鄭子慧
中國人民大學(xué)
《孔雀東南飛》是漢代樂府的典型代表,在歷史上與《木蘭詩》一起被稱為“樂府雙璧”,其創(chuàng)作時間大致是東漢獻(xiàn)帝建安年間。由于年代久遠(yuǎn),人們對文中一些句子的理解存在歧義,其中對于“新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅(qū)遣,小姑如我長”四句的解讀更是眾說紛紜,莫衷一是。此四句依字面解釋為:蘭芝初到焦仲卿家時,小姑才剛能扶著床走路,現(xiàn)在蘭芝被婆母驅(qū)逐,小姑已經(jīng)長得和蘭芝一樣高了。但這種解釋與前文焦仲卿對自己母親所說“共事二三年,始爾未為久”相矛盾。即:只經(jīng)過二三年,小姑不可能長得那么快。由于存在矛盾點,此四句引發(fā)了學(xué)者的廣泛關(guān)注。又因其被選入中學(xué)語文教材,此四句的解釋更是成為現(xiàn)代學(xué)者爭訟不已的焦點。對學(xué)術(shù)界關(guān)于此問題的研究實踐進(jìn)行學(xué)術(shù)反思,可以看出:史料的信度直接關(guān)乎研究成果的價值,對古典文學(xué)研究有著重要的意義。
早在1961年,傅庚生在《文學(xué)評論》發(fā)表《〈孔雀東南飛〉疑義相與析》認(rèn)為此處是“運用夸飾之筆”,“極力烘托渲染之處”,不應(yīng)當(dāng)刪掉中間“小姑始扶床,今日被驅(qū)遣”兩句。之后,程千帆的《古詩今選》對于這個問題的解釋為:“新婦四句:劉氏到焦家,不過兩三年,這里所寫的小姑成長的情形,顯然太快了。但在古代作品特別是民歌中,常常有為了突出地刻畫某一細(xì)節(jié)而變更其前后相關(guān)情節(jié)的手法。這四句也是一例。它是為了更好地描寫劉氏姑嫂間的感情和她對小姑的關(guān)懷而加以變更的。”侍問樵《對〈孔雀東南飛〉注釋質(zhì)疑》一文中認(rèn)為,民歌是強調(diào)對仗的,這四句就是由于這一修辭上的需要才如此來寫的。劉宗旭《〈孔雀東南飛〉詞語別解》認(rèn)為這是在詩歌中為了渲染氣氛、強調(diào)主題,常常用到的夸張手法。《夸張隨談——兼議〈孔雀東南飛〉“新婦初來時”等句》鄧建烈認(rèn)為中學(xué)語文課本之所以認(rèn)為這四句有語病,是因為“未免夸張?zhí)^”,而這正是運用“張皇夸大”手法的妙處。《“始扶床”、“如我長”——試為〈孔雀東南飛〉中一句辨惑》宮荷花認(rèn)為“始扶床”和“如我長”不是表現(xiàn)真實年齡而是一種夸飾手法,“始扶床”極言其小,“如我長”極言其大。文學(xué)夸張是通過夸張的手法把事物的本質(zhì)更好地體現(xiàn)出來,利于情感的表達(dá)。此處用夸張手法表現(xiàn)劉蘭芝與小姑“相處之久,感情至深”,卻破壞了全篇所表達(dá)的“相處日短,情意卻長”的情感氛圍。
還有學(xué)者針對此處存在的矛盾點,通過對“扶床”“長”等詞匯的全新訓(xùn)詁別說,以期通過新的解釋路徑論證此四句的合理性。例如,《〈孔雀東南飛〉疑義試釋》丁戊首次提出“扶床”不是人年幼的標(biāo)志,通過對《禮記·內(nèi)則》關(guān)于子婦侍奉父母姑舅坐臥之禮的記載,認(rèn)為這里的“扶床”其實是古代的執(zhí)床之禮,因此此處的四句也就合理了。林廉在《〈孔雀東南飛〉的幾處注釋》認(rèn)為這里的關(guān)鍵是“扶床”如何解釋,而《辭源》將“扶床”解釋為“年幼剛能及床”是有誤的。他認(rèn)為“床”是古代的坐具,只有尊者才有資格“坐床”?!胺龃病笔枪糯囊环N禮節(jié),少者搬床給長者坐?!笆挤龃病睉?yīng)該是十來歲的年齡?!丁纯兹笘|南飛〉解詁》中孫雍長認(rèn)為此處的“長”,不應(yīng)是其他學(xué)者所解釋的“成長”,而應(yīng)該是指身高身長而言。賈雯鶴的《〈孔雀東南飛〉“小姑如我長”解》認(rèn)為“如”是“知”的訛誤,“長”是“悵”的缺損,整句就變成了“小姑知我悵”。此類解釋雖然具有一定的創(chuàng)新性,但有失于牽強附會,甚至于完全不顧及漢語語法和表述習(xí)慣。
