作者簡(jiǎn)介:王斯純(1989.11-),女,漢族,陜西省西安市人,西北政法大學(xué)碩士研究生,研究方向:英美文學(xué)和翻譯。
[中圖分類號(hào)]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-11-0-03
一、作者和作品簡(jiǎn)介
在英國文學(xué)的歷史中,莎士比亞無疑是最具代表性、最具影響力、最杰出的詩人、文學(xué)家和劇作家。1564年,莎士比亞出生于埃文河畔斯特拉特福,這位雖受過良好教育卻從未上過大學(xué)的天才青年憑借他在創(chuàng)作中精巧的構(gòu)思和華麗的語言來到倫敦謀求職業(yè)發(fā)展。在經(jīng)歷過在劇院里從事過各種雜活苦役后,莎士比亞最終在迅速流行的戲劇行業(yè)里名聲大噪。值得注意的是,莎士比亞早期幽默積極的創(chuàng)作風(fēng)格和當(dāng)時(shí)伊麗莎白一世穩(wěn)固的政權(quán)和繁榮的社會(huì)有著密切的關(guān)系,而隨后的作品更多體現(xiàn)出了社會(huì)的陰暗與不公,這也側(cè)面反映出了詹姆士一世統(tǒng)治期間的社會(huì)矛盾。莎士比亞的影響力不僅局限在英國,其作品中所體現(xiàn)的人文主義精神和歐洲文藝復(fù)興的主題所契合,為這場(chǎng)反封建的思想解放斗爭(zhēng)提供了推動(dòng)力。在詩歌領(lǐng)域,莎士比亞的才能和貢獻(xiàn)也同樣不容忽視,歷代的讀者和作家都為其詩歌中所蘊(yùn)含的豐富的情感和神秘的隱喻所癡迷,不斷挖掘其深層的內(nèi)涵和思想。
莎士比亞是一個(gè)高產(chǎn)的劇作家,相比起龐大的戲劇創(chuàng)作數(shù)量,其詩歌創(chuàng)作可堪稱“少而精”,之中代表作品就包括著名的《莎士比亞十四行詩》。莎士比亞歷時(shí)八年完成這部詩集,這種起源于意大利的結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)氖闱樵娫诋?dāng)時(shí)頗為流行,然而莎士比亞的創(chuàng)作卻感情充沛、浪漫奔放,絲毫沒有被嚴(yán)格的韻律韻腳結(jié)構(gòu)所限制,幾乎詩集中的任何一首都具有極高的審美價(jià)值。與此同時(shí),十四行詩也引起了人們對(duì)創(chuàng)作背景的巨大興趣和種種爭(zhēng)論,直到1780年,英國學(xué)者提出了一種較為流行的說法,認(rèn)為從內(nèi)容上看,這154首詩中前126首是獻(xiàn)給一位年輕的貴族,表達(dá)了友情亦或愛情,而126首之后的詩在獻(xiàn)給了一位“黑女郎”。然而,無論這部經(jīng)典詩集的創(chuàng)作對(duì)象是誰,順序是否正確,是否影射了作者的現(xiàn)實(shí)生活,都毋庸置疑地代表了莎士比亞先進(jìn)的人生觀和藝術(shù)觀,在經(jīng)歷了中世紀(jì)長(zhǎng)期的禁欲主義后,詩中所體現(xiàn)出的“真、善、美”精神成為了人們真正所向往的生活最高標(biāo)準(zhǔn)。在這部作品中,莎士比亞將他華麗的語言風(fēng)格體現(xiàn)得淋漓盡致,巧妙形象的暗語和意象俯拾皆是,本文將對(duì)《莎士比亞十四行詩》中最為常見的一些意象進(jìn)行簡(jiǎn)要分析。
二、文學(xué)意象的概念
《莎士比亞十四行詩》的精妙之處無疑在于作者能夠借助其他事物酣暢淋漓地表達(dá)個(gè)人情感,因?yàn)殡S處可見暗喻、擬人和象征等詩歌常用的修辭手法,作者將情感所寄托的自然景物或社會(huì)現(xiàn)象都可以被稱之為“意象”。在西方現(xiàn)代文學(xué)領(lǐng)域中,“意象”已經(jīng)發(fā)展成為一個(gè)獨(dú)立的專業(yè)術(shù)語并被廣泛使用,“從廣義上說,包括任何表達(dá)類比、聯(lián)想或人體感覺的單詞或詞組,因此每一個(gè)形象的比喻均可以說一種意象”。
無論古今中外,大多杰出的詩人尤其善于利用意象進(jìn)行抒情表達(dá)?!对娊?jīng)》中就有“桃之夭夭,灼灼其華;之子于歸,宜其室家”,用燦爛的桃花象征新婚的甜蜜和美滿;英國“湖畔派”代表詩人華茲華斯用“青苔石邊的一朵紫羅蘭”來描繪少女的羞澀和美麗;在高爾基著名的散文詩中,作者通過喵說狂風(fēng)暴雨中自由翱翔的海燕,贊揚(yáng)了俄國無產(chǎn)階級(jí)革命先驅(qū)堅(jiān)強(qiáng)無畏的戰(zhàn)斗精神。莎士比亞更是將這種修辭的使用在詩作中體現(xiàn)得淋漓盡致,所選意象包羅萬象、相互關(guān)聯(lián)并且耐人尋味,只有明白了這些情感的載體,才能真正理解莎士比亞所寄托的思想和情懷。
