■耿 賀/伊犁師范學(xué)院中國語言分院
恭維是說話人對聽話人所具有的某種雙方認(rèn)可的優(yōu)勢或長處進(jìn)行積極評價的言語行為。很顯然,恭維是禮貌的一部分,通過恭維可以縮短人與人之間的距離,能使我們更好地處理人際關(guān)系。各民族文化之間或多或少會存在一些差異,尤其是在多民族聚集的地區(qū),在我們的生活中如果能正確使用女性之間的恭維語,在相互尊重,相互理解的基礎(chǔ)上交往,就會避免不必要的矛盾和誤會,更能拉近民族間的距離,使我們的人際關(guān)系得以良性發(fā)展。20世紀(jì)后期,恭維語不斷引起各國專家的研究。國外的專家、學(xué)者在恭維語及女性恭維語這一領(lǐng)域的收獲頗豐,國內(nèi)漢族和其它少數(shù)民族間女性恭維語對比的研究成果有待補(bǔ)充和發(fā)展。
恭維語的使用頻率與性別有很大的關(guān)系,一般而言,女性之間使用恭維語的情況相對比較普遍,也最具有代表性。論文從兩個民族的女性恭維語出發(fā)進(jìn)行簡單地對比探析,希望能對我們了解兩個民族的文化,對構(gòu)建和諧、健康的人際關(guān)系有一點(diǎn)幫助。
《當(dāng)代漢語詞典》對“恭維”二字做了一個解釋:奉承,為了討好而贊揚(yáng)。“恭維”:稱頌、奉承之意(《現(xiàn)代漢語辭海》)。恭維語在哈薩克語中被稱作“maqtaw lebiz”、“k?termew lebiz” (《漢哈大詞典》),即“贊揚(yáng)的語氣、夸獎”之意。
雖然漢語詞典與哈薩克語詞典對“恭維”的解釋不完全一樣,但相同點(diǎn)就是贊揚(yáng)對方。這樣可以拉進(jìn)人們交際的距離,使對話愉快、友好地進(jìn)行。
恭維語的使用具有悠久的歷史,在歷史上也起到了重要的作用。在古代的漢族中,對上級的恭維可以說是必不可少的,這不僅僅可以使交流氛圍融洽,還關(guān)系到自己的政治前途。在古代嚴(yán)格的中央集權(quán)制下,皇權(quán)是神圣不可侵犯的,因此大臣對皇帝的恭維是很常見的,當(dāng)然也有皇帝對下屬進(jìn)行恭維的情況,不過這種情況是很少見的。
例(1)羊氏曰:“陛下,開基之圣主?!保ā顿Y治通鑒》)
例(1)是漢主劉曜問他的皇后,我比起別的皇帝如何時皇后的回答?;屎笳f:
“現(xiàn)今的皇帝是圣明的君主?!边@是皇后對皇帝的恭維。
例(2)(漢 主 劉 聰 )曰:“外 輔如公,內(nèi)輔如后,朕復(fù)何憂!”(《資治通鑒》)
例(2)是漢主劉聰要為皇后建造宮殿,大臣和皇后極力勸他不要勞民傷財,漢主劉聰贊揚(yáng)大臣和皇后:“在外有像您一樣的大臣輔佐,在內(nèi)有賢惠的皇后輔佐,我還有什么可憂慮的呢?”這是最高統(tǒng)治者對下屬不顧生死極力勸誡自己的恭維。
在哈薩克族中,社會地位、社會威望、年齡等是影響恭維的重要因素。
例(1)“聽聽這高超的吟唱!簡直像翱翔的雄鷹!”(《阿拜之路·下卷》)
ker asqaqt?? s?zin-aj. qujq?l???an q?r?ndaj. ajt?w?n bilse, aq?n s?z k?pirde,tylkige tyser q?randaj. qujq?l??p qoj?lad?-aw.(《阿拜之路 ·下卷》)
例(1)是在辯論中有權(quán)勢、富有、年輕的吉連切對有威望的長者阿日甫(阿肯)的恭維,因?yàn)榘⑷崭υ谌嗣袢罕娭醒莩速潛P(yáng)統(tǒng)治者的詩歌,這是對其為統(tǒng)治階級發(fā)聲的贊揚(yáng)。
例(2)“我只知道你唱的很好!唱吧,親愛的!”(《阿拜之路·下卷》)
ajtqan??d? ?ana biledi, ajt, ajnalaj?n.(《阿拜之路·下卷》)
