馬 芫
上海理工大學(xué)外語學(xué)院
對語言符號和語義的關(guān)系歷來并存兩種觀點(diǎn),即任意說和非任意說.索緒爾認(rèn)為語言符號是所指和能指兩個(gè)要素之間對立同一的體現(xiàn).語言符號的兩個(gè)要素是不可分離的,同時(shí)兩者之間的聯(lián)系又是任意的,盡管在語言學(xué)中占主流地位的是任意性原則,但按照辯證法,語言符號應(yīng)該兼具任意性和非任意性.按論文的寫作習(xí)慣,筆者擬用理據(jù)性來指任意性.原因很簡單:語言符號的建構(gòu)過程是有理有據(jù)的.本文扼要地從中英語言符號音形對比的角度來探討語言的理據(jù)性。
語音的理據(jù)性也叫語音象征,指使用與意義或意義范疇有部分系統(tǒng)對應(yīng)關(guān)系的特定語音或語音特征。通常包括:1.使用傳統(tǒng)意義上的象聲詞;2.近義詞的語音形式部分相似;3.語音符號和語義的對應(yīng)關(guān)系還可以部分通過所涉及的語音和意義的性質(zhì)來解釋。
象聲詞是指具有語音理據(jù)的詞,詞語的語音理據(jù)表現(xiàn)在詞語的語音形式和詞義的聯(lián)想上。象聲詞之所以具有語音理據(jù)是在于象聲詞是模擬事物聲音而構(gòu)造的詞,包括模擬人發(fā)音的聲音詞和象物的聲音詞兩種,其中象物的聲音詞占大多數(shù)。
任意說的支持者認(rèn)為由于不同語言間的語言習(xí)慣不同,或者觀察的角度不同,不同語言間的象聲詞也各不相同。因此語音形式和語義內(nèi)容沒有嚴(yán)格的一一對應(yīng)關(guān)系,象聲詞不可能準(zhǔn)確反映事物的發(fā)音。然而應(yīng)該注意到象聲詞的發(fā)音或發(fā)音過程畢竟模仿了該詞所表示的聲音或與該詞所表示的事物有關(guān)。因此,哪怕象聲詞未能準(zhǔn)確反映事物的發(fā)音,只要能帶給言語者語音聯(lián)想,即能聯(lián)想到和語音形式相關(guān)的語義內(nèi)容,那么也可以認(rèn)為象聲詞是有理據(jù)性的。以漢英語為例,誠然漢英語的語言習(xí)慣迥異,但兩種語言間還是有很多意思相同發(fā)音相同或相近的擬聲詞。而這恰恰說明語言的理據(jù)性。以下是幾個(gè)例子。
1.貓叫聲:miao/mew 喵(miao)
2.牛叫聲:moo 哞(mou)
3.金屬的碰撞聲:ding dong叮當(dāng)(ding dang)
4.表示支吾的哼聲:hem and haw 哼哈(heng ha)
5.表示急促聲:patter啪塔(pa ta)
6.撞擊聲:bang 砰(peng)
意義理據(jù)性體現(xiàn)的第二各方面是一些詞匯共有一個(gè)或幾個(gè)音位,這些詞匯也共有類似的意義。例如:[ump]:rump,bump,lump,thump,chump.這些詞都有[ump]音以及重,鈍之義。以下各組也有各自相同的音位和意義:
[ch]chew,chomp,munch,chaw都有嚼,嚼碎的意義。
[sk]screech,squeak,scream,squeal都有喊叫義。
[fl]flip,flop,flutter,flicker都有拍打,閃動(dòng)義。
[i]hiss,sizzle,swish,whish都有咝咝作響之義。
[sn]snuff,snore,snout,sneeze都有用鼻子嗅,發(fā)聲的意義。
[sl]slimy,sleazy,slut,slouch,slovenly,slob,slattern,slither,slink都有邋遢,猥瑣義。
[gl]glow,glimmer,gleam,glisten,glitter,glance都有發(fā)光,閃光義。
