文/侯雁北
一個嚴寒的冬夜,已是凌晨二時了,我去廚房里打水,剛一開燈,便看見一只蟋蟀,靜靜地站在水泥地板上,顯得孤寂而憂傷。也許是刺眼的燈光影響了它,一下子,它顯得十分驚慌,十分恐懼,倏地跳起來,眨眼間便沒了蹤影。
我不知道這蟋蟀的窩在哪里,更不知道它是什么時候來到我家的。記得秋已很涼的時候,當天夜里,我家的廚房里便有一陣陣微弱的鳴叫聲。那叫聲是那么低沉,那么孤寂,曾引起過我的濃重的悲涼情緒。當時,我就很同情這只蟋蟀,懷疑它是迷失了路徑,離開了自己的同伴,自己的家人,誤入歧途地來到我家這個陰暗潮濕的房間。我擔心它無法在我的家里,度過即將來臨的冬天,因而曾幾次打開窗門,想引導它離開這個誤區(qū)。我想,屋外有它的同伴,有它的家,在那里,它才有快樂,才能住在自家溫暖的窩里??墒撬坪醪⒉焕斫馕业暮靡?,反而以為我要陷害它,總是提高著驚惕,故意地跳躍著躲開我,偏不從我打開的門窗出去。就這樣,它總是這樣寂寞孤單地呆在我家的廚房里?,F(xiàn)在,嚴寒的冬天已經(jīng)來臨了,它莫不要和我作伴,要和我這個孤老頭兒一同度過這個嚴寒的冬季?
但是我卻疑心它能不能經(jīng)受得起這樣的嚴寒!
記得法國的著名昆蟲學家法布爾,在其著名的《昆蟲物語》里,曾經(jīng)寫到過蟋蟀的命運。他說“有一只身上長有斑點的蟋蟀,它只把家安置在潮濕地方的草堆里邊;還有一只十分孤獨的蟋蟀,它自個兒在園丁們翻土時弄起的土塊上寂寞地跳來跳去,像一個流浪漢一樣……”
法布爾似乎對波爾多蟋蟀情有獨鐘,他說它有時就會來到人們黑暗的廚房,歌聲也很細微;它常常以自己特有的方式回報好心的主人,為他們不時地唱起鄉(xiāng)下的快樂之歌。
法布爾并沒有寫到蟋蟀的壽命,沒有說明它在什么時候死去。這可能是由于他太疼愛它們了,因而不忍心寫到它們的死。他寫到它們,全用的是贊美、同情的詞句。他說它們從來不訴苦,不悲觀。他甚至說它們是地地道道的哲學家,似乎清楚地懂得世間萬事的虛無和縹渺。法布爾的這些描寫,使我堅信秋已很涼的時候來到我家的這只蟋蟀,就是波爾多蟋蟀。
我的可愛的波爾多蟋蟀,愿你平平安安地度過這個冬天,愿你在來年重新操起自己的小提琴,再次為我們彈奏一曲曲鄉(xiāng)下的快樂之歌!