李 杰 玲
(廣東第二師范學(xué)院 中文系,廣東 廣州 510303)
教材是教學(xué)活動(dòng)中的重要工具,教育研究者指出:“要產(chǎn)生有意義的學(xué)習(xí)必須符合三個(gè)主要條件:一、接受(reception):學(xué)生必須接受到學(xué)習(xí)材料,即能接觸到或注意目標(biāo)訊息。二、擁有性(availability):學(xué)生必須擁有與新訊息有關(guān)的現(xiàn)存知識(shí)。三、主動(dòng)激發(fā)(activity):學(xué)生必須主動(dòng)組織新訊息,并將其統(tǒng)整在現(xiàn)存知識(shí)內(nèi)?!盵1]教材,就是學(xué)生接受到的學(xué)習(xí)材料,同時(shí)讓學(xué)生注意到學(xué)習(xí)目標(biāo)及信息,第一個(gè)條件說的其實(shí)是教材。其次,學(xué)生的“擁有性”就是指前期學(xué)習(xí)過的并有效儲(chǔ)備在腦海中的知識(shí),也叫“先備知識(shí)”。第三個(gè)條件是指學(xué)生發(fā)揮主觀能動(dòng)性,把前期儲(chǔ)備的知識(shí)和新學(xué)的知識(shí)有效地聯(lián)系起來,以擴(kuò)充知識(shí)總量,假以時(shí)日,就能讓所學(xué)知識(shí)不斷遞增。
在這過程中,教材能否真正起到指導(dǎo)學(xué)習(xí)、傳播知識(shí)的作用,學(xué)生能否成功地理解和消化教材所含知識(shí),能否建立有效的新、舊知識(shí)的有機(jī)聯(lián)系,主要取決于教材能否用各種方式,比如課文內(nèi)容、課后練習(xí)、插圖等,提醒或引起學(xué)生回憶先備知識(shí),調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)積極性,可以說,“影響學(xué)生學(xué)習(xí)的首要因素是他的先備知識(shí)”[1]。其次,要看在已學(xué)知識(shí)的基礎(chǔ)上,能否有效構(gòu)建新的知識(shí)體系。先備知識(shí)具體說來有很多,主要包括:一、上一階段的學(xué)習(xí)內(nèi)容,多源于課堂和前階段的教材;二、學(xué)習(xí)者在課堂之外所接受的文化傳承下來的各種知識(shí),比如習(xí)俗、禮儀、道德觀和價(jià)值觀等。后者往往通過日常生活、父母及同一社區(qū)的人的言行舉止和觀念取向等方式傳遞給學(xué)習(xí)者。第二部分的先備知識(shí),可稱為文化。
說到文化,教材本身就包含文化、體現(xiàn)文化。
教材是深層文化的體現(xiàn),而現(xiàn)在,對(duì)教材文本內(nèi)容呈現(xiàn)的文化學(xué)分析也是教材研究的一個(gè)方面。[2]雖然很多教材編著者、使用者沒有意識(shí)到這一點(diǎn)。不可否認(rèn),人本身就是文化的產(chǎn)物,因此教材也可以說是文化的產(chǎn)物,教材的內(nèi)容從屬于所在文化圈,因而教材是否有效體現(xiàn)文化,對(duì)于激發(fā)學(xué)生回憶先備知識(shí)、學(xué)習(xí)新內(nèi)容是極為關(guān)鍵的。但是文化的體現(xiàn)程度,卻因教材性質(zhì)和編撰者的不同而往往會(huì)有很大區(qū)別。本文以對(duì)外日語教材中的富士山和對(duì)外漢語教材中的泰山進(jìn)行對(duì)比,通過分析,指出中日兩國(guó)文化自覺度的差別,從中也可以看出這兩座名山分別在它們的國(guó)度、文化里所處的位置,以及人們對(duì)它們的認(rèn)識(shí)、評(píng)價(jià)。
