謝冬暉
摘 要: Swain“輸出假設(shè)”理論在國(guó)內(nèi)研究領(lǐng)域非常廣泛,本文就我國(guó)高校英語教學(xué)現(xiàn)狀,分析輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)理念在課堂教學(xué)中的實(shí)際運(yùn)用,希望對(duì)旨在培養(yǎng)學(xué)生英語實(shí)際應(yīng)用和交際能力的英語教學(xué)有所啟示,提高大學(xué)英語課堂教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞: 輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè) 英語教學(xué) 實(shí)際運(yùn)用
20世紀(jì)80年代Krashen提出了“語言輸入假設(shè)理論”,他認(rèn)為可理解的語言輸入是實(shí)現(xiàn)二語習(xí)得的唯一必要、充分的條件。假設(shè)語言學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語言水平是“i”,如果他能理解“i+1”的語言輸入,則可能達(dá)到的語言水平則為“i+1”。這一理論涉及外語學(xué)習(xí)的本質(zhì),對(duì)外語教學(xué)和學(xué)習(xí)頗有啟發(fā)。正如Mclaughlin(1987:51)批評(píng)的,語言輸入假說“弱化了語言輸出的重要性,過分強(qiáng)調(diào)理解新語言而忽視說該語言”。實(shí)際上語言的輸入和輸出在外語學(xué)習(xí)中相輔相成,缺一不可。其中輸入是前提,輸出是目的。只有將二者平衡起來,才能達(dá)到良好效果。
一、輸出假設(shè)理論的提出及功能
(一)輸出假設(shè)理論的提出
Swain(1985)對(duì)加拿大的法語沉浸式教學(xué)進(jìn)行了調(diào)查。在這種教學(xué)模式下,以英語為母語的學(xué)生的學(xué)校課程部分或全部用法語講授。從入學(xué)伊始接受法語教學(xué)的為早期浸入式學(xué)習(xí);從四、五年級(jí)開始接受法語教學(xué)的為中期浸入式學(xué)習(xí);從六、七年級(jí)接受法語教學(xué)的為后期浸入式學(xué)習(xí)。研究顯示,接受浸入式教學(xué)的學(xué)生的法語水平要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于那些每天上20分鐘到30分鐘法語課的學(xué)生。同時(shí),在一些法語聽力和閱讀理解測(cè)試中,浸入式學(xué)生能達(dá)到較高水平,但在口語與寫作方面表現(xiàn)出了語法準(zhǔn)確性方面的弱勢(shì)。這些發(fā)現(xiàn)使Swain對(duì)“輸入假設(shè)理論”,尤其是“可理解輸入是二語習(xí)得的唯一充分條件”的觀點(diǎn)產(chǎn)生了質(zhì)疑。Swain指出,如果學(xué)習(xí)者想使二語既流利又準(zhǔn)確的話,那么不僅需要可理解的輸入,更需要可理解的輸出。
Swain(2008)進(jìn)一步對(duì)輸出假設(shè)理論做出解釋:輸出假設(shè)理論認(rèn)為,在某種環(huán)境下,語言產(chǎn)出的活動(dòng)(說或?qū)懀┦堑诙Z言學(xué)習(xí)過程的構(gòu)成部分,輸出語言與理解語言的過程大不相同。輸出假設(shè)不僅是對(duì)輸入假設(shè)的補(bǔ)充,而且糾正了輸入假設(shè)的不足之處,是二語習(xí)得理論走向成熟的標(biāo)志。
(二)語言輸出的功能
1.注意/觸發(fā)功能。Swain認(rèn)為,學(xué)習(xí)者試圖輸出目標(biāo)語時(shí),會(huì)注意到他們想要表達(dá)的與能夠表達(dá)的之間存在差距。當(dāng)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到自身語言問題時(shí),會(huì)在以后輸入中更加集中注意力關(guān)注有關(guān)的語言特征,加強(qiáng)對(duì)這些相關(guān)輸入信息的處理,這樣就激活了有助于習(xí)得的內(nèi)在認(rèn)知過程,從而促進(jìn)語言習(xí)得。輸出目標(biāo)語的活動(dòng)促使二語學(xué)習(xí)者意識(shí)和注意到自身的語言問題,并觸發(fā)其對(duì)現(xiàn)有語言知識(shí)的鞏固或獲得新知識(shí)的認(rèn)識(shí)過程。
