李金丹 紀(jì)秀生
摘 要:語(yǔ)言無(wú)非是言者與聽(tīng)者的共同冒險(xiǎn),語(yǔ)義修辭詞匯化的初衷本就是為“三個(gè)世界”的無(wú)限歸一,而有了新觀念與新詞匯的第一次合作。本文通過(guò)從語(yǔ)義修辭詞匯化的發(fā)生機(jī)制、生成范式以及詞匯化后果三個(gè)層面,深入挖掘了修辭從入場(chǎng)到退場(chǎng)背后的機(jī)理,同時(shí)消解了語(yǔ)言從句法層面的自由違反到詞匯化后的概念沉積的動(dòng)態(tài)傾向性。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)義修辭格 詞匯化 生成范式 概念隱喻 修辭石化
一、引言
關(guān)于詞匯化,董秀芳指出“除了語(yǔ)言使用者有意識(shí)地創(chuàng)造新詞語(yǔ)會(huì)給詞匯系統(tǒng)帶來(lái)新成員之外,原先非詞的語(yǔ)言單位在使用中也會(huì)發(fā)生詞匯化,從而產(chǎn)生新的詞匯單位” 。而修辭造詞則意味著修辭造詞的分析應(yīng)該同時(shí)涵蓋修辭造詞法的分析和修辭現(xiàn)象詞匯化的分析。現(xiàn)有的修辭造詞分析主要集中于對(duì)修辭造詞法的分析,而對(duì)修辭現(xiàn)象詞匯化的過(guò)程分析、成因分析(認(rèn)知分析、語(yǔ)用分析等)等則關(guān)注較少。因而我們主張構(gòu)建立足于共時(shí)、靜態(tài)和系統(tǒng)的修辭造詞法分析和立足于歷時(shí)、動(dòng)態(tài)和個(gè)案的修辭現(xiàn)象詞匯化,開(kāi)創(chuàng)相互聯(lián)結(jié)、動(dòng)態(tài)發(fā)展的修辭造詞分析新模式。
陳望道先生曾里程碑式地以“修辭立其誠(chéng) ”作為表達(dá)意旨的重要原則,本文針對(duì)語(yǔ)義修辭格,進(jìn)一步提出“修辭立器感”。我們認(rèn)為,語(yǔ)義修辭格不同于形式修辭格,語(yǔ)義修辭格離不開(kāi)聽(tīng)者和讀者的認(rèn)識(shí)造型,是以“感覺(jué)”來(lái)檢索語(yǔ)言的。挑選出一個(gè)最準(zhǔn)確的詞語(yǔ),不單單是意義準(zhǔn)確,更是心理現(xiàn)實(shí)的準(zhǔn)確。修辭存在于所有語(yǔ)言平面之中,本文只涉及詞匯平面,以修辭現(xiàn)象詞匯化為著眼點(diǎn),討論詞匯化生成范式、修辭后果、及背后的認(rèn)知機(jī)制,縱觀詞語(yǔ)“出生入死、死而復(fù)生”的輪回。
二、語(yǔ)義修辭格詞匯化的性狀及生成范式
我們把語(yǔ)義修辭格分為比喻、借代、引用、反語(yǔ)、夸張五種,按詞匯化結(jié)果分為新造單義詞和后起多義詞兩種。我們令字面語(yǔ)素為M1,字面義為S1;修辭語(yǔ)素為M2,修辭語(yǔ)義為S2;△L為偏移距離。我們以概念隱喻理論為依據(jù),這里不作修辭與認(rèn)知層面的區(qū)分。
(一)語(yǔ)義修辭格形式化表征
1.比喻
已知X、Y存在語(yǔ)義共性,用X來(lái)置換Y的過(guò)程,投射在Y上來(lái)凸顯其耦合共性,以此滿足讀者的閱讀期待。我們?yōu)榱擞浭霈F(xiàn)實(shí)世界中的Y,而采用語(yǔ)言Y一詞,而往往僅以此詞來(lái)指稱還感到不得要領(lǐng),甚至是為了滿足言語(yǔ)“空位”的需要,找到所熟知并存在共性的X來(lái)指稱,可能更加逼近說(shuō)話人的心理現(xiàn)實(shí),如顏色詞茶色、墨綠、朱砂紅等。
