菜叢
也許是假日的關(guān)系,當(dāng)火車進(jìn)站時,候車的人流涌至車門邊。此時,我從火車窗口瞥見一位站在候車安全線外靜靜等候的白胡子老者。當(dāng)車廂內(nèi)的騷動歇息,他用一種堅定、緩穩(wěn)的步伐上車。那沉著的模樣,安定我慣常浮躁的情緒。
車子滑出了車站鋼棚的陰影,窗外送別的手軟弱了下來,一些叮嚀也在風(fēng)中隱去。車廂內(nèi)安靜下來,旅客找到位置坐下,年輕人掛著耳機或玩手機或觀看影片,年紀(jì)大的人也不乏“劃”手機者。而這位古銅膚色的老者,在我身旁的位置坐定后,先是緘默地坐著,猶如一尊街景中的雕像,在喧嘩的市集中散發(fā)他獨有的靜穆。
后來,他解開襯衫的扣子,從懷里掏出一本書。我一看,眼睛不覺一亮,是我喜歡的詩集:美國詩人沃爾特·惠特曼所著的《草葉集》中譯本。
他翻開書簽所夾的那一頁,戴上眼鏡,拿出一支自動鉛筆,專注地默讀《搖擺不停的搖籃》這首詩。這本厚厚的詩集,他顯然看過許多遍了,詩頁的空白處都被圈上或加注黑、藍(lán)、紅色的字。
“請問您是詩人嗎?”忍不住,我先開腔問。
“呵呵,哪是,我只是市井小民而已?!彼ь^用訝異的眼神看我一眼,隨后咧嘴笑著說,“不過,從小我就喜歡讀詩,泰戈爾的、惠特曼的……都帶給我許多的沉思。我大學(xué)時買《草葉集》,讀完就放在書房擺樣子了。那時雖覺得他的詩氣勢宏偉,但好像連不上自己的生活……”
“后來我才明白,惠特曼是熱情洋溢的詩人,是平凡可親的普通人,更是獨具慧眼的先知。他的詩結(jié)構(gòu)雄渾,氣勢磅礴,尤其主題健康,主要歌頌生命與創(chuàng)造。隨著年紀(jì)的增長,每次閱讀都會有更深入的體會。像這首詩……”他幫我解讀后,又繼續(xù)專心地默讀起來。
我情不自禁地側(cè)過頭,凝視著他。這位老人該有七八十歲了吧!雖然讓人找得到歲月所占據(jù)的皺紋,然而歲月并沒有擄走他那股軒昂之氣。而他那青筋攀爬的雙手,必然也曾在炎日下砍斬過無數(shù)的荊棘,抑或在寒風(fēng)中拉扯過無數(shù)的漁網(wǎng)。當(dāng)他將手臂擱置在窗沿,仿若就成為一座堅牢無比的橋墩,隨時鵠候著承受未來無數(shù)次的壓碾。無疑,這些景象標(biāo)記著人類抗冷、抗熱,在生活中求生存的過程。
年輕時,在讀書期間,搭車往返學(xué)校與家鄉(xiāng)間。在車廂與月臺,我常遇到有一些老輩,拎著塞滿野味的包袱,估計是到城市探視子女,他們的面容藏不住一絲老境孤獨的凄涼,讓我一直懷有對老輩的傷感。
現(xiàn)在,這位白髯老者勇健、從容的神態(tài),給予我一股安詳、安心的感覺,似乎一點也無須去掛心他的生活與歸向。
夕陽西下,暮色逐漸加濃,列車緩緩地停在小站。他跟我點點頭致意,邁著穩(wěn)健的腳步下車。一陣爽朗的笑聲,在風(fēng)中漾開。
火車又啟動,我望望身旁的空位,再張望窗外。??!這位白胡子老者還站在火車站出口處,舉著《草葉集》搖搖手跟我揮別。