2.假設(shè)驗(yàn)證功能。二語學(xué)習(xí)過程是一個(gè)對(duì)目標(biāo)語不斷做出假設(shè),并對(duì)假設(shè)不斷修改的過程,這種輸出有時(shí)是“試驗(yàn)運(yùn)行”,即他們?cè)囍们‘?dāng)?shù)哪繕?biāo)語詞匯或形式說出,或?qū)懗鲎约旱南敕ā]敵鰹閷W(xué)習(xí)者提供了機(jī)會(huì),嘗試用各種方式表達(dá)自己的意圖并能檢驗(yàn)這些對(duì)目標(biāo)語潛在的假設(shè)是否正確。驗(yàn)證假設(shè)的前提是互動(dòng)和反饋,這種互動(dòng)可以在學(xué)習(xí)者和本族語者之間,學(xué)習(xí)者和老師之間或?qū)W習(xí)者和同伴之間。無論何時(shí),學(xué)習(xí)者在與他人交互的過程中有機(jī)會(huì)組織自己的輸出都有助于習(xí)得。在教學(xué)實(shí)踐中,教師在學(xué)生輸出過程中給予正確的糾正,能夠幫助學(xué)生正確內(nèi)化輸入的知識(shí)并進(jìn)行準(zhǔn)確的輸出。在修改與調(diào)整中,學(xué)生的語言判斷能力和解決問題能力得到了提高。
3.元語言功能。學(xué)習(xí)者通過反思和分析語言得到的關(guān)于語言的形式、結(jié)構(gòu)及其他方面的知識(shí)被稱作元語言。Swain強(qiáng)調(diào),語言表達(dá)和語言反思對(duì)語言運(yùn)用過程起到了積極的作用。學(xué)習(xí)者在使用語言的過程中會(huì)不斷內(nèi)化語言表述的內(nèi)容并成為自己認(rèn)知活動(dòng)的一部分。正是通過這種過程,學(xué)習(xí)者更加清楚他們能用目的語表達(dá)什么,不能表達(dá)什么。只有進(jìn)行語言輸出,學(xué)生才能學(xué)會(huì)用語言描述和解釋自己所要表達(dá)的內(nèi)容,才能深刻理解所學(xué)的語言的本質(zhì)。
二、大學(xué)英語教學(xué)中存在的問題
由于傳統(tǒng)教學(xué)理念的影響,一直以來,大學(xué)英語教學(xué)方式大多以教師為核心,教學(xué)模式傳統(tǒng)而簡(jiǎn)單。教師忽略語言教學(xué)中很重要的一點(diǎn):學(xué)生才是教與學(xué)全過程的執(zhí)行者。在授課過程中,老師一味地講解英語課本里的語法結(jié)構(gòu)、重點(diǎn)單詞及英語知識(shí),而對(duì)于學(xué)生來說,他們大多處于被動(dòng)接受的狀態(tài),這樣的教學(xué)理念和方法費(fèi)時(shí)低效,產(chǎn)生的教學(xué)效果就是啞巴英語。比如有的學(xué)生有較好的基礎(chǔ)英語水平,也有較高的中國(guó)文化修養(yǎng),一旦進(jìn)行口頭或筆頭輸出,立刻呈現(xiàn)“失語癥”。
另外,在中國(guó)教育環(huán)境下,40人以上的大班上課比較普遍。課堂教學(xué)中,許多英語教師都有大量?jī)?nèi)容要教,很難讓每個(gè)學(xué)生都有機(jī)會(huì)提問或回答問題。教師若是為某類教學(xué)活動(dòng)安排一定時(shí)間,那么其他教學(xué)內(nèi)容就需要快速進(jìn)行,這樣我們無法通過學(xué)生的自主反思得到豐富的信息。對(duì)教師而言,最重要的就是傾聽學(xué)生,比如可以在學(xué)生結(jié)對(duì)或小組討論時(shí)旁聽,或者偶爾將學(xué)生的對(duì)話錄下來聽。通過傾聽學(xué)生,教師可以學(xué)到很多,也可以更好地了解自己的學(xué)生,諸如他們的所思所想。