聚會中,在人民群眾中有高威望的巴扎爾阿勒(貧苦人民的領(lǐng)導(dǎo))請求艾克麗姆(女阿肯)演唱時說的一句話,這種平輩之間的恭維,充分表達(dá)了對艾克麗姆演唱的肯定和鼓勵。
語言學(xué)家利奇首先提出了禮貌原則,其內(nèi)容被概括為以下相關(guān)的幾條:
得體原則:在交流的過程中盡可能多的讓“聽話者”在對話中得到更大的益處;慷慨原則:在對話中少表現(xiàn)自己,讓自己多吃虧;贊譽(yù)原則:在會話中多一些贊美人的話,少一些貶低人的話;謙遜原則:對話中少稱贊自己等。恭維語主要運(yùn)用了其中的贊譽(yù)原則,多說一些積極性的語言去稱贊別人,使聽話人心情愉快,促使對話氛圍和諧。
恭維語分為兩部分,第一部分是說話人做出的恭維,第二部分是聽者做出的應(yīng)答。但論文主要以第一部分為內(nèi)容展開討論。其次,恭維語的與眾不同之處就是使用積極地語言對聽話者表示贊賞,因?yàn)樗粫霈F(xiàn)消極、負(fù)面的詞匯,所以這是與其它言語行為不一樣的地方。最后,恭維語的使用和恭維的場合、對象、內(nèi)容等是分不開的,女性之間對外貌的恭維是永遠(yuǎn)不會過時的。
恭維語是一種積極的言語行為,恭維語的使用因性別的不同而導(dǎo)致使用頻率存在差異,一般女性之間使用恭維語的頻率最高,也最具有代表性。在女性與女性的恭維中,恭維女性最自信的外表會使對方有個好心情,同時也是對女性的關(guān)注與贊美,這樣就容易傳遞美好的情感,更容易達(dá)到交際效果。
漢族和哈薩克族女性雖然身處的文化背景不同,但還是有規(guī)律可循的。比如,恭維內(nèi)容、堅(jiān)持的原則和作用等四個方面是相同的。這兩個民族在對待不同的人物和關(guān)系中會有相同的恭維表現(xiàn)形式。
1、恭維內(nèi)容相同
漢哈女性恭維語的內(nèi)容是相同的,主要包括外貌、所屬物、能力、道德(品質(zhì))這四個方面。例如:
(1)你怎么這么美!
sen nedegen ?demisi?(sulus??).
(2)你的衣服在哪買的?
sen kijimi?di qajdan ald??.
(3)這件事情都被你解決了?
m?na ?um?st? da sen bitire sald?? ba?
(4)你又辦了一件大好事!
sen ta?? da bir ?aqs? is istepsi?.
(5)您身材太好了。
dene bitimi? ?te ?aqs? eken.
(6)這料子是毛華達(dá)呢吧,春天穿很合適。
bul tirijke eken ?oj, k?ktemde kijgenge bap keledi.
(7)畫的真是太逼真了!
d?l ?zindej s?z?ps?z.
(8)你是百里挑一的好姑娘!
kelisken-aq q?z ekensi?.
在例(1)、(5)中是對人的外貌、身材進(jìn)行恭維;例(2)、(6)中是對人的所屬物進(jìn)行恭維;(3)、(7)中解決事情和畫功是對人能力的肯定;(4)、(8)中則是對人道德(品質(zhì))的贊揚(yáng)。
2、堅(jiān)持的原則和作用相同
漢族和哈薩克族女性在表達(dá)恭維時堅(jiān)持的原則是相同的,那就是都遵循贊譽(yù)原則。這樣既可以使對話雙方的關(guān)系得以升華,還具有稱贊、問候、感謝的功能。如:
稱贊、問候的功能:
才一個月沒見,你又漂亮了!
kezikpegeli bir aj bold?, sen tipti de sul?wlan?p ketipsi?.
你今天的皮膚狀態(tài)真好!
bygin seni? beti? tipti de a?arlan?p ketipti.