S本體∈{A| [A1:x]}
S喻體∈{A| [A2:x]}
↓
x∈{A| [A1,A2]}
↓
S本體(像)S喻體
2. 兩個(gè)或多個(gè)意義相聯(lián)系的單音詞經(jīng)常性的粘合在一起,即短語(yǔ)的長(zhǎng)期復(fù)現(xiàn),逐步固化為一個(gè)復(fù)音詞,由此產(chǎn)生特殊修辭效果詞匯化模式。多產(chǎn)生于借代修辭格,所謂借代,就是表達(dá)某一現(xiàn)實(shí)的始源域(Source Domain)X,與另一范疇的目的域(Target Domain)Y等價(jià)交換。
(二)語(yǔ)義修辭格詞匯化的生成范式
1.單純修辭詞匯化
本無(wú)其詞,修辭手段在詞匯化中通過(guò)淺表作用,創(chuàng)新性地使用“陌生化”手段,使修辭成分?jǐn)y帶的語(yǔ)義內(nèi)容,被詞匯義直接繼承,并有且只有一個(gè)詞義解釋,用以彌補(bǔ)語(yǔ)用“空位”,這是語(yǔ)義修辭格影響漢語(yǔ)詞義系統(tǒng)最常見(jiàn)的方式之一。修辭義以整體的形式直接移植嫁接給字面義,一個(gè)單義詞由此誕生。 “→”為實(shí)質(zhì)蘊(yùn)含,“=”為賦值。形式化結(jié)構(gòu)如下:
S1→M1
S2=M1
S1=S2
△L(S1-S2)=0
基本語(yǔ)素參照某種處理手段,整合為修辭語(yǔ)素,該修辭語(yǔ)素直接走向詞匯化階段,最后全盤進(jìn)入漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中,修辭義即為該詞的基本義。根據(jù)M1結(jié)構(gòu)的處理方式,又分成凝固、組合、錘煉三種。
A.凝固。
兩個(gè)或多個(gè)意義相聯(lián)系的單音詞經(jīng)常性的粘合在一起,即短語(yǔ)的長(zhǎng)期復(fù)現(xiàn),逐步固化為一個(gè)復(fù)音詞,由此產(chǎn)生特殊修辭效果詞匯化模式。多產(chǎn)生于借代修辭格,所謂借代,就是表達(dá)某一現(xiàn)實(shí)的始源域X,與表達(dá)另一現(xiàn)實(shí)世界的Y等價(jià)交換。如,并列短語(yǔ)“巾幗”,最早出現(xiàn)于魏晉南北朝時(shí)期,《說(shuō)文》中譯為:“幗,婦女頭發(fā)上的飾物。巾幗,婦女的頭巾和頭發(fā)上的裝飾物?!?/p>
例1:魏氏春秋曰:“亮既屢遣使交書(shū),又致巾幗婦人之飾,以怒宣王。”(《三國(guó)志·魏志·明帝叡傳》)
“巾”是頭巾,“幗”是配飾,是一個(gè)并列短語(yǔ),還不能說(shuō)是詞。先秦時(shí)期,男女都能戴幗,用作首飾。到了漢代,才成為婦女專用。所以人們就根據(jù)頭飾反映的性別特征,用“巾幗”來(lái)代替女性,其“女性”之義是通過(guò)修辭而臨時(shí)賦予的。從而使“巾幗”具有女性之義。魏晉南北朝以后,以“巾幗”代替女性的說(shuō)法被人們沿用下來(lái),在明代,這種說(shuō)法經(jīng)常出現(xiàn)。
例2:“須髯輩,巾幗情,人間羞殺丈夫稱?!保ǔ镰Z 《義俠記·征途》)
例2與例1的不同在于,前面的“巾幗”是純粹借代修辭手法,它同魏晉南北朝時(shí)期女性的裝扮相吻合,后面“巾幗”已經(jīng)是一個(gè)固化短語(yǔ),它早已脫離純粹的現(xiàn)實(shí)生活寫照,這種用法沿襲下來(lái),并逐漸發(fā)展,凝固為短語(yǔ)形式,并開(kāi)始趨于向詞轉(zhuǎn)變。