也有不少學(xué)者在充分掌握史料的基礎(chǔ)上,通過版本溯源,對原始資料進(jìn)行鑒別,從而認(rèn)為在《孔雀東南飛》早期版本中是沒有“小姑始扶床,今日被驅(qū)遣”兩句的,這兩句是在后期文本流傳之中的誤衍。
清初學(xué)者馮舒最早注意到這個問題,他在《詩紀(jì)匡謬》中認(rèn)為是明代正德年間錫山華堅蘭雪堂活字本《玉臺新詠》誤增衍了中間兩句,并非原文。在其《詩紀(jì)匡謬》中說:“按此四句是顧況《棄婦詩》。宋本玉臺無‘小姑始扶床,今日被驅(qū)遣’十字?!稑犯娂?,左克明《樂府》亦然。其增之者蘭雪堂活字玉臺始也。初看此詩似覺少此十字不得,再四尋之,知竟是后人妄添,何以言之?逋翁一代名家豈應(yīng)直述漢詩?可疑一也。逋翁詩云:‘及至見君歸,君歸妾已老’,則扶床之小姑何怪如我?此詩前云‘共事三二年,始而未為久’,則何得三年未周,長成遽如許耶?正是后人見逋翁詞,妄增入耳。幸有諸本可以確證。今蘇郡刻左氏《樂府》反據(jù)《詩紀(jì)》增入,更隔幾十年,不可問矣。書之日就散亡可為浩嘆。”馮舒認(rèn)為是明代正德年間錫山華堅蘭雪堂活字本《玉臺新詠》刊刻時誤衍了中間兩句,這種觀點是有其時代依據(jù)的。魯迅在《病后雜談之余》一文中說:“清朝的考據(jù)家有人說過,‘明人好刻古書而古書亡’,因為他們妄行校改”。所謂“明人刻古書而古書亡”,雖有夸張,但反映出了明代妄改古書問題的嚴(yán)重。
現(xiàn)藏于中國國家圖書館的元至正刻本《古樂府》中,有黃丕烈手書的跋。其中有“其‘小姑始扶床,今日被驅(qū)逐’二句,此本無之,雖在鈔補葉內(nèi),然行款不差,所據(jù)必元刻?!秉S丕烈根據(jù)這個版本的《焦仲卿妻》中沒有“小姑始扶床,今日被驅(qū)逐”而判斷此版本為元刻本。也就是說,黃丕烈認(rèn)為元代及之前的《焦仲卿妻》中沒有“小姑始扶床,今日被驅(qū)逐”二句。
聞一多懷疑“四句似后人所添補,宋刻《玉臺新詠》、《樂府詩集》但刪去二三兩句,仍嫌語意突?!?。人民文學(xué)出版社1953年版余冠英的《樂府詩選》中,余冠英亦推測認(rèn)為“或本篇無這四句,是后人所添?!钡?961年,傅庚生和余冠英兩位先生就此問題展開討論的時候,余冠英先生從版本的探究出發(fā),認(rèn)為宋本《玉臺新詠》只有“新婦初來時,小姑如我長”兩句。宋本和元明刻本《樂府詩集》都是這樣。并認(rèn)為增加兩句始于元人左克明所編的《古樂府》。從本子先后情況看來,只能認(rèn)為作兩句的本子合于“原作之真”,作四句的是元朝人的改本。對聞一多的四句均為后添的說法,余冠英認(rèn)為是“全憑臆測”,改變了自己《樂府詩選》中的說法。余冠英先生看到了原作之真的重要性,在其作品《樂府詩選注》和《漢魏六朝詩選》選用時還是用了原本,而對改本提出了存疑。余先生認(rèn)為這兩句誤衍入《孔雀東南飛》是始于元人左克明的《古樂府》,卻沒有提出有力的版本論據(jù),值得商榷。
逯欽立在《先秦漢魏晉南北朝詩》中認(rèn)為“‘新婦初來時’下,《詩紀(jì)》有‘小姑始扶床,今日被驅(qū)遣’二句,此后人所妄增?!恫萏迷姽{》三十五引此詩尚直作‘新婦初來時,小姑如我長’。且始扶床之小姑,三二年后亦不能與蘭芝等長”。逯欽立認(rèn)為是后人妄增了“小姑始扶床,今日被驅(qū)遣”兩句,并用杜甫的《草堂詩箋》引用此詩時沒有中間兩句的現(xiàn)象,來證明自己的論點。
陳偉文《〈孔雀東南飛〉中的“小姑始扶床”》一文認(rèn)為要想合理解答此疑問,必須要借助于版本學(xué)和??睂W(xué)知識。首先對《玉臺新詠》的版本情況進(jìn)行了分析比較,認(rèn)為《玉臺新詠》宋版已經(jīng)不存。然后對《玉臺新詠》較早的明代正德年間蘭雪堂活字本和明末趙均小宛堂覆刻宋本進(jìn)行了比較研究。蘭雪堂活字本《玉臺新詠》所載為四句,小宛堂覆刻宋本《玉臺新詠》僅載“新婦初來時,小姑如我長”兩句。通過文獻(xiàn)互證的方法,認(rèn)為是蘭雪堂活字本《玉臺新詠》“衍”了兩句,而非覆刻宋本《玉臺新詠》“脫”了兩句?!