三、輸出假設(shè)理論在英語教學(xué)中的運(yùn)用
大學(xué)英語教學(xué)的主要任務(wù)是培養(yǎng)學(xué)生的語言運(yùn)用能力,即聽、說、讀、寫的綜合技能。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)從學(xué)生的學(xué)業(yè)需求、社會(huì)需求及學(xué)科需求的角度出發(fā),摒棄陳舊的教學(xué)理念,使“教”、“學(xué)”、“用”三者有機(jī)地結(jié)合。
1.輸入與輸出并重的英語教育觀。我們認(rèn)為單純強(qiáng)調(diào)語言輸入或語言輸出都會(huì)有所偏頗,只有將二者有機(jī)結(jié)合起來,平衡好二者的關(guān)系,才能更有助于二語習(xí)得。教師提供給學(xué)生的英語輸入材料要以學(xué)生的現(xiàn)有水平為基礎(chǔ)并稍高于現(xiàn)有水平,多媒體教學(xué)通過課件、視聽材料等手段讓學(xué)生接觸到大量真實(shí)的語料,創(chuàng)設(shè)最優(yōu)化的情景。教師在鼓勵(lì)學(xué)生語言輸入的同時(shí)更要通過學(xué)生的語言輸出了解學(xué)生的輸出能力及存在的問題,并針對(duì)問題對(duì)癥下藥。
2.在教學(xué)實(shí)踐中充分利用輸出的作用。教師應(yīng)積極創(chuàng)造語言輸出的環(huán)境和機(jī)會(huì),鼓勵(lì)進(jìn)行有效的語言輸出。輸出分為兩種:操練性輸出和交際性輸出。操練性輸出鼓勵(lì)學(xué)生使用新學(xué)到的特定的語言材料進(jìn)行真實(shí)的操練。因?yàn)樗簧婕疤嗾Z言創(chuàng)造活動(dòng),學(xué)生在有準(zhǔn)備的狀態(tài)下不會(huì)擔(dān)心自己的輸出有太多錯(cuò)誤,所以能很好地調(diào)動(dòng)學(xué)習(xí)者的積極性。交際性輸出要求學(xué)生使用所有學(xué)到的語言知識(shí),并把它作為交際工具開展活動(dòng)。在教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)當(dāng)利用各種任務(wù)和活動(dòng)為學(xué)生多創(chuàng)造一些輸出的機(jī)會(huì)。無論是口頭形式的輸出,如角色扮演、小組討論,還是書面形式的輸出,如寫作文、編故事等,都可以起到加強(qiáng)學(xué)生語言輸出的作用,這些活動(dòng)過程本身就是語言適當(dāng)輸入、吸收、輸出的過程,學(xué)生通過這個(gè)過程在接觸大量有效性輸入的基礎(chǔ)上,結(jié)合已有和現(xiàn)有的知識(shí),然后在輸出中模仿和實(shí)踐,進(jìn)行必要的語言交流。
3.輸出檢測(cè)與反饋:另一種推動(dòng)。教師是語言學(xué)習(xí)的測(cè)試者和評(píng)估者。教師可以根據(jù)學(xué)生的語言能力、學(xué)生對(duì)反饋的內(nèi)容、反饋方式的熟悉程度等因素選擇反饋的形式,提高學(xué)生的語言技能。學(xué)生的輸出有可能是正確的,也可能是錯(cuò)誤的,教師對(duì)學(xué)生的輸出要提供恰當(dāng)?shù)姆答?,以提高學(xué)生的語言技能;否則學(xué)生會(huì)認(rèn)為自己的假設(shè)就是正確的,即使學(xué)生輸入再多,也難以達(dá)到檢驗(yàn)修正假設(shè)的目的,語言水平很難提高。但是不要過于在意學(xué)生所犯的語言錯(cuò)誤,要寬容錯(cuò)誤是中介語發(fā)展過程中的必然因素,過多地糾正學(xué)生的錯(cuò)誤,會(huì)使學(xué)生的自我形象受到影響,焦慮感增加,缺乏學(xué)習(xí)自信心。此外,教師的反饋必須明確清晰,具有知識(shí)性、針對(duì)性,有效地幫助學(xué)習(xí)者把接受的語言輸入變成內(nèi)在化的語言吸收。