例3:“媼亦以陶椀自酌,談飲俱豪,不類巾幗?!保ㄆ阉升g《聊齋志異·二班》)
自清代開(kāi)始,由于詞匯規(guī)律起作用,開(kāi)始發(fā)生詞的轉(zhuǎn)義,逐漸由修辭現(xiàn)象變?yōu)樵~匯現(xiàn)象。在詞匯化的作用下,發(fā)展為一個(gè)女性的專屬稱謂詞,并常把婦女中的英雄豪杰稱之為“巾幗英雄”。通過(guò)詞義的重新分析,呈現(xiàn)出如下一個(gè)連續(xù)漸變的過(guò)程:
魏晉南北朝 明代 清代以來(lái)
借 代 → 借代,詞的轉(zhuǎn)義 → 詞的轉(zhuǎn)義
短 語(yǔ) → 短語(yǔ),詞 → 詞
修辭現(xiàn)象 → 修辭現(xiàn)象,詞匯化 → 詞匯化
B.組合。將短語(yǔ)或分句里不相連的單音詞(意義支點(diǎn)),緊縮或剪貼組成復(fù)音詞,并整體表示一種特殊修辭意義的詞匯化模式。如“云鬢”,本為偏正短語(yǔ)結(jié)構(gòu),意思是美女的鬢發(fā)盛美如云。最早出現(xiàn)于《樂(lè)府詩(shī)》中:“花釵芙蓉髻,雙鬢如浮云?!笔怯伞半p鬢如浮云”的比喻結(jié)構(gòu)緊縮為“云鬢”,形成局部映射。詞匯化后作為女性雙鬢的指稱。又如“死鬼”,把兩個(gè)極端不詳?shù)牧x項(xiàng)詞組合在一起,實(shí)則表達(dá)一種反語(yǔ)效果,形成置換映射,詞匯化后成為親昵的愛(ài)稱。
C.錘煉。將已有物象短語(yǔ)重新調(diào)整順序后形成新的復(fù)音詞,或在典范的古典文獻(xiàn)中提煉成詞以方便引經(jīng)據(jù)典之用,表示一種特殊修辭意義的詞匯化模式。如:“知音”本為動(dòng)賓短語(yǔ),知曉樂(lè)律的意思。最早見(jiàn)于“是故,知聲而不知音者,禽獸 是也;知音而不知樂(lè)者,眾庶是也?!保ā抖Y記》)。在《梁柱》中因知音而傳為佳話,后錘煉成詞,形容趣味相投之人。這種范式往往以語(yǔ)義共項(xiàng)為前提,形成局部映射。
2.復(fù)合修辭詞匯化
運(yùn)用修辭語(yǔ)素和詞匯語(yǔ)素的組合進(jìn)行復(fù)合構(gòu)詞,詞匯發(fā)生重新分析,固化成新的單義詞,比喻辭格最常見(jiàn),且多為偏正結(jié)構(gòu),可擴(kuò)展或反向擴(kuò)展為“像……一樣的……”的小句,形成修辭成分與實(shí)在成分的附加組合。這類詞語(yǔ)通常會(huì)使人產(chǎn)生很強(qiáng)的可視化聯(lián)想,具有強(qiáng)烈的修辭色彩,從短語(yǔ)的形式逐步固化成為語(yǔ)詞。如[茶]色、[鴨舌]帽等(“括號(hào)”內(nèi)為詞內(nèi)修辭成分)。偏離距離△L(S1-S2)在初期形象和感情色彩顯著,隨著詞匯化完結(jié),偏離距離逐漸無(wú)限趨近與0。轉(zhuǎn)寫該形式結(jié)構(gòu)為:
S2→M1·M2
S1=S2
S1→M1·S2
lim△L→0
在復(fù)合修辭詞語(yǔ)內(nèi)部,我們引入了“管界”這一術(shù)語(yǔ),這里所謂的“管界”是借用了廖秋忠(1987)的理論,意指“某個(gè)管領(lǐng)詞語(yǔ)如動(dòng)詞、各種修飾語(yǔ)等所支配、修飾或統(tǒng)領(lǐng)的范圍” 管界成分一般是定語(yǔ)性的修辭成分,管領(lǐng)詞語(yǔ)統(tǒng)領(lǐng)范圍是詞內(nèi)成分,因此定性為成分管界。由于詞內(nèi)修辭成分作為成分管界時(shí)的語(yǔ)法功能是定語(yǔ)或定語(yǔ)的組成部分,所以其本質(zhì)是對(duì)事物的象形定位。根據(jù)修辭成分的擴(kuò)展向度,又可分為正向管界和逆向管界兩種。