三、《十四行詩》中的常用意象
1.自然
大自然中的意象形形色色,既代表了上帝的饋贈(zèng),也可以根據(jù)季節(jié)的變化,分別體現(xiàn)出詩人時(shí)而積極時(shí)而消沉的情感,其中最能代表美好事物的當(dāng)屬花朵。莎士比亞在《十四行詩》中頻繁使用花朵,這一意象具有綻放時(shí)震驚世人,但轉(zhuǎn)瞬之間便會(huì)凋謝衰敗的特點(diǎn),非常適合用來形容美好的容顏和稍縱即逝的情感。作者在詩集的開篇處就采用了象征愛情的玫瑰“From fairest creatures we desire increase/That thereby beautys rose might never die”(我們要美麗的生命不斷繁息/能這樣,美的玫瑰才不會(huì)消亡),根據(jù)傳統(tǒng)解釋,在獻(xiàn)給青年男子的126首詩中,前17首都在勸說他結(jié)婚生子,玫瑰的美無疑恰當(dāng)?shù)匦稳莩瞿凶拥拿李?,但作者赤誠的感情卻驅(qū)使他不想因?yàn)樯南拗贫媾R衰敗,所謂“不會(huì)消亡”就是讓子孫繼承容貌,便可以克服時(shí)間毀滅一切的力量。任何事物都具有雙面性,嬌羞的玫瑰也會(huì)帶刺傷人,第35首中便出現(xiàn)了“No more be grieved at that which thou last done/Roses have thorns, and silver fountains mud”(別再為你所干了的事情悲傷/玫瑰有刺兒,銀泉也帶有泥漿),作者雖使用的是同一個(gè)意象,但卻側(cè)重于“刺兒”,即愛情帶來的傷害和不完美,但他卻因深陷感情的泥沼而產(chǎn)生了一種復(fù)雜且矛盾的情感,通過“玫瑰”和“銀泉”等意象來替情人的錯(cuò)誤辯解,表達(dá)了自己愿意包容體諒的態(tài)度。除最具代表性的玫瑰外,作者在第25中使用了向日葵的意象:“Great prices favorites their fair leaves spread/But as the marigold at the suns eye/And in themselves their pride lies buried/For at a frown they in their glory die”(帝王的寵臣把美麗的花瓣大張/但是,正如太陽眼前的向日葵/人家一皺眉,他們的榮幸全滅亡),向日葵是一種追隨陽光而綻放的花朵,用來形容依靠恩寵的人們朝夕不保的生活,自己卻因內(nèi)心強(qiáng)大的幸福感而永不會(huì)頹廢。
太陽,月亮和星星這樣可以發(fā)出光芒的意象也在莎士比亞的詩作中頻繁出現(xiàn)。每當(dāng)早晨旭日東升時(shí),陽光是溫暖且充滿希望的,隨著時(shí)間的推移會(huì)愈加炙熱燦爛,日落時(shí)令人惆悵,感慨光陰似箭,整個(gè)過程都令人聯(lián)想到短暫的生命,影射出了不同的階段。在第七首中作者寫道的“Lo, in the orient when the gracious light/Lifts up his burning head, each under eye/Doth homage to his new-appearing sight”(看呵,普照萬物的太陽在東方/抬起了火紅的頭顱,人間的眼睛/都來膜拜他這初生的景象),正是比喻了友人潮氣蓬勃的階段,隨后又寫道“Like feeble age he reeleth from the day/The eyes, ‘fore duteous, now converted are”(從白天的峰頂?shù)?,像已?jīng)衰老/原先忠誠的人眼就不再去注視),當(dāng)友人進(jìn)入遲暮之年便漸漸被人們忽視,和全盛時(shí)期形成了鮮明的對(duì)比,讓人不禁感慨韶華易逝,人生苦短。
2.時(shí)間