眾所周知,富士山位于日本東京附近,海拔高度為三千七百七十六米,是日本第一高山,被視為日本的象征,自古以來是藝術(shù)創(chuàng)作的源泉,2013年被列入世界文化遺產(chǎn)。泰山,位于我國(guó)山東省,海拔高度一千五百四十五米,是五岳之一的東岳,被尊為五岳之宗,又稱“岱宗”,自古以來是藝術(shù)創(chuàng)作的源泉。自秦以來,相傳有七十二君封禪泰山。1987年被評(píng)為世界雙重文化遺產(chǎn)。在各自的國(guó)家和民族里,富士山和泰山具有相當(dāng)重要的地位,都蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵。2007年,富士山和泰山還結(jié)為友好山,兩座名山所在地區(qū)為此定期舉辦友好交流活動(dòng)。
這兩座讓各自國(guó)家的人們引以為豪的名山分別作為國(guó)家的象征、文化的代表出現(xiàn)在對(duì)外語言教材中,即面向外國(guó)人學(xué)習(xí)本國(guó)語言而設(shè)計(jì)開發(fā)的教材。但是二者出現(xiàn)的量卻有很大差別。這又說明什么呢?我們先來進(jìn)行分析比較。
光村圖書出版株式會(huì)社編著的《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》(北京:人民教育出版社,2005年)有初級(jí)、中級(jí)和上級(jí)教材各兩冊(cè),今以初級(jí)教材上、下冊(cè)為例進(jìn)行分析。該教材是“1988年出版的《中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》初級(jí)上、下冊(cè)的修訂本,是人民教育出版社與日本光村圖書出版株式會(huì)社通力合作、精心編寫的一套日語自學(xué)教材?!盵3]該教材有不少關(guān)于富士山的文字和插圖。參加該教材編著的,有來自中國(guó)的6位日語專家、日本的18位專家,監(jiān)修和編委都是來自日本的語言專家,負(fù)責(zé)插圖的有3位,也是日本人。從該教材的內(nèi)容和目的,以及編委的構(gòu)成來看,這套教材主要面向中國(guó)大陸的學(xué)習(xí)者,以日本語言、文化為主要內(nèi)容,因此,教材中對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化、歷史古跡和名勝等的介紹,僅限于北京天安門、萬里長(zhǎng)城、北京烤鴨和上海南京路等,并未提到泰山。教材中所有的文字和圖表(包括課文、生詞表和課后練習(xí)),均未發(fā)現(xiàn)有關(guān)“泰山”的文字和插圖。但教材中屢屢出現(xiàn)有關(guān)富士山的內(nèi)容和插圖,為便于論述和理解,今整理成表1。
由表1可知,作為面向中國(guó)人的對(duì)外日語教材初級(jí)上、下兩冊(cè)內(nèi)容中,共出現(xiàn)了19處關(guān)于富士山的圖文信息,有的在同一篇課文的練習(xí)題中出現(xiàn)兩次。教材中反復(fù)出現(xiàn)“富士山”的插圖和文字,傳達(dá)著富士山的高峻、美麗,以及在箱根就能看到富士山等旅游信息,還有一些日?;恼n后句子練習(xí),比如“打開窗戶就能看到富士山”之類,都不斷地傳遞著以下信息:在日本人的心目中,富士山是最高最美的山,他們以富士山為豪,他們熱愛富士山。而這些,在學(xué)習(xí)者使用該教材之前,通過海內(nèi)外各旅社的宣傳欄、網(wǎng)站上的圖片等渠道獲得的關(guān)于富士山的先備知識(shí)有機(jī)結(jié)合起來,就更加明確了對(duì)富士山在日本民族和傳統(tǒng)文化中的重要地位,及其象征意義。學(xué)習(xí)者隨著學(xué)習(xí)的深入,對(duì)富士山的了解和印象也隨之加深。
然而,在對(duì)外漢語教材,即面向外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語而編著的教材中,出現(xiàn)泰山相關(guān)的課文、對(duì)話、課后練習(xí)和插圖的,少之又少。相對(duì)于日語教材中的富士山,出現(xiàn)頻率極低,在進(jìn)行抽樣調(diào)查的對(duì)外漢語教材中,僅有一種教材中的一冊(cè)出現(xiàn)了介紹泰山的課文。如表2所示。
表1 《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語》初級(jí)教材中的“富士山”