(1)M1+M2正向管界
這里的“正向”即為像M1一樣的M2,是按照修辭成分和實(shí)在成分的管界向度來(lái)定義的。其中,M1為修辭定語(yǔ)成分,M2為實(shí)在中心語(yǔ)成分。如,(瓜子)臉——像瓜子一樣的臉蛋;(蒜頭)鼻:像蒜頭一樣的鼻子等。
(2)M2+M1逆向管界
這里的“逆向”指的是修辭成分反向管領(lǐng)實(shí)在成分,即M1為修辭成分管領(lǐng)實(shí)在成分M2,如:汗(珠子)——像珠子一樣的汗水;疑(云)——像云一樣聚集的懷疑。
可以看出,符合修辭詞匯化是用比喻修辭格作為定語(yǔ)來(lái)修飾另一事物,多為名詞修飾名詞的組合,當(dāng)詞匯化完成時(shí),該修辭成分的名詞便有了形容詞的性質(zhì),
3.轉(zhuǎn)義修辭詞匯化
語(yǔ)義修辭格的詞匯化不只為了彌補(bǔ)語(yǔ)用“空位”,僅僅把修辭義直接“空降”給字面義使其成詞,為適應(yīng)現(xiàn)代語(yǔ)言社區(qū)信息化發(fā)展需要,造詞手段開(kāi)始進(jìn)化和簡(jiǎn)化,影響著漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中不同聚合體之間的變動(dòng),具有強(qiáng)大的生成性和極強(qiáng)的派生能力,使得漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)爆增。這是修辭格在詞匯化中的作用不斷加深的結(jié)果,形成深度作用,常見(jiàn)于借代修辭格。在結(jié)構(gòu)上依然呈現(xiàn)M1+M2模式,但此處的S1或S2已經(jīng)發(fā)生修辭轉(zhuǎn)義,成為S1'或S2'。
(1)修辭語(yǔ)素轉(zhuǎn)義
在始源域中的S2,提取滿足修辭語(yǔ)用功能的下位義場(chǎng)S2',來(lái)與S1進(jìn)行結(jié)合,生成的新詞詞義不再只是字面義和修辭義簡(jiǎn)單疊加,而需要在形成初期,延長(zhǎng)解碼時(shí)間,其后果就是使M2的義項(xiàng)增加,隨著使用范圍擴(kuò)大,解碼過(guò)程逐步趨于自動(dòng)化,整體凝固為新詞。由此可得,S2→M1·M2
S2=M2
S1→M1·S2
(2)字面語(yǔ)素轉(zhuǎn)義
同理可得,S2→M1·M2
S1=M1
S1→S1·M2
(圖一)修辭語(yǔ)素轉(zhuǎn)義
(圖二)字面語(yǔ)素轉(zhuǎn)義
(三)潛性到顯性的轉(zhuǎn)化
1.潛性——詞匯化的準(zhǔn)備階段
“潛義是語(yǔ)義發(fā)展的后備軍”。(王希杰:1989)所謂語(yǔ)義發(fā)展,主要指的是潛義的不斷開(kāi)發(fā)和利用用,即潛義和顯義的相互轉(zhuǎn)換。修辭現(xiàn)象詞匯化,首先是修辭現(xiàn)象,屬于言語(yǔ)層面,然后是詞匯現(xiàn)象,屬于語(yǔ)言層面,研究臨時(shí)的修辭現(xiàn)象如何轉(zhuǎn)化為固定的詞匯現(xiàn)象,就是言語(yǔ)現(xiàn)象如何轉(zhuǎn)化為靜態(tài)備用的語(yǔ)言現(xiàn)象,也就是潛性詞語(yǔ)的顯化開(kāi)發(fā)。這種臨時(shí)產(chǎn)生的新的意義或詞匯形式要轉(zhuǎn)化為詞匯本身的發(fā)展一般要經(jīng)歷如下過(guò)程: 修辭突變(臨時(shí)的語(yǔ)用變化)——偶用——常用——固化——常規(guī)用法。