稱贊、感謝的功能:
您想得真周到。
ajtarl?qtaj ojlaps??.
您對我們太好了。
?te ?aqs? kyttip ald???z.
3、不同關(guān)系中表現(xiàn)的恭維方式相同
我們處在一個時時刻刻不無交際的社會中,面對著多重復(fù)雜的人際關(guān)系。漢族和哈薩克族在對待親屬、同事、朋友及陌生人時表現(xiàn)出的恭維方式基本相同。針對家庭成員,很少使用直接恭維的方式,較多的是對家里的長輩,受人尊重的人進(jìn)行恭維。對于陌生人,為了不會顯得唐突、尷尬,一般也不會進(jìn)行恭維。恭維語使用較多的是在同事和朋友中。在工作中,下屬對領(lǐng)導(dǎo)的恭維明顯要多一些,上級對下級偶爾也會使用恭維語以表示對下級的鼓勵和欣賞。這種禮貌的交往方式能夠維護(hù)好我們的人際關(guān)系,使對話在輕松的環(huán)境中進(jìn)行。
4、都受外來文化的影響
隨著時間的遷移,我們與外來文化在相互碰撞的過程中,漢族與哈薩克族女性在對恭維進(jìn)行回答時也發(fā)生了一些變化。在傳統(tǒng)文化中,夸贊女性時,漢語和哈薩克語的回答表現(xiàn)的特別謙虛:“哪里,哪里?”、“不敢當(dāng)”等語,以前漢語和哈薩克語大部分采用拒絕恭維的策略。與外來文化碰撞后,面對恭維時一般是愉快地接受:“謝謝!”、“raxmet”。
漢族和哈薩克族在女性恭維語中的某些相同是毋庸置疑的,但每個民族的恭維語又有著自己獨(dú)特的魅力,漢族女性和哈薩克族女性在恭維時也存在著一些不同之處,所以在使用恭維語時有一些事項(xiàng)值得注意。
1、民族文化特色不同
漢族和哈薩克族在文化方面有諸多的不同,同樣的,在恭維語的使用中也具有不同的民族文化特色。
漢族有許多流傳下來的故事,形容對方漂亮可用:沉魚落雁、閉月羞花、賽西施、蘭質(zhì)蕙心、膚如凝脂、皓齒蛾眉、天生麗質(zhì)等詞形容。不難發(fā)現(xiàn),漢族女性更偏愛自然美,所以在恭維漢族女性時,最好能用表示自然美的恭維用語。
哈薩克語中夸女性眼睛漂亮一般用:“bota k?z”(美麗的眼睛,誘人的眼睛 )、qoj k?z(漂 亮 的 眼 睛 )、qara k?z(黑眼睛)。哈薩克族是游牧民族,所以畜牧詞匯比較發(fā)達(dá),這些詞匯帶有明顯的游牧民族文化特色,在恭維哈薩克族女性時,用她們的表達(dá)習(xí)慣來恭維她們,會得到更積極的回應(yīng)。
2、恭維策略不同
女性在使用恭維語時,兩個民族的恭維策略有些不同。哈薩克族女性在恭維時,一般會使用比較直接的恭維策略,以直白的語言,明確的態(tài)度進(jìn)行恭維。而漢族女性會根據(jù)不同的語境和場景、人物關(guān)系選擇直接或間接兩種恭維方式,有時候更多的是在意義上的恭維。
針對買的衣服,會有不同的恭維策略:
(1)k?jlegi?di ?aqs? k?remin.
(我喜歡你的裙子。)
(2)mal tan?jd? ekesi?, s?md? qajdan ald???(眼光不錯,褲子在哪買的?)
