靜秋
初來(lái)美國(guó),聽(tīng)不懂的時(shí)候多,聽(tīng)得懂的時(shí)候少,所以隨時(shí)要記幾句隨身的救命法寶以備不時(shí)之需。這期小笨霖就來(lái)介紹一些自己不了解或是不清楚對(duì)方說(shuō)法的英語(yǔ)表達(dá)。
1. My brain doesnt work. 我搞不清楚。
這句話是小笨霖大力推薦的口語(yǔ)之一,它非常實(shí)用,也非常好用。當(dāng)你在跟人家討論一個(gè)問(wèn)題的時(shí)候,問(wèn)題的答案你也許知道,但偏偏想不起來(lái),這時(shí)你可以說(shuō)“I dont recall”或是“My brain doesnt work”。通常我偏愛(ài)后者,因?yàn)樗稳莸酶觽魃瘛.?dāng)然,你也可以用現(xiàn)在進(jìn)行式“My brain is not working”。
2. This is over my head. 這超出我所能理解的范圍。
當(dāng)你收到自己看不懂的文章或書(shū)時(shí),你可以這么表達(dá):“This is over my head.”像有一次我去學(xué)搖擺舞的時(shí)候,正巧老師在教fox hole舞步,我的舞伴學(xué)了半天還是不知道怎么跳,于是他抱怨了一句“Sorry! This is totally over my head”來(lái)表示不理解。
3. I am lost. 我迷糊了。
“I am lost”的普通含義是“我迷路了”,但是在討論問(wèn)題或是老師上課時(shí),老美也很喜歡用“I am lost”來(lái)表示“搞不清楚”。例如,有一次上課,老師正在講解一道題目,但講解的思路不是很清晰,所以我的同學(xué)就舉手說(shuō):“OK, now I am totally lost.”
除了“l(fā)ost”,“confuse”作為一個(gè)動(dòng)詞也有類(lèi)似的用法。例如,老師今天教的內(nèi)容大家都聽(tīng)不懂,我們就可以說(shuō):“The professor confused a lot of people today.”
4. What are you talking about? 你在說(shuō)什么東西?
這句話從字面上來(lái)看好像是在說(shuō)“你在講什么我聽(tīng)不懂”,但事實(shí)上比較確切的意思是“你在講什么東西,根本就是胡說(shuō)八道”。所以,這句話的尾音是下沉而不是上揚(yáng),表示對(duì)對(duì)方所說(shuō)的話表示不認(rèn)同。例如,有人問(wèn)你:“Are you dating Jenny now?”你就可以反駁說(shuō):“What are you talking about? She is not my type.”
5. He has problem understanding what you mean. 他無(wú)法理解你在說(shuō)什么。
在英語(yǔ)口語(yǔ)里,有兩個(gè)句型可以用來(lái)表示做某事有困難。一個(gè)是“has problem doing something”,另一個(gè)是“has a hard time doing something”。例如,有人提議要去看《Star War》這部電影的首映,由于票務(wù)稀缺,這時(shí)你可以勸阻對(duì)方說(shuō):“I think we will have a hard time getting tickets.”
“what do you mean?”是常用的表示不理解對(duì)方意思的問(wèn)句,“what do you mean by that?”也有等同的用法,表示“你說(shuō)那句話是什么意思”。