當(dāng)意義化修辭首次造成某種語(yǔ)用性變化時(shí),屬于個(gè)別的現(xiàn)象;而當(dāng)這種用法開(kāi)始被他人仿用或借用時(shí),即進(jìn)入了偶用階段;當(dāng)越來(lái)越多的人都這么用的時(shí)候,即進(jìn)入常用階段;而當(dāng)一個(gè)語(yǔ)言社團(tuán)普遍都這么用時(shí),就意味著這種用法已經(jīng)固定下來(lái)了,成為了語(yǔ)言系統(tǒng)中的常規(guī)用法。這一過(guò)程完成的標(biāo)志有:(1)修辭色彩褪去,即不再具有新奇、獨(dú)特的特殊表達(dá)效果。(2)新詞或新義可以脫離具體的語(yǔ)境而獨(dú)立存在,并在語(yǔ)言社團(tuán)內(nèi)得到廣泛的通用。(3)詞典或工具書(shū)收錄該新詞或新義,這是參考性標(biāo)準(zhǔn)。
2.顯性——詞匯化的量變階段
那些通過(guò)意義化修辭產(chǎn)生并最終固化下來(lái)的詞義或詞匯形式一般都要完整地經(jīng)歷這一過(guò)程,并達(dá)到這些標(biāo)志。通過(guò)前面辭格的分析發(fā)展過(guò)程可以看到,修辭現(xiàn)象轉(zhuǎn)化為詞匯現(xiàn)象必須具備的兩個(gè)基本條件為:
一是長(zhǎng)期高頻率的使用。心理學(xué)研究表明,人們對(duì)熟知事物的感知能力會(huì)下降。這種心理體現(xiàn)在語(yǔ)言運(yùn)用中便是,當(dāng)某種原來(lái)覺(jué)得新奇、生動(dòng)的用法被長(zhǎng)期高頻率地使用時(shí),人們漸漸會(huì)對(duì)其變得習(xí)以為常、司空見(jiàn)慣,并認(rèn)為本來(lái)就是這樣用的,而忘記了它的修辭性來(lái)源。烏爾曼把這種修辭色彩褪色過(guò)程比作經(jīng)濟(jì)學(xué)上的“報(bào)酬遞減律”(the Law of Diminishing Returns),即使用越頻繁,修辭的色彩就越是淡化。正是在長(zhǎng)期高頻律的使用過(guò)程中,人們才在腦海中將新的詞匯形式與其表達(dá)的意義或者新的意義與某個(gè)舊有的詞匯形式之間建立起直接固定的聯(lián)系。修辭性的詞義或詞匯形式產(chǎn)生以后如果沒(méi)有經(jīng)過(guò)這樣一個(gè)長(zhǎng)期高頻率的使用過(guò)程,就永遠(yuǎn)只是停留在修辭階段,而不能轉(zhuǎn)化為詞匯現(xiàn)象。
二是使用范圍的擴(kuò)展。如果對(duì)修辭性用法高頻率的使用始終只是局限于最開(kāi)始產(chǎn)生它的語(yǔ)境或使用范圍內(nèi),不能達(dá)到語(yǔ)言社團(tuán)成員普遍認(rèn)可的程度,那么這種修辭用法也無(wú)法完成其向詞匯現(xiàn)象的轉(zhuǎn)變。例如一些比較經(jīng)典的修辭表達(dá)雖然經(jīng)常在使用,使用頻率不可謂之不高,但是由于其一直局限于文學(xué)領(lǐng)域中,因此終究只能作為修辭性用法而存在著,而不能化作為這個(gè)詞本身固有的用法。
當(dāng)然,詞匯的發(fā)展、語(yǔ)義的演變歸根到底是為了滿足語(yǔ)言表達(dá)和交際的需要,因此不管是“高頻率的使用”還是“使用范圍的擴(kuò)展”,實(shí)際上最終都取決于這一需要,這是修辭現(xiàn)象能夠轉(zhuǎn)化詞匯現(xiàn)象的根本原因。