犊兹笘|南飛》文本中的“小姑始扶床,今日被驅(qū)遣”兩句,最早見于蘭雪堂活字本《玉臺新詠》。之前,宋刻本郭茂倩《樂府詩集》卷七三、元刻本左克明《古樂府》卷十,所載《孔雀東南飛》文本無中間兩句。宋本《杜工部草堂詩箋》卷三五、宋任淵《后山詩注》卷一,對《孔雀東南飛》的引文也不見中間兩句。但蘭雪堂活字本《玉臺新詠》之后,馮惟訥《古詩紀(jì)》卷一七、梅鼎祚《古樂苑》卷三二、鐘惺《古詩歸》卷六、陳祚明《采菽堂古詩選》卷二等詩歌選本皆為四句版本。并認(rèn)為誤衍是與晚唐顧況的《棄婦詞》有關(guān),很有可能是因為劉克莊將兩詩記混所致。劉克莊《后村詩話》影響甚大,明活字本《孔雀東南飛》可能受其影響。
以上是從版本史料出發(fā),認(rèn)為中間“小姑始扶床,今日被驅(qū)遣”兩句是誤衍的觀點。但也存在似乎與這種觀點相左的史料。北宋晏殊《類要》與南宋何汶《竹莊詩話》皆成書于宋代,其所引錄的《古詩為焦仲卿妻作》此處皆為四句,似乎可以證明宋代流傳的《孔雀東南飛》已經(jīng)有此中間“小姑始扶床,今日被驅(qū)遣”兩句。陳偉文《〈孔雀東南飛〉中的“小姑始扶床”》認(rèn)為考察文獻(xiàn)源流,既要考書籍的成書時代又要注意版本時代,才能得出正確的結(jié)論?!额愐泛汀吨袂f詩話》,雖然成書于宋代,但兩書現(xiàn)存版本皆只有清抄本,不能成為斷定有此四句的《孔雀東南飛》版本在宋代早已存在的依據(jù)。
除此之外,清代的紀(jì)昀則認(rèn)為此四句是《孔雀東南飛》原文,宋本之中誤刪了中間的兩句?!端膸烊珪匪盏摹队衽_新詠》是紀(jì)昀家藏后入獻(xiàn)內(nèi)府的版本,一直被認(rèn)為是宋本。紀(jì)昀托名其父紀(jì)容舒所撰《玉臺新詠考異》言:“宋刻誤脫此二句,文義不續(xù)。”即紀(jì)昀認(rèn)為《四庫全書》所收的宋本《玉臺新詠》誤脫了中間兩句,也就是認(rèn)為四句本為原本。傅剛的《四庫全書所收〈玉臺新詠〉底本非宋本考》通過比勘認(rèn)為這個版本其實是明末趙均覆宋本的補版后印本。也就是說,紀(jì)昀認(rèn)為的宋本其實是小宛堂覆刻宋本。同時,紀(jì)昀對此觀點并未展開論述,結(jié)論沒有任何的立論依據(jù),失于主觀。
雖然對于“小姑始扶床;今日被驅(qū)遣”何時被誤衍進(jìn)《孔雀東南飛》的問題還有爭議,但《孔雀東南飛》原文中并無此中間兩句,卻是可以通過對其文本史料的早期版本源流進(jìn)行考證而確定的。兩句放在顧況的《棄婦詞》中文從字順,放在《孔雀東南飛》中則會產(chǎn)生諸多疑問,因此引發(fā)了后人諸多的議論。這個令人費解問題的本質(zhì)是史料問題,其產(chǎn)生的根源在于所依據(jù)史料的錯誤。那么無論是從修辭角度的釋疑辨惑,還是從訓(xùn)詁角度的別說新解,其研究意義微乎其微。
通過對此研究案例的學(xué)術(shù)反思可以看出:古典文學(xué)雖然并非完全是一門實證性學(xué)科,但卻是有歷史性質(zhì)的科學(xué),研究的是過去歷史遺存的東西。翔實、精確、可靠的史料是古典文學(xué)研究中理論抽象的基礎(chǔ)和支撐。只有首先具備了文本史料的信度才能談得上深度及創(chuàng)新性。若忽視了對原文文本史料的分析研判,缺失了文本史料真實可信的前提,以非原文甚至錯誤的文本史料為研究依據(jù),那么研究者無論另辟蹊徑地提出多么高明、深刻或者新穎的結(jié)論,都是經(jīng)不起推敲、難以立足的。
由此,在古典文學(xué)研究實踐中貫徹重視史料的原則,是確保研究成果價值的重要前提。竭澤而漁的搜閱發(fā)掘文獻(xiàn)史料,下工夫?qū)た嘉墨I(xiàn)史料的來源;結(jié)合版本??钡确椒?,對文獻(xiàn)史料進(jìn)行科學(xué)的甄別比較、考訂訛誤,確保史料的信度,是古典文學(xué)研究的重要治學(xué)原則和方法。把握好文學(xué)史料的搜集、整理和考據(jù),有助于樹立古典文學(xué)研究認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牧己脤W(xué)風(fēng)。