李清平
中南大學(xué)
【提 要】世界經(jīng)濟(jì)全球化越來越需要其從業(yè)人員具備較高的跨文化交際能力,因此,高等教育正在將這一能力融入其總體培養(yǎng)目標(biāo)中,尤其是外語教育的培養(yǎng)目標(biāo)中。然而,跨文化交際能力卻是一個很難定義的構(gòu)念。為了更好地指導(dǎo)教育實(shí)踐,尤其是我國的英語教育實(shí)踐,該研究以中國商務(wù)人員為對象,調(diào)查跨文化交際能力的構(gòu)成維度。結(jié)果表明,跨文化交際能力大致包括語言能力、社會語言能力、文化能力、策略能力、非言語交際能力和國際規(guī)范知識。文章結(jié)合大學(xué)英語的課程設(shè)計、教學(xué)方法和內(nèi)容設(shè)置對這一結(jié)果進(jìn)行了討論。
由于英語已經(jīng)成為國際通用語(Crystal 2003),任何講不同語言的人在國際交往中往往通過英語來實(shí)現(xiàn)成功的交際,但這種國際交往的成功依賴的顯然不單指英語語言技能。參與國際交往的人背負(fù)著他們各自的文化傳統(tǒng),同時又受英語國家的文化傳統(tǒng)的影響,他們參與的交際活動是跨文化的,而跨文化語境里的交際能力的構(gòu)成應(yīng)該是復(fù)雜的,它與傳統(tǒng)的交際能力(Bachman 1990;Canale&Swain 1980)有著緊密的聯(lián)系,同時又在很大程度上擴(kuò)充了其內(nèi)涵。Byram(1997)認(rèn)為,影響跨文化交際的因素很多,但主要包括態(tài)度、知識和技能,體現(xiàn)為語言能力、社會語言能力、語篇能力和跨文化能力。
我國的大學(xué)英語教學(xué)有了幾十年的歷史,直到今天,已經(jīng)形成了一個普遍認(rèn)識,那就是大學(xué)英語不能簡單的以培養(yǎng)基本語言技能為目標(biāo),而是希望大學(xué)生通過學(xué)習(xí)和使用英語,了解國外的科技進(jìn)展和思想理念,了解世界文化和文明,以便在未來的工作中能積極參與國際事務(wù)和國際競爭,廣泛參與世界文明對話,在世界舞臺上傳遞中國聲音,不僅助推中國文化“走出去”,還要保證中國文化在世界文化融合過程中能“走進(jìn)去”。要想實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),大學(xué)英語無論是教學(xué)內(nèi)容還是教學(xué)手段都要有相應(yīng)的改變,才能滿足學(xué)生參與跨文化交流和國際事務(wù)競爭的需求。但現(xiàn)有的大學(xué)英語無論是教材編寫、課程設(shè)置、或是教學(xué)方法一般還是圍繞語言能力的教學(xué)展開。雖然很多學(xué)校也開設(shè)文化方面的選修課,但重點(diǎn)放在傳授文化知識上,容易在學(xué)生中形成文化偏見和文化誤解(Wang&Coleman 2009),這反倒不利于跨文化交際能力的培養(yǎng)。實(shí)際上,培養(yǎng)跨文化交際能力的前提條件是界定它與我們常說的交際能力和語用能力的區(qū)別,同時確定其構(gòu)成成分。
傳統(tǒng)的交際能力(communicative competence)定義很多(如Bachman&Palmer 1996;Canale&Swain 1980),但一般說來,它融合了基本的語法規(guī)則知識、在特定的社交情景中如何實(shí)現(xiàn)交際功能的技能和如何形成連貫語篇的知識,也就是人們常說的語言能力、社會語言能力和語篇能力(Lightbown&Spada(1999)將策略能力也歸入到交際能力的框架中),對交際能力的測量往往以本族語者(native speaker)的規(guī)范為標(biāo)準(zhǔn)。
學(xué)習(xí)者的語用能力指的是為了實(shí)現(xiàn)特定目的有效使用語言的能力和理解具體語境中的語言的能力,它包括語用語言能力和社交語用能力(Leech 1983;Thomas 1983)。前者是指將形式和功能匹配的能力,即知道什么樣的語言形式能完成什么樣的交際功能,后者是指將形式和情境匹配的能力,即知道在什么樣的情景中使用什么樣的語言形式。也就是說,具備了外語語用能力的人知道用外語“以言行事”,并能夠讓“言”和“事”相應(yīng),從而融入交際情景、駕控交際活動、塑造社交關(guān)系(Kasper&Roever 2005),對這些能力的界定也往往遵循本族語規(guī)范。