三、出生如死,死而后生——詞匯化與修辭后果
(一)去修辭化——修辭石化
詞匯化的完結(jié)預(yù)示著修辭的石化和衰竭,隱喻映射隨之解構(gòu)。它意味著概念或語(yǔ)言太過(guò)頻繁的使用和使用范圍的不斷擴(kuò)大。其解讀固定并趨近唯一,其理解過(guò)程已經(jīng)自動(dòng)化,規(guī)約程度很高,而修辭初期的陌生化削弱。此時(shí),概念隱喻走向石化。
(二)詞匯化——修辭的退場(chǎng)
1.陌生化
語(yǔ)言使用者在耦合機(jī)制的作用下,發(fā)掘主旨和喻體之間的相似性,使兩個(gè)認(rèn)知域建立靶向聯(lián)系,產(chǎn)生語(yǔ)義偏離,在語(yǔ)流中以異態(tài)化凸顯,來(lái)彌補(bǔ)語(yǔ)義“空位”,新生隱喻如是產(chǎn)生。
2.歸約化
新生隱喻破除了慣常語(yǔ)言的壁壘,更容易呼喚讀者對(duì)語(yǔ)言形式的注意,給讀者帶來(lái)新奇的閱讀體驗(yàn)。新生隱喻因?yàn)槠鋸?qiáng)勁呃表現(xiàn)力,也容易很快在語(yǔ)言社區(qū)中獲得廣泛認(rèn)可并由此傳播開(kāi)來(lái)。隨著高可及性(accessibility)的新生隱喻在語(yǔ)言社區(qū)傳播,接受和普及,社區(qū)團(tuán)體往往就新生隱喻的闡釋達(dá)成共識(shí),并在相應(yīng)的語(yǔ)義與語(yǔ)言形式之間建立匹配,配對(duì)好的詞語(yǔ)在語(yǔ)言社區(qū)中不斷地復(fù)現(xiàn)與強(qiáng)化。該過(guò)程中,新生隱喻走向規(guī)約化,獲得使用的普遍性及闡釋一致性,并催促新生詞語(yǔ)進(jìn)一步向前運(yùn)動(dòng)。
3.詞匯化
新生隱喻經(jīng)過(guò)規(guī)約化甚至重新分析后,逐漸凝固最終經(jīng)歷一個(gè)詞匯化的歷程,該修辭造詞的階段性演變已趨向完結(jié),最終以收入字典成為生命節(jié)點(diǎn),構(gòu)成了一個(gè)詞語(yǔ)由零度在耦合機(jī)制的作用下逐漸偏離,最后又趨向零度的U型演變路徑。如天藍(lán)、蠶食等隱喻性已經(jīng)微弱得難于計(jì)量。
至此,根據(jù)語(yǔ)義透明度(semantic transparency)的高低,可以把語(yǔ)義修辭格詞匯化的過(guò)程分為活躍修辭階段→詞化階段→去修辭化階段,修辭完成了它整個(gè)生命歷程,而成為“修辭化石”,最終成為標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言或標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的一部分,產(chǎn)生了新的、穩(wěn)定的詞語(yǔ)或外延。
(三)修辭“死亡”后的世界
“一切語(yǔ)言均由消亡了的隱喻構(gòu)成,而后者的尸骸為其提供了生發(fā)的土壤?!保‥mpson 1996:25 )一方面演說(shuō)了隱喻的死亡,但也暗含著隱喻的“死是不徹底的,不是完全的小事,而是化身,是變形,是參與另一種生命形態(tài)”(耿占春 1992:14)。隱喻死在兩個(gè)方面,即審美效果的暗淡(修辭力減弱)。隱喻因高頻使用而規(guī)約化,進(jìn)而產(chǎn)生審美疲勞,褪盡其修辭張力的光環(huán),慢慢“死”去。