表2 對(duì)外漢語教材中與傳統(tǒng)文化相關(guān)的選文
教材名稱及編著者出版單位及時(shí)間與民族傳統(tǒng)文化相關(guān)的課文或主要課文內(nèi)容有無泰山相關(guān)內(nèi)容《中國(guó)傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活》(留學(xué)生中級(jí)文化讀本之二)張英、金舒年 主編北京:北京大學(xué)出版社,2003年該教材序言前有多幅彩色圖片,包括:天安門、故宮(兩幅)、中國(guó)結(jié)、藍(lán)花瓷器、茶具、剪紙、楊貴妃、長(zhǎng)城、天壇、北海、孔子、天問———屈原、太白醉酒、兵馬俑。其中對(duì)名勝古跡的介紹有:長(zhǎng)城、兵馬俑、北京、絲綢之路。無《中國(guó)概況》(海外華文教育系列教材)莫海斌、邵長(zhǎng)超、蔡賢榜、李衛(wèi)濤 編著廣州:暨南大學(xué)出版社,2012年全書共分九章,內(nèi)容有:國(guó)土與資源、中國(guó)歷史概況、當(dāng)代中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)概況、基本國(guó)策、傳統(tǒng)思想、宗教與民俗、文學(xué)概況和古代中國(guó)的對(duì)外文化交流。無《新視野高級(jí)漢語教程》(上、下冊(cè))(北大版海外漢語教材、基礎(chǔ)教程系列),莊稼嬰、張?jiān)鲈?編著北京:北京大學(xué)出版社,2007年該教材重點(diǎn)放在21世紀(jì)中國(guó)與世界的關(guān)系上。內(nèi)容有:網(wǎng)絡(luò)時(shí)代、經(jīng)濟(jì)全球化、環(huán)境保護(hù)、教育、就業(yè)、新的生活方式、商業(yè)文化的滲透、流行語與文化的變遷等。無《大家的漢語》(わかる中國(guó)語教室)(初級(jí)、上),趙麗靜、高田龍一 編著南京:南京大學(xué)出版社,2015年11月該教材中日雙語對(duì)照,共有十篇課文,從交友、出行、飲食、購(gòu)物、旅游、休閑、國(guó)情、文化(送禮、買單)、居住到健康。無
從以上對(duì)8種13冊(cè)教材的抽樣分析可以看出,在1999年到2015年、從南方廣州的高校到北京的大學(xué)(主要是北京大學(xué))編寫和采用的對(duì)外漢語教材之中,傳統(tǒng)文化所占的比重并不大,而關(guān)于泰山的文化、歷史,則只有一種教材中的一冊(cè)涉及到,即《漢語閱讀速成》(高級(jí)篇)(對(duì)外漢語短期強(qiáng)化系列教材)(朱子儀編著)中的第5課《中國(guó)的名山》。而該課文的后半部分是對(duì)黃山的贊美,沒有諸如把泰山視為文化代表或者國(guó)家象征之類的任何語句。張英、金舒年主編的《中國(guó)傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代生活》(留學(xué)生中級(jí)文化讀本之二)的前言第3頁(yè)說:“本教材力求體現(xiàn)如下特點(diǎn):1、豐富性:(中略)盡可能多地覆蓋留學(xué)生感興趣的,并在中國(guó)現(xiàn)代生活中依然充滿活力的傳統(tǒng)文化和文化現(xiàn)象?!痹摻滩倪x了與長(zhǎng)城、兵馬俑、北京、唐代李世民的故事、絲綢之路有關(guān)的課文,但并未提及泰山。而具有悠久歷史和豐富文化的泰山是世界雙重文化遺產(chǎn),著名的旅游勝地,符合教材選文的原則“在中國(guó)現(xiàn)代生活中依然充滿活力的傳統(tǒng)文化和文化現(xiàn)象?!比欢?,泰山在眾多的對(duì)外漢語教材中落選。可見人們對(duì)于泰山的關(guān)注度和認(rèn)知度、文化認(rèn)同度還不高,與日本人對(duì)富士山的關(guān)注度、認(rèn)知度和文化認(rèn)同度比較起來,無疑過低了。