但在后殖民時代,尤其是經(jīng)濟(jì)全球化的今天,本族語規(guī)范正在日益受到挑戰(zhàn),因?yàn)椋?)外語學(xué)習(xí)者學(xué)一門語言是將其作為交流工具而不是身份識別的工具(House 2003);(2)英語作為國際通用語為媒介的交際中很少有本族語者參互(Graddol 2006;Elder&Davies 2006)。也就是說,把英語作為通用語使用的人,是一個跨文化的說話人,他應(yīng)該具備與各種不同文化打交道的能力,即跨文化交際能力(Intercultural Communicative Competence,ICC)。在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,這種交際模式幾乎已經(jīng)成為國際交往的常態(tài)。
有研究表明,外語水平越高,ICC水平就越高(Ting-Toomey&Gao 1988),但外語使用者的語用能力與語法能力并不成正比(Bardovi-Harlig&Dornyei 1998;Niezgoda&Roever 2001)。國內(nèi)的研究也表明,英語作為外語的語用能力與總體英語水平并不同步(何自然1997),尤其是在非英語專業(yè)學(xué)生中,語用失誤率在不同的語言水平組幾乎一樣(龍翔2010)。同理,英語水平的提高不一定會導(dǎo)致ICC水平的自然提高,尤其是基于文化融合和文化互動的跨文化意識很難提高,但文化態(tài)度和文化同理心也許可以隨著英語水平的提高而發(fā)生變化(丁清梅2010)。
這些研究結(jié)果并不能讓人對如何提高ICC水平形成清晰的認(rèn)識,原因之一是學(xué)界對什么是ICC還沒有一個統(tǒng)一的認(rèn)識。如前所述,Byram(1997)認(rèn)為ICC由四個能力維度構(gòu)成,即語言能力、社會語言能力、語篇能力和跨文化能力。其中跨文化能力包括五個方面的知識或技能(Byram,Gribkova&Starkey 2002):對他文化持好奇和開放態(tài)度的意識、對社交群體及其文化習(xí)俗的了解、闡釋交際事件的能力、習(xí)得異域文化知識并實(shí)時操作的能力、以及批判性評估的能力。但到目前為止,關(guān)于ICC的其它能力維度還沒有深刻的論述,因此在外語教學(xué)中如何培養(yǎng)跨文化交際能力既是一個理論問題,又是一個實(shí)踐問題,需要學(xué)術(shù)界和外語教學(xué)界認(rèn)真研討。
國內(nèi)關(guān)于ICC更多地是探討培養(yǎng)途徑,對ICC的本體研究同樣很少,尤其是基于職業(yè)實(shí)踐的研究更少(胡文仲2005),零星的幾個實(shí)證研究沒法形成對這一概念的連貫一致的操作定義,更不用說累積多少關(guān)于這一領(lǐng)域的人類知識了。如潘亞玲(2008)的研究是基于職業(yè)實(shí)踐進(jìn)行的,結(jié)果表明,跨文化能力是一種綜合能力,這種能力的培養(yǎng)不是僅僅通過知識的傳輸就能完成的。時至今日,很多外語類課程的大綱都提倡培養(yǎng)跨文化交際能力,但培養(yǎng)這種能力的前提條件不僅僅是要知道這種能力的構(gòu)成維度,更應(yīng)該知道每個能力維度在跨文化交際中大致包含哪些元素,而不應(yīng)該簡單地用傳統(tǒng)的交際能力的元素去替代?;诖?,本研究從實(shí)證的角度對跨文化交際能力的維度及各維度的構(gòu)成元素進(jìn)行了探索。
