李曉蘭
(華東師范大學(xué) 中國文字研究與應(yīng)用中心,上海 200241)
哥巴文是納西族東巴所創(chuàng)造的一種不成熟的表音文字,從字源方面來講,這是一種典型的“拼盤文字”,它既包括源自東巴文、漢字、藏文的字符,又包括一定數(shù)量的自造字。據(jù)筆者《哥巴文字源考釋》一文可知,在已考訂出的2 733個哥巴文字符中借自漢字者744例,約占哥巴文字符總量的27.22%[1],這個比例僅次于源自東巴文的字符比例。由此可見,哥巴文字符和漢字之間存在密切的關(guān)系,值得深入研究。
在此之前,已有不少學(xué)者注意到這個問題并進(jìn)行了有益的探索。如:1984年李霖燦先生的《論么些族“音字”之發(fā)生與漢文之關(guān)系》;2000年黃振華先生的《納西族哥巴文字源流考》;2004年曹萱女士的《納西哥巴文造字研究》;2008年李子涵女士的《納西族四種文字比較研究》;2014年李曉蘭的《哥巴文字源考釋》;2015年余攀女士的《哥巴經(jīng)用字研究》等。以上研究成果為我們逐步深入地認(rèn)識哥巴文字符與漢字之間的關(guān)系提供了良好的平臺,但也存在明顯的不足之處:第一,對于哥巴文借入漢字不同字符先后順序的研究存在空白。第二,在比較哥巴文與漢字之間的關(guān)系時,往往側(cè)重于分析哥巴文與現(xiàn)在通行的簡體漢字的字形之間的聯(lián)系,而這種比較對象的選擇對于哥巴文這種發(fā)生于地處我國西南邊陲的納西族的文字系統(tǒng)來說是不合適的。一方面,目前所知最早的哥巴文文獻(xiàn)是刻于1619年的橋頭村古吊橋石刻,而中國文字改革委員會于1956年才公布第一批簡化字,由此可知,對于歷史上早就開始吸收漢文化的納西族東巴來說,在簡化字公布以前就已經(jīng)借入過漢字。另一方面,我們知道用哥巴文書寫經(jīng)書的是納西族的東巴,納西族地處我國西南邊陲,語少正音,書多俗字,對于漢字水平普遍不高的東巴們來說,根據(jù)當(dāng)?shù)胤窖越栌卯?dāng)?shù)仄毡槭褂玫臐h字形體這種可能性顯然更大一些。
故此,本文以現(xiàn)存的能夠明確判斷書寫時間段的哥巴文文獻(xiàn)史料為基礎(chǔ),以文獻(xiàn)產(chǎn)生時期云南地區(qū)通行的漢字字形作為借自漢字的哥巴文字符在字形方面的比較對象進(jìn)行研究,以此嘗試分析哥巴文借入漢字不同字符的時間順序、字體特點(diǎn)及借入的漢字字符在不同地域上的分布特點(diǎn)、不同東巴筆下的書寫特點(diǎn)。為方便表述,文中把源自漢字的哥巴文字符稱為“漢字型哥巴文”。
根據(jù)文獻(xiàn)類型的不同,我們把存在漢字型哥巴文的相關(guān)史料分作兩類進(jìn)行分析:一類是應(yīng)用性文獻(xiàn);一類是經(jīng)書。
哥巴文發(fā)生的一個契機(jī)就是為東巴經(jīng)記音,方便后世子弟傳誦。因此,哥巴文常用于書寫東巴教經(jīng)典,而用哥巴文記錄日常生活的情況很少。又由于學(xué)界對于哥巴文的關(guān)注往往集中于哥巴文經(jīng)書上,對于哥巴文應(yīng)用性文獻(xiàn)的收集和整理工作進(jìn)行得不足,已經(jīng)公布的此類文獻(xiàn)極為稀少,目前能夠見到的為以下兩種。
1.石刻
2.書信
用哥巴文書寫的經(jīng)書,據(jù)和芳東巴給方國瑜先生的信中所說,麗江縣文化館中收藏的純哥巴文經(jīng)書約有三百本[2]590,而和志武先生認(rèn)為用標(biāo)音文字書寫的經(jīng)書“約有二百多本”[2]54。純哥巴文經(jīng)書的現(xiàn)存量具體數(shù)目雖不可確知,但已經(jīng)釋讀整理并公布的哥巴文經(jīng)書數(shù)目卻是有限的。目前能夠見到的哥巴文經(jīng)書有9種,每種經(jīng)書內(nèi)所使用的漢字型哥巴文字符不盡相同,另外,東巴們在某些以東巴文字為主的經(jīng)典中也會使用部分哥巴文字符,這些文獻(xiàn)為我們研究漢字型哥巴文字符體系提供了基礎(chǔ)材料。下面,我們把已經(jīng)整理公布的包含漢字型哥巴文的經(jīng)書資料依據(jù)其書寫者所在區(qū)域和生卒年月做如下分析。
1.魯?shù)榈貐^(qū)