我們?cè)賮砜纯磩e的對(duì)外漢語教材,比如劉珣主編的《新實(shí)用漢語課本》(第1冊(cè))(北京:北京語言大學(xué)出版社,2002年)。該教材是中國(guó)國(guó)家漢辦規(guī)劃教材。這冊(cè)教材以拼音學(xué)習(xí)、基礎(chǔ)漢字的書寫、常用詞匯、會(huì)話這幾個(gè)部分構(gòu)成。教材中有人物對(duì)話場(chǎng)景插圖,但基本上沒有涉及傳統(tǒng)人文景觀的介紹和描繪,只有第8課《你們家有幾口人》的課后練習(xí)“看圖說話”中,有以“故宮博物館”為背景的“全家?!?。[4]另外有幾幅人物場(chǎng)景對(duì)話插圖,其中有女子穿著旗袍,如第9課《他今年二十歲》的課后練習(xí)第13題“看圖說話”中的兩幅插圖,里面各有一位穿旗袍的中國(guó)女子。教材所有文字內(nèi)容和插圖都沒有涉及到“泰山”。
另外,吳中偉主編的《當(dāng)代中文》第4冊(cè)(北京:北京大學(xué)出版社,2008年)也是中國(guó)國(guó)家漢辦國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室規(guī)劃教材。該冊(cè)教材沒有出現(xiàn)“長(zhǎng)城”“泰山”之類體現(xiàn)中國(guó)特色的歷史悠久的名勝古跡,對(duì)傳統(tǒng)文化方面的介紹也處于空白。整本教材的課文采用通俗的日??谡Z,圍繞生活場(chǎng)景展開。教材中有不少課文反映國(guó)內(nèi)的負(fù)面現(xiàn)象和熱點(diǎn)問題,比如逃課、早戀、體罰、人情世故、夫妻為誰洗碗而爭(zhēng)執(zhí)、老人幫子女帶孩子卻得不到關(guān)愛、因財(cái)產(chǎn)分配問題,老人的黃昏戀受到晚輩阻撓、年輕人網(wǎng)戀潮流及網(wǎng)戀失敗等等。至于插圖,教材中只有人物對(duì)話插圖,沒有“泰山”之類的歷史人文景觀出現(xiàn)。反倒是1933年,一位來華任教的日本人編著的教材《日語讀本》中,出現(xiàn)了泰山的文章。
1903年,山東師范學(xué)堂在改革教育、引進(jìn)新式學(xué)校的潮流下建立起來,由于當(dāng)時(shí)日語教師缺乏,內(nèi)崛維文(1972-1933)①被聘請(qǐng)到該學(xué)堂任教,1933年,他編著并發(fā)行了4卷本《日語讀本》(上海:商務(wù)印書館),該教材第四卷第四十一、四十二課為《泰山紀(jì)行》(一)和(二),用日語寫成,介紹了泰山的植物、礦物、海拔高度測(cè)量、山頂景觀、帝王封禪、名勝古跡、東岳廟、石刻等,但并無插圖。這兩篇課文對(duì)泰山的文化、歷史、名勝、礦物、植物都有涉及,對(duì)泰山的介紹較為詳細(xì)。
而上述由國(guó)內(nèi)語言學(xué)家設(shè)計(jì)編著的絕大部分對(duì)外漢語教材沒有采用與泰山相關(guān)的文章、插圖,主要原因,恐怕有二:
首先,泰山自古以來形成的冥界思想,主招人魂,《初學(xué)記》卷5曰:“泰山,五岳之東岳也。博物志云:泰山一曰天孫,言為天帝孫也。主招魂?!庇?,《洞天福地記》云:“泰山洞天周回三千里,鬼神之府?!辈⒂小遁锢铩吠旄鑲魇馈"诙急砻髁颂┥接凭玫内そ缢枷?。中國(guó)人向來避諱談這些話題,正如民俗研究者何滿子所說的:“死生是人生大事,且由于人對(duì)死亡的恐懼,所以忌諱特多。”[5]所以,雖然泰山自古被認(rèn)為是“天帝之孫”,為五岳之宗,而且是世界雙重文化遺產(chǎn),在海內(nèi)外的知名度甚高,但在教材中并未出現(xiàn)泰山相關(guān)的文章、插圖。人們也沒有把泰山作為文化的代表。外國(guó)人在研究中國(guó)文化和精神時(shí),也沒有談?wù)撎┥健km然近年來旅游業(yè)飛速發(fā)展,雖然“中國(guó)人一直很熱情地想各種辦法招攬國(guó)外游客來參觀中國(guó)的美麗景色和傳統(tǒng)文化,而這些也確實(shí)每年吸引眾多的外國(guó)游客。但是,中國(guó)人為了迎合外國(guó)游客,把很多東西都西化了,他們建了很多的西式旅館、西式餐廳、西式商場(chǎng),更別提地鐵、巴士和高鐵了。這么做的后果之一就是,原來最吸引外國(guó)游客的中國(guó)傳統(tǒng)文化反而漸漸模糊,甚至消失不見了。”③泰山的傳統(tǒng)文化也難免在這樣的大潮中變得模糊、遙遠(yuǎn)。