4.激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極情感,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。在外語教學(xué)過程中,教師不僅是語言知識(shí)的傳播者,而且是學(xué)習(xí)者語言輸出的推動(dòng)者。學(xué)生不應(yīng)簡(jiǎn)單地視為被動(dòng)的接受者,而應(yīng)積極參與學(xué)習(xí)活動(dòng)計(jì)劃和學(xué)習(xí)效果評(píng)估。教師要激勵(lì)學(xué)生,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力,讓學(xué)生積極參與學(xué)習(xí)活動(dòng),增強(qiáng)學(xué)生的主體意識(shí)。在授課過程中,可以鼓勵(lì)學(xué)生把課堂當(dāng)作自我展示的舞臺(tái),教師進(jìn)行必要的補(bǔ)充和及時(shí)的反饋,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性。教師可以開展一些活動(dòng)吸引學(xué)生參加,激發(fā)他們的興趣,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性。
四、結(jié)語
輸出假設(shè)理論提倡的學(xué)習(xí)者“說、寫、合作式對(duì)話”等輸出活動(dòng)不同于中國(guó)傳統(tǒng)語言教學(xué)中的機(jī)械式語言操練,而是在承認(rèn)學(xué)習(xí)者理解力的前提下,期待學(xué)生與老師進(jìn)行具有推動(dòng)作用的互動(dòng),對(duì)照教師提供的反饋信息不斷輸出、修正、再輸出,逐步接近目的語。研究語言輸出的重要意義在于語言輸出是一個(gè)重要的認(rèn)知工具。語言輸出幫助我們進(jìn)行思維。我們可以利用輸出引起學(xué)習(xí)者對(duì)自身語言問題的注意,發(fā)現(xiàn)自己的不足之處,大學(xué)英語教師應(yīng)改變傳統(tǒng)的認(rèn)識(shí)和教學(xué)理念,既要加強(qiáng)目的語的輸入,更要引導(dǎo)、協(xié)助學(xué)生完成語言輸入到輸出的過程,提高英語表達(dá)的準(zhǔn)確性和流利性。教師應(yīng)該在課堂教學(xué)中做到精講多練,多創(chuàng)造輸出機(jī)會(huì)和形式,提高大學(xué)英語課堂教學(xué)質(zhì)量;課外應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生形成并運(yùn)用有效的策略使用目的語,通過使用達(dá)到學(xué)以致用的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]馮紀(jì)元,黃姣.語言輸出活動(dòng)對(duì)語言形式習(xí)得的影響[J].現(xiàn)代外語,2004(02).
[2]王曉君.輸出假設(shè)理論對(duì)大學(xué)英語教學(xué)的啟示[J].硅谷,2008(08).
[3]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)與英語專業(yè)技能課程改革[J].外語界,2008(08).
[4]張曉光.論“輸出假設(shè)”的四大功能[J].雁北師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005(1):106-108.
[5]Swain, M.. Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. Gass& C. Madden(Eds), Input in Second Language Acquisition[M]. Rowley, MA.: Newbury House., 1985:235-253.
基金:吉林省高等教育學(xué)會(huì)2017年度高教科研一般課題《基于輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)的英語詞匯搭配能力培養(yǎng)研究》(項(xiàng)目編號(hào)JGJX2017D47的階段研究成果)。