但這不是詞語(yǔ)的終結(jié),語(yǔ)言“板塊”會(huì)繼續(xù)長(zhǎng)久地運(yùn)動(dòng)下去,隱喻性逐漸被喚醒,詞義繼續(xù)裂變,甚至還會(huì)和新的修辭格發(fā)生扭結(jié),進(jìn)行二度偏離,并重新捕獲人們的認(rèn)知注意。整個(gè)過(guò)程是一個(gè)漫長(zhǎng)而漸變的連續(xù)統(tǒng),隱喻性本身也是程度概念。例如,空穴來(lái)風(fēng)。該成語(yǔ)出自戰(zhàn)國(guó)時(shí)期宋玉的《風(fēng)賦》一文:“枳句來(lái)巢,空穴來(lái)風(fēng)”,指的是枳樹(shù)多彎曲招引鳥(niǎo)兒來(lái)筑巢,空空的洞穴招引風(fēng)兒吹進(jìn)來(lái)。白居易的詩(shī)文中準(zhǔn)確使用過(guò)此語(yǔ):“朽株難免蠹,空穴易來(lái)風(fēng)。”說(shuō)的是輔修的樹(shù)木難免招來(lái)蟲(chóng)子蛀咬,空的洞穴容易引來(lái)風(fēng)吹。按此解釋,“空穴”和“來(lái)風(fēng)”是一因一果的關(guān)系。后隱喻性蘇醒,形成語(yǔ)義修辭格,使得本義發(fā)生偏離,2012年以前的《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》明確解釋為“比喻消息或傳聞不是沒(méi)有根據(jù)的”,換言之也就是,傳聞或消息是有根據(jù)的。但民間大部分人都把這個(gè)詞用反了,在這種情況下使其發(fā)生二度偏離,盡管語(yǔ)言專家不端撰文引導(dǎo)大眾,還是無(wú)法改變?cè)~語(yǔ)擴(kuò)散與演化的進(jìn)程。于是就有了2012年《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》第六版的改動(dòng),在這一版的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中,將“空穴來(lái)風(fēng)”這個(gè)詞解釋為“比喻消息和傳言完全沒(méi)有根據(jù)”。自此,字面義從出生開(kāi)始便走向了首次偏離,隱喻性蘇醒。隨后在新生隱喻誕生的情況下發(fā)生了二度偏離,隱喻性消退。在隱喻規(guī)約化的進(jìn)程中首次偏離逐步走向終結(jié),二度偏離形成“他物”。自此完成了出生入死,死而復(fù)生的輪回。
四、余論
董秀芳在對(duì)詞匯化的論述中認(rèn)為,詞匯化是“從句法層面的自由組合到固定的詞匯單位的演變過(guò)程” 。
從詞匯化原理上看,在自由組合階段,成功的修辭存在兩種性質(zhì),一是符合性,被表達(dá)的觀念或事物中,還未制定其作為固有物的符號(hào),也就是語(yǔ)言學(xué)中的“空位現(xiàn)象”。為更接近言者的心理現(xiàn)實(shí),就必然無(wú)限向零度靠近,最后與新詞語(yǔ)新義項(xiàng)達(dá)成了第一次“合作”。二是娛樂(lè)性,以符號(hào)借用的方式,使觀念轉(zhuǎn)化為更易于理解的形式,因而選擇更形象更熟悉的觀念符號(hào)來(lái)表示。這些都是基于我們心里的類似感覺(jué),使其具備人們稱為共鳴的性質(zhì)。同時(shí),以便與聽(tīng)者達(dá)到共鳴,來(lái)達(dá)到愉悅的交際效果。前者是與詞語(yǔ)相聯(lián)系的最初觀念(即借用詞與原始涵義),后者是我們附加在最初觀念之上的新觀念(即我們求新求異心理作用下,避免常規(guī)詞語(yǔ)復(fù)現(xiàn)而另辟蹊徑的新意義)。