其次,泰山融合了佛道思想,古代帝皇在泰山封禪,告天祭地。但在當(dāng)前的主流思潮下,容易被貼上“封建思想殘余”的標(biāo)簽,不受主流思潮和教材編者的青睞。這一點(diǎn),在我國(guó)九年義務(wù)教育的中小學(xué)語文教材編訂中,體現(xiàn)得尤其明顯。國(guó)家教育部基礎(chǔ)教育課程教材發(fā)展中心于2016年6月13日發(fā)布的關(guān)于人教版、語文版、蘇教版語文教材的修訂變化,指出修訂后的教材保留了傳承經(jīng)典的課文:“此次修訂的各版本中,不乏傳承多年的老面孔。例如,體現(xiàn)愛國(guó)主義和革命傳統(tǒng)教育的《小英雄王二小》《國(guó)旗和太陽一同升起》等課文得以保留,體現(xiàn)優(yōu)秀品德與情操的《我能行》《月下槳聲》等也依舊保留?!雹荇酆狭朔鸬浪枷氲奶┥斤@然不在“體現(xiàn)愛國(guó)主義和革命傳統(tǒng)教育”的范疇之內(nèi)。
但是,泰山的歷史畢竟悠久,文化畢竟豐富,教材中一旦選入泰山的文章,也還是可以挖掘出“愛國(guó)主義感情”的,也有地方是符合教材“編寫原則和指導(dǎo)思想”中的“注重思想政治教育”的:“將愛國(guó)主義教育、革命傳統(tǒng)教育、思想感情和道德情操的培養(yǎng),融合在語文訓(xùn)練的過程中進(jìn)行,收到熏陶感染、潛移默化的效果”[6]。比如人民教育出版社編著、修訂和出版的高中語文第1冊(cè)第1單元第1課曾選入李健吾的《雨中登泰山》一文,該文是作為游記散文的典范入選教材的,另外,在課后練習(xí)中,就如何理解課文中作者說的過泰山而不登“像是欠下悠久的文化傳統(tǒng)一筆債似的”這句話的含義,說“古老的泰山蘊(yùn)含著豐富的文物,是一座活的中華民族歷史博物館,古往今來許多人登臨過泰山,留下了眾多的文物古跡,(中略)所以,古老的泰山可以說是悠久文化傳統(tǒng)的象征,因而若過泰山而不登,像欠下悠久文化傳統(tǒng)一筆債似的”,體現(xiàn)了“一位愛國(guó)作家對(duì)祖國(guó)傳統(tǒng)文化的熱愛和向往?!盵7]21世紀(jì)初開始采用并經(jīng)過不斷修訂的全日制普通高級(jí)中學(xué)語文教材“特別注重古詩(shī)文教學(xué),力求使學(xué)生感受到中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精髓,并受到浸染,豐富文化底蘊(yùn)。總的來看,教材中古詩(shī)文選入的比例約占總課文數(shù)量的40%,從先秦兩漢的詩(shī)、散文到明清散文、白話小說等,共計(jì)15個(gè)單元的古代詩(shī)文閱讀、欣賞,這是建國(guó)以來少有的情況?!盵6]因此,在高中語文第6單元收錄一篇與泰山相關(guān)的古文,即姚鼐的《登泰山記》,并有“山水與文化”的綜合性學(xué)習(xí)內(nèi)容。這篇課文及相關(guān)的課后練習(xí)中還有一些資料袋,對(duì)泰山歷史、地位、風(fēng)景和作者姚鼐進(jìn)行介紹。
[8]在地理位置上,泰山并不處于全國(guó)經(jīng)濟(jì)、政治、文化的中心——首都北京的轄區(qū)內(nèi),人們從北京也看不到泰山,這在一定程度上制約了泰山在人們心中的影響力。雖然從民國(guó)開始就不斷有人提倡立泰山為國(guó)山:“國(guó)是個(gè)概念,需要一個(gè)具體的東西來代表他。這個(gè)東西不是河,就是山。比如德國(guó)的萊茵河,日本的富士山?!盵9]“泰山者,絕非山東一省之泰山,而為全中國(guó)之泰山,超四岳而特峙,故曰獨(dú)尊?!盵9]并且,在20世紀(jì)30年代,中日之間劍拔弩張,戰(zhàn)爭(zhēng)一觸即發(fā)之際,有人大聲疾呼,指出“日本以富士山代表其大和魂,號(hào)召國(guó)民,仰若神圣?!币虼酥袊?guó)應(yīng)該有一座國(guó)山,像日本的富士山一樣。為了在“國(guó)難當(dāng)頭之際”,“用泰山的精神消滅富士山之魔影”[9]。到了當(dāng)代,仍有不少人向官方呼吁定泰山為國(guó)山,以喚起大家對(duì)泰山的關(guān)注和重視,比如位于泰山南麓的泰山學(xué)院曾于2003年主持過《國(guó)山研究》課題。但是始終沒有得到官方的正式認(rèn)可,并且在民間的反響也有限。在人們的深層意識(shí)中,泰山并沒有真正被當(dāng)作國(guó)山去看待,從上文分析的教材中泰山的含量,就可以看出來。