本研究采用問卷調(diào)查法探索跨文化交際能力的維度。研究分幾步完成。首先從文獻(xiàn)中找出那些被認(rèn)為是影響跨文化交際的因素,每個因素用一句話表示,代表一個變量。然后在一家國有大型企業(yè)中邀請了50名從事國際貿(mào)易的人員,要求他們根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)按照重要性列舉影響跨文化交際的因素,與文獻(xiàn)相同的去除。通過這兩個步驟得出最后的問卷項目(限于篇幅,略去),共57個命題,每個命題后面是一個六級量表(1=完全不同意;6=完全同意)。該問卷在網(wǎng)上發(fā)布(www.sojump.com),然后通過郵件邀請全國14家國有企業(yè)的人力資源部門,通過他們鼓勵其國際貿(mào)易從業(yè)人員填寫問卷。最后有115人在網(wǎng)上提交了問卷。這些參與者從事國際貿(mào)易的時間最少1個月,最多149個月,平均36.22個月,涉及的行業(yè)包括制造業(yè)、建筑業(yè)、機(jī)械工程、農(nóng)產(chǎn)品加工等。這些人當(dāng)年在大學(xué)都學(xué)習(xí)過《大學(xué)英語》這門課,因此他們的意見一方面能反映跨文化交際中最重要的影響因素,另一方面對大學(xué)英語教學(xué)改革具有現(xiàn)實(shí)的指導(dǎo)意義。
表1 ICC的主要成分
由于本研究中的樣本數(shù)(n=115)相對于變量數(shù)(n=57)來說不夠大,因子分析不能形成滿意的因子成分矩陣(有學(xué)者認(rèn)為樣本數(shù)應(yīng)該是變量數(shù)的5倍才能得到滿意的因子成分矩陣(Corston&Colman 2003)。因此,本研究采用直觀的切分值的方法,將平均值低于4.7的變量去除。這一標(biāo)準(zhǔn)看似武斷,但在六級量表中,這個值在“不同意-同意”這一連續(xù)體中絕對地偏向“同意”這一端。余下的32個變量根據(jù)每個變量的語義成分歸于不同的類別(因子成分)。該辦法產(chǎn)生了6個主因子成分(見表1)。也就是說,ICC應(yīng)該包括這6個成分維度。下面結(jié)合大學(xué)英語教學(xué)改革對這些成分維度進(jìn)行討論。
毫無疑問,要想使跨文化交際順利進(jìn)行,交際參與者首先應(yīng)該具備較強(qiáng)的英語語言能力,這種能力包括表達(dá)和理解兩個方面。從表達(dá)上來說,參與者除了會說一口流利的英語和掌握聽、說、讀、寫、譯的基本技能外(Q1,Q21,Q40),還應(yīng)該具備形成連貫語篇的能力(Q5),并能以恰當(dāng)?shù)姆绞綀?zhí)行常見的言語行為,如道歉、致謝、邀請等(Q2,Q26)。尤其重要的是,參與者不應(yīng)該光會講英語,還必須用英語交流專業(yè)內(nèi)容(Q46),比如寫作專業(yè)文獻(xiàn)(蔡基剛2011)。為實(shí)現(xiàn)這一目的,有些大學(xué)開設(shè)的大學(xué)英語課程不僅包括基礎(chǔ)英語課程,還包括專門用途英語課程,比如學(xué)術(shù)英語、職場英語等,來提高學(xué)生的職業(yè)交際能力(蔡基剛2011)。
就理解能力來說,參與者應(yīng)該學(xué)會根據(jù)語境因素理解詞意或句意(Q4,Q11)。參與者應(yīng)該能聽懂不同的英語口音,尤其是世界各地的人講英語時的不同發(fā)音(Q30)。研究表明,把英語作為國際通用語來學(xué)習(xí)和使用的人最大的問題就是發(fā)音(Kuo 2006)。解決這個問題最好的辦法是在英語課堂里融入世界英語(World Englishes)的不同變體,這種做法有利于老師和學(xué)生意識到這樣一個事實(shí),即英語作為國際通用語并不是要使用標(biāo)準(zhǔn)英語,每一種英語變體本身就是一種有獨(dú)立身份的語言代碼(Elder&Davies 2006),這樣在英語課堂上無需糾纏于語音的地道,把精力放在交流的可理解上。