[u:]coon,goofy,goon,loony,fool,drool,moon(around),noodle(figurative sense)都有閑逛,怪誕義。
由于以上各組詞含有一個(gè)或一個(gè)以上的相同音位,同時(shí)又含有相同或類似的意義,因此這類詞被稱為同音位近義詞。
漢字同英語相比缺乏數(shù)量對應(yīng)的同音位近義詞,這是因?yàn)闈h語的字符是從表意字符演化而來,表意字符又來源于圖畫文字。因此表意字符是形義結(jié)合的,是靠簡略示意性的符號表達(dá)意義。所以說漢語字符作為表意字符是靠書寫形式體現(xiàn)語義內(nèi)容而非靠拼讀形式體現(xiàn)語義內(nèi)容。漢字的優(yōu)勢在以形示意。
一些元音的發(fā)音特點(diǎn)可以體現(xiàn)為音位的發(fā)音特點(diǎn)和意義的聯(lián)系。例如:[i:]發(fā)音舌位比較高,往前,口腔剩余空間比較小,表示“小”的含義的詞往往有該音。例如:wee,teeny等,相反,有一些元音的發(fā)音舌位比較低,口腔中的剩余空間比較大,含有“大”的含義。例如:large。筆者曾經(jīng)讓英語水平不到大學(xué)英語4級的受試者根據(jù)語音特點(diǎn)猜測下列各組生僻反義詞的語義“大”“小”傾向,正確率竟達(dá)到60%以上。有興趣的可以做一下自我測試:(chip chop)(slip slab)(nib knob).
漢語元音的發(fā)音特點(diǎn)和語義之間不具有類似的理據(jù)性。究其原因,漢字由表意字符演化而來,優(yōu)勢在于“以形示意”,而英語是音素文字,具有表音優(yōu)勢,較之漢語更能體現(xiàn)“以音示意”。
漢語的以形示意的特點(diǎn)說明漢字的字形和字義存在很強(qiáng)的理據(jù)性?,F(xiàn)結(jié)合漢代班固所定六書的順序簡述如下:
1.象形字。其字象物形,如“日”“月”。
2.指事字。系用象征手法表達(dá)抽象的概念。方法有二。其一是在象形字的基礎(chǔ)上增減筆劃而成。如“本”就是在樹木根部加一劃,表示樹根。其二純粹是符號性的,如·用橫線表示數(shù)目“一二三”。
3.會(huì)意字。會(huì)意字由兩個(gè)以上的獨(dú)體字構(gòu)成一個(gè)新字,會(huì)其義以為新字之意。如“男”,古代男耕女織,故用力于田表示男人。
4.形聲字。形聲字由聲符和義符組成。義符指出聲符所表示的意義,以區(qū)別同音字。如“銅”屬于金屬,“桐”屬于植物。
5.轉(zhuǎn)注字。用原有的漢字互訓(xùn),不造新字。如“吹”和“噓”。
6.假借字。借用一個(gè)同音字表示另一個(gè)字,兩個(gè)字音近但義無關(guān)。如“然”本指“然(燃)燒”假借為“然而”的“然”。
漢字中絕大多數(shù)屬于象形,指事,會(huì)意,形聲四類,乃“字之體也”。光形容詞就占了漢字總數(shù)的90%以上,因此漢字的字義和字形緊密相關(guān)。
按照一般的看法,英語屬于字母文字,而字母文字屬于拼音或表音文字之列。但是由于人類原始思維模式的同一性所致,象形文字應(yīng)該是人類語言文字發(fā)展的必經(jīng)階段,英文也不例外。英文字母來源于拉丁字母,而拉丁字母起源于克里特文字。在公元前17至15世紀(jì)克里特居民從每一個(gè)符號表示一定的字或概念的圖畫式表意文字過渡到每個(gè)符號表示一個(gè)音節(jié)的線性文字。由于這種線性音節(jié)文字脫胎于表意文字,因此其字母具有一定的表意功能。例如英文字母在以下三個(gè)方面體現(xiàn)象形意義。
1.狹義具象(物符字母)
Aa:人頭;Bb:雙乳;Cc:月亮;Dd:弓弩;Ee:眼睛;Ff:兵刃;
Gg:根.