那么,教材,尤其是面向外國(guó)人學(xué)習(xí)本國(guó)語言而編寫的教材為何要與文化聯(lián)系?為何要體現(xiàn)文化?這要從語言的特點(diǎn)、教學(xué)與文化的關(guān)系說起,并且,教材中文化體現(xiàn)量的高低、文化體現(xiàn)的自覺與否,與我們的文化自覺意識(shí)、文化自豪感有很大關(guān)系。
20世紀(jì)80年代開始,隨著國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)于語言學(xué)和文化研究的不斷重視,在當(dāng)時(shí)文化熱和反思熱的影響下,語言研究人文化成為新的熱點(diǎn)。有研究提出:“外語教師和對(duì)外漢語教師是我國(guó)跨文化交際研究領(lǐng)域的主力軍。他們?cè)诮虒W(xué)的過程中認(rèn)識(shí)到跨文化交際能力培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)成為外語教育的重要內(nèi)容,外語教學(xué)必須與文化相結(jié)合。”[10]此為的言。
其實(shí),除了教師之外,外語教學(xué)所用教材也應(yīng)該與文化結(jié)合,承擔(dān)起傳播該語言所屬文化的任務(wù)。
致力于研究語言教學(xué)與文化傳播的關(guān)系的Karen Risager明確指出:“在外語學(xué)習(xí)中學(xué)好目標(biāo)語同時(shí)掌握其文化和社會(huì)能力,達(dá)到或接近目標(biāo)語本族語言的水平,就掌握了交際能力,就能達(dá)到理想的境界?!盵10]可見,在對(duì)外語言教學(xué)中,教材應(yīng)始終貫穿文化理念,堅(jiān)持傳播目標(biāo)語的文化,因此,在對(duì)外漢語教材中,我們理應(yīng)堅(jiān)持文化本位和文化意識(shí)。
說起來,語言與文化的關(guān)系就好比“聯(lián)姻關(guān)系”,“語言”和“文化”構(gòu)成不可分割的整體,德國(guó)文化教育學(xué)家P. Doye也肯定語言教學(xué)與文化密不可分,語言源于文化,人們因此創(chuàng)造了一個(gè)詞“culture-bound language”(文化語言)。而且,“語言教學(xué)的一個(gè)重要目的就是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的文化能力,這種文化能力要求個(gè)體對(duì)自身文化和他者文化都具有敏銳的洞察力。”“語言和文化是自然地緊密聯(lián)系在一起的。”“語言教學(xué)和文化教學(xué)應(yīng)該是一個(gè)整體,其目的是發(fā)展學(xué)習(xí)者的語言敏感度、文化敏感度和文化體驗(yàn)。”“幾乎所有的語言材料都應(yīng)包含文化的信息?!币虼耍谶x擇語言教學(xué)所用材料時(shí),“應(yīng)該是精心篩選的與文化相關(guān)的素材?!辈?qiáng)調(diào)“語言教學(xué)與文化教學(xué)的關(guān)系是密不可分的,語言教學(xué)不能脫離文化教學(xué)而獨(dú)立存在。”⑤語言,無論是第一語言或者第二語言,無論是外語還是母語,都具有社會(huì)屬性與文化屬性。同時(shí),語言這一話題日益國(guó)家化,這一國(guó)家化趨勢(shì)被包含在對(duì)大眾的一般教育中,面向世界構(gòu)筑國(guó)家文化。這不正是提醒我們?cè)诰幹Z言教材,尤其是面向外國(guó)人而設(shè)計(jì)的語言教材時(shí),應(yīng)該并且必須提高本民族文化意識(shí),并將其融入到教材的課文、練習(xí)、插圖中嗎?