莎士比亞作為十四世紀(jì)文藝復(fù)興的核心人物,受到了亞里士多德“時(shí)間觀”的影響,更加強(qiáng)調(diào)時(shí)間的連續(xù)性和永恒性,作者將這一思想融合到了表達(dá)深厚情感的詩作中,時(shí)間便成為了《十四行詩》中另外一個(gè)重要主題。作者在描述時(shí)間的過程中經(jīng)常使用擬人的手法,進(jìn)而讓讀者感受到時(shí)光的殘酷,例如第12首中提到“And nothing ‘gainst Times scythe can make defense”(沒人敵得過時(shí)間的鐮刀?。?,這個(gè)典型的例子生動(dòng)地呈現(xiàn)出時(shí)間毀滅一切的力量。作者在第60首中運(yùn)用了浪濤的意象:“Like as the waves make towards the pebbled shore/So do our minutes hasten to their end/Each changing place with that which goes before/In sequent toil all forwards do contend”(正像海濤向卵石灘頭奔涌/我們的光陰匆匆地奔向滅亡/后一分鐘擠去了前一分鐘/接連不斷地向前競(jìng)爭(zhēng)得匆忙),相比于鐮刀的毀滅性,浪濤則包含循環(huán)性,個(gè)體雖終將“奔向滅亡”,但生命是可以循環(huán)不息的,作者通過這樣的比喻勸說友人結(jié)婚生子。在第19首中,作者甚至將時(shí)間視為近在眼前可以交談的對(duì)象,控訴其對(duì)友人做出的殘酷行為,先將時(shí)間比喻為貪婪的猛獸:“Devouring Time, blunt thou the lions paws”(饕餮的時(shí)間呵,磨鈍雄獅的利爪吧),后又形容時(shí)間是殘暴的罪犯:“But I forbid thee one most heinous crime/O, carve not with thy hours my loves fair brow”(但是我禁止你一樁最兇的罪愆/你別一刀刀鐫刻我愛人的美顏),但在最后兩行卻話鋒一轉(zhuǎn),自己會(huì)用詩歌永存友人的美貌最終贏了和時(shí)間的較量:“Yet do thy worst, old Time/My love shall in my verse ever live young”(但是,時(shí)光老頭子,不怕你狠毒/我愛人會(huì)在我詩中把青春永駐)。
雖然在大部分詩中,作者通過生動(dòng)的比喻來描述時(shí)間的殘忍和破壞性,從而表達(dá)出自己在急于捍衛(wèi)愛情和友情的決心,但由于當(dāng)時(shí)天文學(xué)對(duì)人文思想的影響,時(shí)間的永恒性也是一個(gè)重要的主題。時(shí)間永恒性這一主題充分體現(xiàn)在第18首詩中,作者并沒有過多使用事件(time)這個(gè)單詞,而是巧妙地將友人的容顏比喻為“夏季的一天”(a summers day),自然事物順應(yīng)規(guī)律會(huì)凋謝:“And every fair from fair sometime declines/By chance, or natures changing course, untrimmed”(每一樣美呀,總會(huì)失去美而凋落/被時(shí)機(jī)或自然的代謝所摧殘),但人類的創(chuàng)作是可以戰(zhàn)勝事件的偉大力量,美貌不會(huì)輕易被剝奪:“But thy eternal summer shall note fade/Nor lose possession of that fair thou owst”(但是你永久的夏天絕不會(huì)凋敗/你永遠(yuǎn)不會(huì)失去你美的形象)。結(jié)尾出寫道“When in eternal lines to time thou growst”(你將在不朽的詩中與時(shí)間同長(zhǎng)),并沒有認(rèn)為時(shí)間是一個(gè)對(duì)立的角色,但仍然傳達(dá)了許多文藝復(fù)興時(shí)期作家都具有的對(duì)“永恒”的渴望。
3.社會(huì)
