李田心
中國是世界文明古國之一,歷史悠久,具有光輝燦爛的傳統(tǒng)文化。李白的《靜夜思》是唐詩宋詞的明珠。它是:床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。
《靜夜思》在中國無人不知,可以說婦孺知之;它是世界名詩,很多外國人耳熟能頌。按傳統(tǒng)解釋,“床前明月光”的“床”字指的是睡覺的床。
幾千年來學界對此一脈相承,無異議,可是郭沫若郭老一反傳統(tǒng),對傳統(tǒng)說法即“床前明月光”的“床”字指的是睡覺的床提出質(zhì)疑,說“床前明月光”的“床”字不指睡覺的床,指的是別的東西,說如果床是睡覺的床,李白睡在床上不能做抬頭、也不能低頭的動作,于是不會有“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)?!钡拿淞鱾髦两?。于是北京大學、北京師范大學、南京大學等著名大學一些學者和各地學者寫了很多很多文章呼應(yīng)。孫永岷2013年說,李白《靜夜思》中的“床”不指睡床,而指坐的“牀”,今天叫坐椅。(孫永岷,2013)。王曉祥說詩人李白睡在床上不能夠望明月,低頭思故鄉(xiāng),“床前明月光”的“床”不可能指的是睡覺的“床”,應(yīng)解為“凳”。(王曉祥,1983)馬未都認為李白的“床前明月光,疑是地上霜”的“床”,非睡覺的床,是馬扎,一種輕便坐具。(張樹彬,2011)程玉慶說,“床前明月光”中的“床”釋為“井床”“井床”意為“井欄”)更為貼切。(程玉慶,2002)
“床前明月光”的“床”字指的是睡覺的床之說在郭沫若先生的質(zhì)疑中一葉一追尋,已經(jīng)岌岌可危。它到底是什么,當代學界沒有達成共識,目前,有兩種意見,一是“床”乃睡床,二是“床”乃非睡床。“非睡床”說的意見主要有是:“床”是“井床”“銀床”“井欄”“凳子即胡床”。筆者通過查閱大量文獻和嚴密的邏輯推理,經(jīng)多層次動態(tài)研究后,認為“床”字的意義為“睡床”。
一、唐宋元明清的所有注家對“床”不做之注說明“床”是睡床
李白的《靜夜思》歷經(jīng)唐宋元明清幾個朝代,歷經(jīng)幾千年。在郭老提出質(zhì)疑之前,所有人都認為“床前明月光”的“床”字指的是睡覺的床,清朝的讀者是這樣認為,明朝的讀者如此告訴清朝,宋朝的讀者這樣告訴明朝,宋朝的讀者是唐朝的讀者告訴的。這是普通常識,不需要注釋。人的小輩所有人都認為“床前明月光”的“床”字指的是睡覺的床,因為他們的先輩們這樣傳教他們。薪火相傳。幾千年來,李白的《靜夜思》經(jīng)歷無數(shù)注家,他們沒有一家對“床前明月光”的“床”字作注,(蕭滌非,1983)認為作注多此一舉,因為每一個讀者都知道“床前明月光”的“床”字指的是睡覺的床。所以,傳統(tǒng)的說法是“床前明月光”的“床”字指的是睡覺的床。幾千年中,所有注家對“床”不做注,說明“床”是睡床。
二、郭沫若先生對傳統(tǒng)解釋“床乃臥床”的質(zhì)疑
郭老認為“床前明月光”的“床”字不是睡床。郭老說:“如果是睡在床上,那一定是在房間里。房間里怎么會結(jié)霜呢?既然不會,李白也不會這樣聯(lián)系的?!比缓笏终f::“如果睡在床上,頭是不好舉起來的。如果還要再把頭低下去,這個作就更不好做了”。郭老的女兒詳細記錄了郭老這一解釋,肯定了這種解釋。(小昩,1992)
三、李白的詩當中單獨使用的“床”字都指的是睡覺的床
李白單獨使用“床”字,指睡床,如:
美人在時花滿堂,美人去后馀空床,床中繡被卷不寢,至今三載有馀香。(《贈遠》)
白馬金羈遼海東,羅帷繡被臥春風。落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空。(《春怨》)
今我不樂思岳陽,身欲奮飛病在床。美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。(《寄韓諫議注》)
風動荷花水殿香,姑蘇臺上見吳王。西施醉舞嬌無力,笑倚東窗白玉床。(《口號吳王美人半醉》)
昨日方為宣城客,掣鈴交通二千石。有時六博快壯心,繞床三匝呼一擲。(《猛虎行》)
妾發(fā)初覆額,折花門前劇。郎騎竹馬來,繞床弄青梅。(《長干行》)
憶昔初嫁君,小姑才倚床。今日妾辭君,小姑如妾長。(《去婦辭》)
床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。(《靜夜思》)
坦腹東床下,由來志氣疏。遙和向前路,擲果定盈車。(《送族弟凝之滁求婚崔氏》)
四、“胡床”“井床”“銀床”是兩個字構(gòu)成一個詞;“胡床”指馬扎:“井床”指井欄;“銀床”指井欄或轆轤架
“胡床”“井床”“銀床”是兩個字構(gòu)成一個詞,各個詞指代不同對象,李白從來不混為一體,它們被分開使用。如:
清景南樓夜,風流在武昌。庾公愛秋月,乘興坐胡床。(《陪宋中丞武昌夜飲懷古》)
五、結(jié)語
郭沫若郭老是智者千慮必有一失,他的《靜夜思》的床非睡床之說不成立,“床前明月光”中的“床”乃睡床之說言之有理。《靜夜思》是世界名著,正確解讀使這一名著傳播更加廣泛。
參考文獻:
[1]崔鐘雷.唐詩三百首[M]. 時代文藝出版社2010.
[2]小昩.父親的一語文學習[J].1992-10-15..
[3]朱炯遠.唐詩三百首譯注評[M].遼海出版社.2009-01.
[5]孫永岷.李白《靜夜思》別解——“床前明月光”之“床”及詩人之坐臥[J].文史雜志2013-04.
[6]王曉祥.也談“床前明月光”中之“床”[J].信陽師范學院學報(哲學社會科學版.1989-3-5.
[7]張樹彬.到底是床馬扎還是井欄[J].東方收藏.2011-02.
[8]程玉慶.睡床.井床.——“前明月光”的“床”字新解[J].學語文.2002-05.