費(fèi)孝通曾經(jīng)提出“文化自覺”的概念,與上述觀點(diǎn)本質(zhì)一致。費(fèi)氏認(rèn)為:“文化自覺只是指生活在一定文化中的人對(duì)其文化有‘自知之明’,明白它的來歷、形成過程、所具有的特色和它發(fā)展的趨向。”并且指出:“達(dá)到文化自覺是一個(gè)艱巨的任務(wù),要做到這一點(diǎn),需要一個(gè)很長(zhǎng)的過程,首先要認(rèn)識(shí)自己的文化,理解所接觸的多種文化,才有條件在這個(gè)正在形成中的多元文化的世界里確立自己的位置。”[11]我們平時(shí)生活在固定的文化圈內(nèi),接觸到的都是同一文化圈的人、事和物,所以不會(huì)意識(shí)到“文化自覺”及其需要,但是一旦走出自己所屬的文化圈,接觸到海外文化,就會(huì)產(chǎn)生文化差異,甚至有沖突?;蛘?,即使不走出自己所屬的文化圈,當(dāng)海外文化持續(xù)不斷地傳入自己所屬的文化圈內(nèi),并產(chǎn)生長(zhǎng)遠(yuǎn)影響和明顯沖擊時(shí),就會(huì)意識(shí)到“文化自覺”的必要。而對(duì)外漢語或?qū)ν馊照Z教材是面向外國(guó)人(也可以說是不從屬于目標(biāo)語所屬的文化圈內(nèi)的人)編著的語言教材,是某一種語言及其所屬文化主動(dòng)地要求進(jìn)入海外文化的圈子。從學(xué)習(xí)者的角度來說,外語教材走進(jìn)了學(xué)習(xí)者的固有文化之中,或曰進(jìn)入母語文化圈內(nèi),屬于上述的后一種類型,所以必然會(huì)產(chǎn)生文化差異和沖突。從該教材的語言文化圈內(nèi)人,或曰編撰者、出版人的角度來說,要讓海外文化圈的人接受該語言,同時(shí)接受該語言所屬的文化,教材編著者必須有“文化自覺”,才能做到。以此來看,《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語》無疑具有鮮明的“文化自覺”意識(shí),并在教材的具體設(shè)計(jì)、編著中做到了語言知識(shí)與文化信息同時(shí)傳達(dá)教學(xué)目標(biāo)。
費(fèi)孝通還提出,“各美其美”是文化自覺歷程之一,指不同文化中的不同人群對(duì)自己傳統(tǒng)的欣賞。并且強(qiáng)調(diào):“人作為一個(gè)生物體,是在既定的文化里邊長(zhǎng)起來的,一切離不開自己所屬的文化?!盵11]
在全球化背景下,中國(guó)文化形象的傳播是重要而必要的。而且,“文化是國(guó)家形象中最為重要的組成部分。”“中國(guó)文化符號(hào)的運(yùn)用讓西方人看到了中國(guó)文化的個(gè)性特征,而這些是令西方感興趣的‘東方特征’?!盵12]這里所說的“西方人”,換成“外國(guó)人”無疑更加全面和恰當(dāng)。作為“東方特征”的中國(guó)文化的代表,筆者認(rèn)為應(yīng)該具體化,所謂的“國(guó)花”“國(guó)鳥”等國(guó)家象征的提出,不也正表達(dá)了文化自覺的主張嗎?國(guó)旗,也可以說是國(guó)家象征,也是民族文化自覺的體現(xiàn)。其本質(zhì),與國(guó)花、國(guó)鳥并無區(qū)別,只是國(guó)旗更為普遍,每個(gè)國(guó)家都有國(guó)旗,它也更為便利,更有抽象性和代表性。
我們?cè)賮砜纯醋鏁悦肪幹摹犊缥幕浑H》(北京:外語教學(xué)與研究出版社,2015年)。該教材被指定為漢語國(guó)際教育碩士系列教材、核心課教材,以及《國(guó)際漢語教師證書》考試指定用書,可見其在我國(guó)對(duì)外漢語教學(xué)活動(dòng)中有重要地位。祖曉梅在教材中明確指出漢語國(guó)際教育本質(zhì)上是一種跨文化活動(dòng)。語言交際是跨文化交際研究的基本內(nèi)容之一,主要包括文化與語言的關(guān)系、語義和語用的文化差異、外語教學(xué)等。中國(guó)的跨文化交際研究最初主要集中在對(duì)外語教學(xué)以及語言與文化關(guān)系的研究方面。這一方面的早期學(xué)者以外語教師和對(duì)外漢語教師為主。祖曉梅提出漢語教師“肩負(fù)著傳播中國(guó)文化的任務(wù),所以自己首先需要很好地理解中國(guó)文化”。由于語言和文化密不可分,所以“漢語教師要充分理解語言和文化的關(guān)系,善于思考和發(fā)現(xiàn)蘊(yùn)含在語言中的文化因素,培養(yǎng)敏銳的‘文化意識(shí)’”[13]。文化教學(xué)是第二語言教學(xué)的重要組成部分。美國(guó)《21世紀(jì)外語學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)》明確把文化理解納入外語教學(xué)課程的要求,并將其作為教學(xué)目標(biāo)來實(shí)施。其實(shí),學(xué)習(xí)第二語言的過程也是適應(yīng)第二文化或習(xí)得第二文化的過程。