(4)和烏尤東巴。據(jù)喻遂生先生推算其生年為1900年[6]354,其卒年為1958年。和烏尤東巴留存于經(jīng)書中的漢字型哥巴文字符有以下幾類。
2.麗江縣塔城地區(qū)
和文裕東巴。據(jù)《人神之媒》可知,和文裕東巴1853年生,卒年不詳[3]204。和文裕東巴留存于經(jīng)書中的漢字型哥巴文字符有以下幾類。
由上述漢字型哥巴文字符可見,和文裕東巴書寫哥巴文時筆畫非常規(guī)整細(xì)膩、字形端方。
3.麗江縣南山七河鄉(xiāng)
4.麗江縣壩區(qū)大研鎮(zhèn)
(1)和鳳書東巴。和鳳書東巴1877年生,1952年卒[3]225-226。據(jù)鄧章應(yīng)先生考證,《全集》中保留了和鳳書東巴的11本經(jīng)書,其中經(jīng)書跋語明確交代為和鳳書東巴所寫的有:第87卷中的《大祭風(fēng)·迎請羅巴濤格大神》(1903年)、第88卷中的《大祭風(fēng)·招回本丹神兵》(1907年)[5]195。和鳳書東巴留存于東巴經(jīng)典中的漢字型哥巴文字符有以下幾類。
(2)東發(fā)東巴。東發(fā)東巴生于1844年,卒年不知[5]118。東發(fā)東巴留存于東巴經(jīng)典中的漢字型哥巴文字符有以下幾類。
(3)和芳東巴。據(jù)《人神之媒》可知,和芳東巴生卒年為1887年—1970年[3]224。和芳東巴留存于東巴經(jīng)典中的漢字型哥巴文字符有以下幾類。
5.寶山、鳴音、大東地區(qū)
對哥巴文借入不同漢字先后順序的確定是研究哥巴文發(fā)展過程的一個關(guān)鍵性難題。我們嘗試著根據(jù)文中對文獻(xiàn)的分析結(jié)果,把漢字型哥巴文字符出現(xiàn)的已知的最早時間作為標(biāo)準(zhǔn)對其進(jìn)行排序,以此來分析哥巴文在發(fā)展過程中借用漢字的規(guī)律和漢字型哥巴文字符在使用過程中的演變軌跡。
漢字型哥巴文字符系統(tǒng)的產(chǎn)生、發(fā)展和傳承是一代代東巴不懈努力的結(jié)晶,是漢族和納西族文化交流的見證。由于不同時代的東巴所接觸的漢字字體不同、東巴自身的漢文水平不等、職業(yè)文化結(jié)構(gòu)的不同等因素導(dǎo)致東巴初借漢字時所借漢字的字體形態(tài)之間存在一定差異,本文嘗試從所借漢字的字體形態(tài)角度對漢字型哥巴文字符進(jìn)行分類研究。
由此可知,不同東巴在書寫漢字型哥巴文字符時共性與個性是并存的。
據(jù)本文對相關(guān)文獻(xiàn)的分析可知,運(yùn)用漢字型哥巴文字符進(jìn)行書寫的東巴在地域上的分布并不均衡,主要集中在魯?shù)閰^(qū)魯?shù)榇搴望惤笱墟?zhèn)、南山、塔城等地。此外,鳴音和大東地區(qū)也有零星分布。漢字型哥巴文字符在不同地域之間的存在狀態(tài)既存在傳承性,又存在一定的差異性。
其次,不同地域之間的東巴在使用漢字型哥巴文字符體系時也存在一定的差異性,這種差異性一方面表現(xiàn)為把同一字符假借來標(biāo)注音同或音近的其他詞,另一方面表現(xiàn)在引進(jìn)其他漢字字符創(chuàng)造新的漢字型哥巴文字符。
本文以現(xiàn)有的已經(jīng)整理公布的哥巴文文獻(xiàn)史料為基礎(chǔ)材料,以文獻(xiàn)產(chǎn)生時期云南地區(qū)通行的漢字字形作為漢字型哥巴文字符在字形方面的比較對象,以此進(jìn)一步探討哥巴文借入漢字的規(guī)律和漢字型哥巴文字符的使用規(guī)律,主要得出以下兩點(diǎn)認(rèn)識。
第一,漢字型哥巴文字符體系的發(fā)生、發(fā)展和傳承是一個歷史過程,不同的漢字字符借入哥巴文的時間有先后之分,借入后的字符在早期使用時其字形、字義與源字基本相同,但隨著使用頻率的提高,假借現(xiàn)象逐漸孳乳。從字體方面來看,隨著哥巴文字系統(tǒng)的發(fā)展,東巴所借漢字的字體形態(tài)之間存在一定差異,有篆體、繁體、俗體的區(qū)別。
第二,不同的東巴在使用漢字型哥巴文時存在一批形、音、義相對固定的字符,但不同的東巴甚至是同一位東巴在人生的不同階段書寫漢字型哥巴文字符的風(fēng)格又各有特點(diǎn);漢字型哥巴文字符的使用在地域上的分布并不均衡,在不同地域之間的存在狀態(tài)既存在傳承性,又存在一定的差異性,但這些字符在應(yīng)用性文獻(xiàn)以及在經(jīng)書中的使用狀態(tài)并不存在明顯的差別。