新的語(yǔ)言符號(hào)或義項(xiàng)在空間和時(shí)間范圍的馴化下,有時(shí)能引起模因現(xiàn)象,進(jìn)而批量詞匯化為日常概念。從詞匯化范式上看,我們根據(jù)詞內(nèi)語(yǔ)法成分分布,將其范疇化為單純修辭詞匯化、復(fù)合修辭詞匯化和轉(zhuǎn)義修辭詞匯化。從詞匯化結(jié)果上看,我們從修辭語(yǔ)義從入場(chǎng)到退場(chǎng)的角度管窺語(yǔ)義修辭格的詞匯化后果,即語(yǔ)義修辭詞匯化完成后的二度偏離,這也證明了在詞匯化路徑中也無(wú)時(shí)無(wú)刻地發(fā)生著從潛性到顯性的動(dòng)態(tài)搖擺,為詞匯化的預(yù)測(cè)和展望提供了
借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1982
[2] 王希杰.顯性語(yǔ)言與潛性語(yǔ)言[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2013
[3] 董秀芳.漢語(yǔ)的詞庫(kù)與詞法[M].北京:北京大學(xué)出版社,2016
[4] 周洪波.修辭現(xiàn)象的詞匯化[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用.1994,1(9)
[5] 蘇東華.當(dāng)代新詞語(yǔ)修辭現(xiàn)象詞匯化研究[D].暨南大學(xué)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)系,2006
[6] 徐紅菊.漢語(yǔ)修辭與詞匯發(fā)展[D].華中科技大學(xué)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)系,2012
[7] (日)佐藤信夫.修辭感覺(jué)[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2012
[8] 莫嘉琳.向死而生的隱喻:隱喻性終結(jié)后的敘事[M],北京:清華大學(xué)出版社,2016
[9] 董秀芳.漢語(yǔ)的詞庫(kù)與詞法[M].北京:北京大學(xué)出版,2004
[10] 陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2007
[11] 廖秋忠.廖秋忠文集[M].北京:北京語(yǔ)言學(xué)院出版社,2001:92
[12] 轉(zhuǎn)引自莫嘉琳。向死而生的隱喻[M].北京:清華大學(xué)出版社,2016
[13] 董秀芳.詞匯化:漢語(yǔ)雙因此的衍生和發(fā)展[M].成都:四川民族出版社,2002:329
作者簡(jiǎn)介:李金丹(1992—),女,朝鮮族,黑龍江省佳木斯市人,華僑大學(xué)華文教育研究院研究生,單位:華僑大學(xué)華文教育研究院語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè),語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
紀(jì)秀生(1963—),男,漢族,內(nèi)蒙古赤峰人,教授,碩士,單位:華僑大學(xué)華文教育研究院,語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。