該書是從對(duì)外漢語教師的角度來說的,如果從學(xué)習(xí)者和教材的角度來談,語言教學(xué)與文化的關(guān)系其實(shí)更為緊密和重要。因?yàn)榻滩氖菍W(xué)生學(xué)習(xí)的重要資料,也是課外學(xué)習(xí)的重要依托(而教師通常只能在課堂有限的時(shí)間內(nèi)具體指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)),如果教材缺乏相關(guān)的文化知識(shí),學(xué)生不了解、不熟悉語言所屬的文化,就無法真正掌握該語言。正如祖曉梅所指出的那樣,如果學(xué)習(xí)者以融合開放的態(tài)度對(duì)待所學(xué)語言所屬的文化,那么他們相應(yīng)地“與目的語文化的人接觸更多,對(duì)目的語文化表現(xiàn)出較大的興趣,因此他們獲得語言輸入的機(jī)會(huì)就更多”[13]。也因此,對(duì)外語言教材應(yīng)該而且必須主動(dòng)地傳播語言所屬文化。上文分析的《新版標(biāo)準(zhǔn)日本語》就做到了這一點(diǎn)。
從上文對(duì)日語教材中的富士山、對(duì)外漢語教材中的泰山的比較和分析,我們知道,一個(gè)民族文化自覺的高低、民族文化的自豪度,在無意識(shí)地影響著教材的編著,也潛移默化地影響著外國(guó)人視角中的國(guó)家印象和文化傳承。因此,加強(qiáng)文化自覺,在對(duì)外語言教材中融合語言文化,對(duì)于教師教學(xué)、學(xué)生學(xué)習(xí)都有極大的幫助,對(duì)一個(gè)國(guó)家形象的傳播,雖然常常被人忽略,卻是十分重要的。
[注釋]
①內(nèi)崛維文,出生于熊本縣,畢業(yè)于東京高等師范學(xué)校,歷任山東師范學(xué)堂、南滿洲中學(xué)、奉天中學(xué)、旅順工大、日本長(zhǎng)野、靜岡師范學(xué)校、大東文化學(xué)院教職。
②關(guān)于國(guó)內(nèi)外對(duì)泰山的冥界思想的研究,可參考拙文《二十世紀(jì)日本社科界泰山研究動(dòng)態(tài)》,《泰山學(xué)院學(xué)報(bào)》,2013年第2期;《"黃泉"源于泰山蒿里原型研究》,《貴州社會(huì)科學(xué)》2011年第1期。
③Boyé Lafayette De Mente, The Chinese Mind, Tuttle Publinshing, 2009:P125. 筆者按:正文所引文字為筆者根據(jù)原文意譯。作者是一位美國(guó)作家、記者,也是一位冒險(xiǎn)家,他寫了過百本著作,主要是關(guān)于墨西哥和東亞研究的。他研究過中、日、韓的文化并有專著出版。本文所引的這本《中國(guó)的思想》同時(shí)在英國(guó)拉特蘭、日本東京、新加坡出版發(fā)行。
④教育部基礎(chǔ)教育課程教材發(fā)展中心官網(wǎng)發(fā)布的來源于新華社的文章《聚焦全國(guó)各版語文教材修訂:怎么修?修了啥?》:http://ncct.moe.edu.cn/2016/otherMedia_0613/5679.htm
⑤本段引文皆出自Karen Risager. Language and Culture Pedagogy, From National to a Transnational Paradigm(語言文化教育方法論——從國(guó)家范式到跨國(guó)范式的轉(zhuǎn)變),上海:上海外語教育出版社,2014年。另外,作者還在正文中多次提出語言與文化的密切關(guān)系,提醒人們?cè)谡Z言教學(xué)中注意結(jié)合文化來講課和幫助學(xué)生理解、把握所學(xué)語言。