尤其值得注意的是,較強(qiáng)的英語閱讀能力是跨文化交際中一個非常重要的因素(Q14)。中國的英語教學(xué)遭受質(zhì)疑最多的就是課堂教授的是“聾啞英語”,學(xué)生沒有接受到系統(tǒng)的聽說訓(xùn)練,因此,《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(以下簡稱《課程要求》)特別強(qiáng)調(diào)要提高“學(xué)生的英語綜合應(yīng)用能力,特別是聽說能力”(教育部2007)。但本研究表明,我們不能因?yàn)閷W(xué)生的聽說能力差就將大量的時間花在“視聽說”的教學(xué)上,進(jìn)而忽視“讀寫譯”的教學(xué),尤其是閱讀教學(xué)。忽視閱讀教學(xué)將會導(dǎo)致“文盲英語”(蔡基剛2012a),局面將更令人堪憂。實(shí)際上,有研究(Shieh 2011)表明,在國際商務(wù)活動中,資歷越深的人或職位越高的人,越認(rèn)為英語閱讀能力重要。當(dāng)然,閱讀能力的提高僅憑現(xiàn)有的讀寫譯課程及流行的教法恐怕也難以完成其神圣的使命,應(yīng)該積極探索如何將英語學(xué)習(xí)與專業(yè)發(fā)展相結(jié)合的大學(xué)英語教學(xué)路子(張文霞、郭茜、吳莎、張浩2017)。
人際交往受很多社交變量的影響,跨文化交際尤其如此。不同文化背景的人對禁忌(Q6)、隱私(Q8)和面子(Q9,Q23)的認(rèn)識是不同的;來自不同文化背景的人對交談話題的選擇也是不一樣的(Q28)。在跨文化交際中忽視這些差異會導(dǎo)致冒犯、面子威脅、誤解,直至交際的完全崩潰。社交變量一般包括強(qiáng)加度、熟悉度和權(quán)力關(guān)系(Leech 1983),當(dāng)這些變量交織到一起時,語言運(yùn)用需要相當(dāng)?shù)募记?,什么時候應(yīng)該隨便,什么時候應(yīng)該莊重(Q52),都應(yīng)該了然于胸,否則會被人認(rèn)為沒有教養(yǎng)。為了培養(yǎng)跨文化交際能力,大學(xué)英語教學(xué)不是不要語法,而是如何鼓勵學(xué)生建立形式-意義-功能聯(lián)結(jié)(Kasper&Rose 2002),這種聯(lián)結(jié)的建立是沒法通過教師的元語言話語實(shí)現(xiàn)的。相反,教師應(yīng)該鼓勵學(xué)生積極參與真實(shí)的有意義的交際活動,或者讓他們接觸真實(shí)的語言材料,以便體會語言在實(shí)際運(yùn)用過程中的細(xì)微變化。在接觸真實(shí)材料的時候,教師應(yīng)該尋求最有效的方法將學(xué)生的注意力引導(dǎo)到真實(shí)交際的社會語言變化上來。在外語環(huán)境中,這種真實(shí)性可以通過計算機(jī)中介交際(computermediated communication,CMC)來實(shí)現(xiàn),比如博客、論壇、電子郵件等。教師可以對這些同步或異步語篇進(jìn)行編輯或通過軟件功能進(jìn)行操控,讓學(xué)生意識到交際中的社會語言變量并接觸到活生生的語言材料(馮薇、王立非2017)。使用電影和錄像可以達(dá)到同樣的目的(Rose 1997)。Crandal and Basturkmen(2004)發(fā)現(xiàn)學(xué)生觀看真實(shí)交際的錄像也可以提高目標(biāo)言語行為的語用意識和適切程度。
《課程要求》提倡的基于網(wǎng)絡(luò)的自主學(xué)習(xí)應(yīng)該在教師的指導(dǎo)下進(jìn)行,教師應(yīng)該幫助學(xué)生分享語言體驗(yàn),以此鼓勵他們對這些體驗(yàn)進(jìn)行反思、對不同的寫作風(fēng)格進(jìn)行甄別、對文化信息進(jìn)行整理和積累,從而提高社會語言能力?;诖?,有學(xué)者認(rèn)為優(yōu)秀的教師與先進(jìn)的網(wǎng)絡(luò)技術(shù)相結(jié)合是未來大學(xué)英語教學(xué)的趨勢(王守仁、王海嘯2011)。
文化能力指的是個人后天獲得的一種綜合的人際交往能力,這種能力讓交際參與者能理解并品味文化內(nèi)、跨文化間和多元文化間的區(qū)別(Meaney et al.2008)(Q32),能理解并接受不同文化之間的差異,從而不會因?yàn)檫@種差異而導(dǎo)致文化休克(cultural shock)。當(dāng)文化差異不構(gòu)成跨文化交際的障礙時,交際雙方就會愿意按照對方的文化參照來理解文化現(xiàn)象(Q7),而不是帶著文化偏見或文化定型去看待對方文化(Q37)。這是文化同理心(cultural empathy)的一個非常重要的方面。
