.
Graddol, D. 2010. How Far Will English Go?[J].EnglishToday(26):1-2.
Graddol, D. 2013.EnglishNext[OL]. London: The British Council,2006. Retrieved 3 September 2013 from http:∥britishcouncil.org/learning-research-englishnext.htm.
Jenkins, J.2009. English as a Lingua Franca: Interpretation and Attitudes.WorldEnglishes(2):200-207.
Jones, S.,and P. Bradwell. 2007.AsYouLikeIt:CatchingupinanAgeofGlobalEnglish[OL]. London: DEMOS,2007. Retrieved 26 April 2007 from http:∥www.demos. co.uk/publication/asyoulikeitpamphlet.
Lanvers, U. 2016. On the Predicaments of the English L1 Language Learner: a Conceptual Article[J].InternationalJournalofAppliedLinguistics, (2):147-162.
Lanvers, U. 2012.‘The Danish Speak So Many Languages It’s So Really Embarrassing’. The Impact of L1 English on Adult Language Students’ Motivation.InnovationinLanguageLearningandTeaching(2):157-75.
Lanvers, U. 2013. Language Learning Motivation, Global English and Study Modes: a Comparative Study.TheLanguageLearningJournal[J]. Doi: 10.1080/09751736.2013.834376.
Larsen-Freeman,D.,and L.Cameron. 2008a. Research Methodology on Language Development from a Complex Theory Perspective.ModernLanguageJournal(2):200-13.
May, S. 2012. Language and Minority Rights: Ethnicity, Nationalism and the Politics of Language[M]. London: Routledge.
Ortega, L. S2013. LA for the 21stCentury: Disciplinary Progress, Transdisciplinary Relevance, and the Bi/Multilingual Turn[J]. Language Learning (1):1-24.
Pennycook, A.2007.GlobalEnglishandTransculturalFlows[M]. London: Routledge.
Rajagopalan, K.2004. The Concept of ‘World English and Its Implications for ELT[J].ELTJournal(2):111-17.
Seidlhofer, B. 2007. Common Property: English as a Lingua Franca in Europe[G]∥ J. Cummins and C. Davison.InternationalHandbookofEnglishLanguageTeaching. New York: Springer 137-153.
Skutnabb-Kangas,T.1988. Multilingualism and the Education of Minority Children[G]∥ T. Skutnabb-Kangas and J. Cummin,Minorityeducation:fromShametoStruggle. Clevedon: Multilingual Matters,9-44.
Skutnabb-Kangas,T. 2013.LinguisticGenocideinEducation-orWorldwideDiversityandHumanRights?[M]. London: Routledge,.
Tinsley,T. 2013. Demand and Supply of Language Skills in the UK[OL]. British Academy. Retrieved 3 September 2013 from http:∥www.Britac.ac.uk/policy/State_of_the_nation_2013.cfm.
戴運財,王同順. 2012. 基于動態(tài)系統(tǒng)理論的二語習(xí)得模式研究——環(huán)境、學(xué)習(xí)者與語言的互動[J].山東外語教學(xué)(5):36-42.
沈昌紅,呂敏.2008. 動態(tài)系統(tǒng)理論與二語習(xí)得[J].外語研究(3):65-67.
鄭詠滟.2011. 動態(tài)系統(tǒng)理論在二語習(xí)得研究中的應(yīng)用——以二語詞匯發(fā)展研究為例[M].現(xiàn)代外語,33(3):303-309.