2.廣義泛象(形符字母)
Aa:人頭→尖端;Bb:雙乳→大頭在下,種子發(fā)芽;Cc:月亮→圓月彎刀,手;Dd:弓弩→大頭在下,種子發(fā)芽;Ee:眼→窗;Ff:兵刃→火把;Gg根→男性生殖器.
3.引義抽象(意符字母)
Aa:尖端→起始;Bb:種子發(fā)芽→生長;Cc:手→包圍;Dd:弓弩→發(fā)射;Ee:眼→光澤;Ff:火把→流動(dòng);Gg:生殖器→生長發(fā)育.
由此可見,應(yīng)英語作為字母文字也具有象形文字的烙印.既然英文字母能部分地以形示意,是否能找到由這些英文字母構(gòu)成的英文字綴和英文單詞也能體現(xiàn)以形示意呢?答案是肯定的。
1.具有以形表意功能的字綴:
CL:C表示手,L表示棍子.CL為手中抓棍,意指抓緊.相關(guān)的單詞有CLASP,CLENCH。
gl:g表示腳,l為直線,腿腳劃一道直線表示滑動(dòng).相關(guān)的單詞有g(shù)lide。
CO:C表示月亮,O表示太陽.CO代表日月,有共同的意味.相關(guān)的單詞有COOPERATE。
EX:E表示眼睛,X為閃爍的光線.EX代表眼睛看到光線,引申為看到出口,出去之義.如EXPORT,EXIT。
DE:D表弓箭,E為眼睛.DE一同表示用弓箭瞄準(zhǔn)的意思.引申為指定,作戰(zhàn)之義.相關(guān)單詞有DESTROY,DESTRUCT,DESTINE。
av:a為鳥頭,v為分開的翅尾.av為鳥和飛翔之義.相關(guān)單詞如aviation。
OTO:O表耳朵,T表鼻子,OTO表耳朵兼表耳鼻的意義.如otorhinolaryngolgy耳鼻喉科學(xué),otoscope耳鏡,otophone助聽器。
2.具有以形示意的字根
EYE眼睛 (E表示眼睛Y表鼻子),bud發(fā)芽(b,d表示種子發(fā)芽u表容器)。
UP向上 (U代表容器P代表高舉的拳頭),noon正午(n為天穹o為太陽)。
從英文的表形字母,字綴,字根可以看出,英文的書寫形式同樣具有理據(jù)性。然而英文較之漢字,其理據(jù)性大為淡化。這體現(xiàn)在:
1.表意字符不如漢語豐富。
2.以形表意手段不如漢語多樣。漢語形義結(jié)合的手段有象形,指事,會(huì)意,形聲。而英語只有前三種。
3.在表意方面,英文字符較漢語抽象。
上述幾點(diǎn)可以從筆畫的繁簡得以解釋。中文書寫繁雜卻有助于表形表象。英語書寫簡約,卻不利于表形表象。所以,中文字符的形態(tài)相對具體,英文的形態(tài)相對抽象。中文較之英文更能產(chǎn)生形義結(jié)合的字符。此外,漢語是詞符詞素文字,在建構(gòu)形聲字時(shí)需聲符和義符緊密結(jié)合以便體現(xiàn)語符的音義。英語是音素文字,可以說每個(gè)字根,字綴都是聲符,無須漢語聲符和義符相結(jié)合的手段。
通過以上分析我們可以得出如下結(jié)論:
(一)在理據(jù)性方面,英文具有表音優(yōu)勢,漢字具有表形優(yōu)勢。
(二)英漢兩種文字在本質(zhì)上不存在優(yōu)劣的問題。由于受到西方語言發(fā)展三段論(象形文字→線形文字→表音文字)的影響,有人認(rèn)為漢字是沒有發(fā)展到高級階段的文字。實(shí)際上英漢兩種文字都應(yīng)當(dāng)是理想的文字。
(三)真正理想的文字都是有理據(jù)的。在語言學(xué)習(xí)過程中應(yīng)該注意語言的理據(jù)性,提高學(xué)習(xí)的效率。