例(1)顯然是直接的恭維策略,有很明顯的積極性詞匯。例(2)則屬于間接性恭維,結(jié)合一定的語境,使用這種策略相對安全一些,可以避免恭維被否定的尷尬。但是使用間接性恭維要考慮到對方的喜好,社會地位,性別和年齡等等。
3、恭維時體態(tài)語的使用不同
在我們的交流中,語言是第一位的,但是體態(tài)語也有無法替代的作用。尤其在情感的表達(dá)方面有著獨(dú)特的作用。哈薩克語和漢語在使用恭維語時也會使用頭部、面部表情、手部的動作等體態(tài)語,通過體態(tài)語的使用能夠體現(xiàn)出交際者的內(nèi)心獨(dú)白。哈薩克族女性對恭維做出回應(yīng)時,經(jīng)常以點(diǎn)頭、微笑、右手手掌置于胸前等來表達(dá)受到恭維后的愉快心情。漢族女性在接受恭維時則常以搖頭、擺手來回應(yīng),相對于哈薩克族女性而言更側(cè)重表達(dá)自己的謙虛。
4、漢哈恭維語的使用注意事項(xiàng)不同
①禁忌
漢語中的恭維語相對而言是比較自由的,禁忌較少。但是哈薩克族在使用恭維語時由于傳統(tǒng)文化、宗教信仰等原因有著大量禁忌。所以,不同民族女性在使用恭維語之前了解交流對象的禁忌是很有必要的。一般見到小孩時,我們會說:“這孩子胖嘟嘟的真可愛?!懊济骈L”、“好好看”等,對方聽了也很開心,這樣就達(dá)到了恭維的效果。但是,在哈薩克族的文化中卻是禁忌,認(rèn)為說這樣的話會把孩子咒死。
②詞語使用習(xí)俗
漢族和哈薩克族之間的文化差異,導(dǎo)致表達(dá)恭維的方式和內(nèi)容不同。漢語在這方面的恭維相對于哈薩克語而言沒有很明顯的職業(yè)特征,如:“佳人”(美人,古稱)、“嬌娃”(美麗少女,古稱)、“尤物”(漂亮的女子,古稱)、“娥眉”(美女的古稱)、“大家”(有才學(xué)的女子,古稱)、“烈女”(有節(jié)操的女子,古稱)、“?;ā保ń穹Q)、“女強(qiáng)人”(今稱)等。
如哈薩克語中為了拉近對話雙方的距離而進(jìn)行恭維時用“n?zigim”(親愛的),arw?m(親愛的),ajawl?m(寶貝兒),t?ttim(甜心兒),此外,表示親愛的、寶貝兒的詞匯還有 balapan?m、ajnalaj?n、erkem、qul?n?m 等。 哈 薩 克族有著悠久的游牧文化,所以在愛稱的使用中,會有一些與游牧相關(guān)的詞匯:與畜牧職業(yè)有關(guān)的,如,“qoz?m”(我的羊羔)、“botam”(我的小駱駝)。與飛禽走獸有關(guān)的:“qojan?m”(我的兔子)、“aqquw?m”(我的天鵝)。與自然界有關(guān)的:aj?m(我的月亮),kynim(我的太陽)。
漢族和哈薩克族女性進(jìn)行恭維時在詞語的選擇上是不同的,文化背景、宗教信仰、習(xí)俗的不同都是導(dǎo)致恭維時注意事項(xiàng)不同的因素,兩個民族的女性在交往中一定要注意兩個民族不同的禁忌和習(xí)俗,這樣才能使對方心無嫌隙,達(dá)到更好的交流效果。
恭維語的使用在交際中是必不可少的。在漢哈女性恭維語的使用中,我們不能說哪個民族的女性恭維語的表達(dá)方式是對或是錯,我們之間只是有些不同,所以在交際中我們應(yīng)該相互理解,從而達(dá)到交際順利進(jìn)行的目的。通過民族間的交流和了解,正確使用恭維語會拉近人與人之間的距離,對建立良好的人際關(guān)系,構(gòu)建和諧社會無疑是有百利而無一害。希望民族間通過了解避免不必要的誤會,促進(jìn)彼此間的交流與合作。
參考文獻(xiàn):
[1]孫煒,周士宏,申莉.社會語言學(xué)導(dǎo)論[M].北京:世界知識出版社,2010:138.
[2]王德春,孫汝建,姚遠(yuǎn).社會心理語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2004:140.
[3]傅德林.當(dāng)代漢語詞典[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1993:345.
[4]張金柱,劉立平.現(xiàn)代漢語辭海[M].太原:山西教育出版社,2002:532.
[5]司馬光.資治通鑒[M].呼和浩特:遠(yuǎn)方出版社,1993:621,650.
[6]穆合塔爾·阿烏塔佐夫.阿拜之路[M].北京:民族出版社,2004:835,841.