有學(xué)者把文化分成人類文明和系列生活特征(戚雨村1992),中國的英語教學(xué)一直以來沿用的是文化知識的路子(如開設(shè)“英美概況”課),這勢必將重心放在人類文明上,因?yàn)橹袊挠⒄Z教師普遍缺乏在海外生活或工作的經(jīng)歷(曹文1998)。但實(shí)際上,系列生活特征在跨文化交際中,尤其是日常交往中更重要,如對不同文化的日常生活禮儀的無知有可能直接導(dǎo)致跨文化交際的失敗。當(dāng)然,跨文化交際與同一主流文化內(nèi)的交際(intracultural communication)所涉及的變量基本一致。因此成功的跨文化交際者應(yīng)該了解自己國家的歷史和文化,這不僅僅是因?yàn)槿蚧奈幕呌诖笸?,還因?yàn)槲覀冊谟糜⒄Z進(jìn)行跨文化交際時,除了談?wù)摵土私鈱Ψ轿幕瘍?nèi)容外,更多地是傳播和解釋自己的文化,不僅助推中華文化“走出去”,還要不斷擴(kuò)大中華文化的國際影響力,從而實(shí)現(xiàn)中華文化“走進(jìn)去”。做到了這一點(diǎn),也就實(shí)現(xiàn)了大學(xué)英語的文化傳承功能,使我們的學(xué)生在未來的工作中“能出入各種文化,又堅持中國立場”(文秋芳 2012:290)。
跨文化交際者的英語能力永遠(yuǎn)不可能應(yīng)付所有的情況,但交際還得繼續(xù)進(jìn)行,這就需要交際者具備一定的策略能力。實(shí)際上,策略能力一直就是外語交際能力框架中的一份子(Bachman&Palmer 1996),而在后殖民主義的英語教學(xué)理念指導(dǎo)下的測試中,策略能力優(yōu)先于語言精確度(Elder&Davies 2006)??缥幕浑H中的策略能力包括學(xué)會使用不同的交際策略(Q41),以及根據(jù)語境信息和交際內(nèi)容適當(dāng)?shù)卣{(diào)整交際策略(Q44,Q45)。為了培養(yǎng)這一方面的交際能力,學(xué)習(xí)者首先必須知道有哪些策略可以用于彌補(bǔ)交際能力之不足,然后在真實(shí)交際中操練這些策略。在外語環(huán)境中,這種操練照樣可以通過CMC來實(shí)現(xiàn),比如音頻、視頻聊天?!墩n程要求》提倡的基于網(wǎng)絡(luò)的自主學(xué)習(xí)就是提倡把網(wǎng)絡(luò)當(dāng)作輸入、輸出的渠道,并為交際提供一種社交環(huán)境,有利于學(xué)習(xí)者對目標(biāo)文化形成體驗(yàn)式的理解,在此過程中,學(xué)習(xí)者學(xué)會適應(yīng)不同的交際風(fēng)格、接觸不同的交際行為、融入新的文化氛圍,并據(jù)此調(diào)整交際策略以實(shí)現(xiàn)交際目的。當(dāng)然,教師和材料(課程)開發(fā)者需要設(shè)計與CMC相關(guān)的教學(xué)任務(wù),設(shè)計和使用這些任務(wù)對教師和學(xué)習(xí)者都提出了技術(shù)上的要求,而這一問題目前在國內(nèi)還沒有得到很好的解決(Wang&Coleman 2009)。
語言是一切交際憑借的媒介,但非言語交際(面部表情、手勢、身勢、語速、音高等)占了一對一或一對多交際的三分之二(Hogan&Stubbs 2003)。身勢學(xué)研究的是如何利用非語言手段或肢體語言來實(shí)現(xiàn)成功交際(Q31),而相同的身勢在不同的文化中的含義有時候是不一樣的。身距學(xué)研究的是交際雙方(或多方)站立的距離所表示的親密程度或交往意愿。如果對這些信息視而不見,跨文化交際也會遇到障礙。除此之外,還要掌握與不同文化背景的人交往時的話語量、何時開口、何時停止、何時插話(Q12)。這些信息在商業(yè)出版的教材中往往沒有涉及(Bardovi-Harlig et al 1991),但可以通過電影、錄像、視頻等來彌補(bǔ)(Crandall&Basturkmen 2004;Rose 1997)。只不過教師要能夠以恰當(dāng)?shù)姆绞綄W(xué)生的注意力吸引到可視材料中的非言語信息上來。
隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化,任何經(jīng)濟(jì)、文化、科技活動都可能是國際的、全球的,都必須遵守國際規(guī)范??缥幕浑H的參與者應(yīng)該具備運(yùn)用國際規(guī)范的能力,這種能力來自對國際規(guī)范的了解。比如要根據(jù)國際商法了解在具體的商業(yè)交往中各方的權(quán)利和義務(wù)(Q27)、要了解不同國家的法律法規(guī)(Q51)。對這些法規(guī)的無知會導(dǎo)致跨文化經(jīng)濟(jì)交往的失敗,甚至商業(yè)損失。這種知識可以是百科知識,比如對當(dāng)今世界政治和經(jīng)濟(jì)局勢的了解無疑會有利于跨文化交際(Q50,Q56)??蒲腥藛T必須了解國際學(xué)術(shù)規(guī)范以此促進(jìn)跨文化專業(yè)交際。但研究表明,中國的大學(xué)生,甚至是研究生,對國際學(xué)術(shù)規(guī)范的了解令人堪憂(蔡基剛2012b)。目前很多學(xué)校的大學(xué)英語壓縮基礎(chǔ)英語的課時,開設(shè)系列選修課,如學(xué)術(shù)英語、職場英語、人文英語等。這些課程旨在為學(xué)生提供了解國際社會不同領(lǐng)域的常規(guī)做法的機(jī)會,同時,這些課程從教學(xué)路子來說是依托式的,從教學(xué)方法來說是以項目為基礎(chǔ)的,為學(xué)生提供的語言輸入“量大貨真”(蔡基剛2012c),這反過來又會促進(jìn)語言能力的快速發(fā)展。
本研究表明,作為跨文化交際能力最重要的成分,語言能力除了聽說讀寫譯的語言技能外,還包括以言行事的能力和專業(yè)交往的能力。社會語言能力實(shí)際上指的是對環(huán)境因素加以界定的能力。環(huán)境既指廣義的社會文化環(huán)境,也指狹義的具體交際情景。文化能力指的是對本土文化、目標(biāo)文化和世界文化的了解,而文化既指構(gòu)成人類文明的文化特征,也指具體民族的日常文化習(xí)慣。策略能力要求跨文化交際者在交往失敗時能夠用恰當(dāng)?shù)牟呗赃M(jìn)行補(bǔ)救。非語言交際能力要求交際者了解不同的文化體系中不同的非語言交際特征。國際規(guī)范知識要求交際者了解國際社會各種交際活動中的常規(guī)做法。
通過實(shí)證研究得出的這些跨文化交際能力的主要成分對高等教育尤其是大學(xué)英語教育改革和國際化人才培養(yǎng)極富啟發(fā)意義。首先,大學(xué)英語的培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)該是較強(qiáng)的語言能力,尤其是閱讀能力。其次,在培養(yǎng)跨文化交際能力的時候,要以意識的培養(yǎng)為主,要讓學(xué)習(xí)者認(rèn)識到目標(biāo)文化的現(xiàn)象、為他們提供機(jī)會對不同的文化現(xiàn)象自覺地進(jìn)行對比研究、鼓勵他們對自己的核心文化觀念進(jìn)行反思從而調(diào)諧現(xiàn)有的文化圖式和文化知識水平,剔除文化偏見。最后,跨文化交際能力的培養(yǎng)一定要包括非語言的內(nèi)容,如不同文化的非語言交往體系、全球化經(jīng)濟(jì)活動中的行為規(guī)范等。所有這些,都要求大學(xué)英語教學(xué)從目標(biāo)定位、教學(xué)方法、教學(xué)手段、教學(xué)內(nèi)容、測試手段等方面進(jìn)行調(diào)整,甚至對《課程要求》進(jìn)行修訂,以符合高等教育培養(yǎng)國際化人才的要求。
值得指出的是,由于本研究受試樣本較小,由此得出的跨文化交際能力的構(gòu)成維度需謹(jǐn)慎對待;又由于只選擇了商務(wù)行業(yè)的從業(yè)人員作為調(diào)查樣本,不能代表全部的跨文化交往行業(yè)。未來的研究應(yīng)該拓寬行業(yè)領(lǐng)域,并加大調(diào)查樣本,以此真正厘清跨文化交際能力的維度,并在此基礎(chǔ)上反觀我國的大學(xué)英語教學(xué)和高等教育改革。