無論在哪一個(gè)時(shí)代或國度,自然和時(shí)間都是優(yōu)秀的詩人和作家善于利用的意象,不但較為容易引起更廣泛讀者的共鳴,而且可以提升作品的美感。然而,除此之外能夠在詩作上打下獨(dú)一無二的烙印的,就是其作者所處的時(shí)代背景,小到成長(zhǎng)環(huán)境,大到國家政治,都會(huì)賦予作者的獨(dú)特的視角和理念。莎士比亞同樣在《十四行詩》的創(chuàng)作過程中,也體現(xiàn)了伊麗莎白統(tǒng)治時(shí)期所獨(dú)具的人文思想和藝術(shù)風(fēng)格,所采用的意象具有鮮明的時(shí)代特征。在那個(gè)王權(quán)穩(wěn)固,經(jīng)濟(jì)繁榮的時(shí)期,現(xiàn)代工商業(yè)的蓬勃發(fā)展使資產(chǎn)階級(jí)日益壯大,和封建貴族形成鮮明對(duì)比,出身平凡且崇尚平等的莎士比亞在詩中流露出了嘲諷。在第25首中寫道“Great prices favorites their fair leaves spread/But as the marigold at the suns eye”(帝王的寵臣把美麗的花瓣大張/但是,正如眼前的向日葵),可見貴族們倚仗權(quán)勢(shì)的囂張姿態(tài),但用日出而開,日落即合的太陽花比喻,也譏諷了政治的變化無常:“And in themselves their pride lies buried/For at a frown they in their glory die”(人家一皺眉,他們的榮幸全滅亡/他們的威風(fēng)同本人全化作塵灰)。
身為英國文壇巨匠的莎士比亞本就非貴族出身,后又家道中落,初到倫敦時(shí)隨劇團(tuán)從事過各種工作,因而廣泛接觸社會(huì),觀察人間百態(tài)。在第23首中,作者為了表達(dá)自己在愛情面前卑微和緊張的情緒,便將自己當(dāng)年的優(yōu)伶生涯作為意象:“As an unperfect actor on the stage/Who with his fear is put beside his part”(像沒有經(jīng)驗(yàn)的演員初次登臺(tái)/慌里慌張,忘了該怎樣來表演)。在當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景下,無論是演員還是畫家都被普遍視為卑微低俗的工作,創(chuàng)作主題多為擁護(hù)王權(quán)和歌頌君主,但寬松平靜的創(chuàng)作環(huán)境使其在藝術(shù)造詣上不斷達(dá)到新的高度。在第24首中,作者又用畫師精湛的畫技作為意象,表明自己將友人的美利用細(xì)致傳神的手法深深地刻畫在自己的心靈上:“Mine eye hath played the painter and hath steeled/Thy beautys form in table of my heart/My body is the frame whereintis held/And perspective it is best painters art”(我的眼睛扮演了畫師,把你/美麗的形象刻畫在我的心版上/圍在周圍的畫框是我的軀體/也是透視法,高明畫師的專長(zhǎng))。
四、結(jié)語
自英國文藝復(fù)興時(shí)期以來,十四行詩成為歐洲最受歡迎的詩歌形式之一,無論在哪個(gè)時(shí)代都有作家在進(jìn)行創(chuàng)作,而莎士比亞《十四行詩》能夠堪稱經(jīng)典的原因與其所采用的形象豐富的意象有著緊密的關(guān)系,詩作的字里行間傳達(dá)出的“真善美”順應(yīng)了時(shí)代潮流。除此之外,作品創(chuàng)作背后的復(fù)雜情感背景給這部作品蒙上了神秘的面紗,這種種因素都趨勢(shì)我們不斷地研究探索。
參考文獻(xiàn):
[1]威廉姆莎士比亞,屠岸譯:《莎士比亞十四行詩》,外語教學(xué)與研究出版社,2015.
[2]涂淦和:莎士比亞的意象漫談,《廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版)》,1987(04).
[3]吳競(jìng):莎士比亞十四行詩時(shí)間主題的解讀,SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION,2011(31).
[4]王守仁 林懿:莎士比亞何以成為英國最具代表性文化符號(hào),《外語研究》,2014(03).
[5]靳秀鳳 吳建君:關(guān)于莎士比亞十四行詩的意象之美,《作家》,2008(10).
[6]王樹利 胡欣榮:意象與情感——小議莎士比亞十四行詩,《河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,2010(26).
[7]王洪寧:從四級(jí)意象看莎士比亞十四行詩中的友誼主題,《時(shí)代文學(xué)月刊》,2011(05).