宋鈺瑩 張令千
摘 要:本文采用舉例論證、對(duì)比分析研究方法,以《牛津高階英漢雙解詞典》中的對(duì)稱(chēng)詞為語(yǔ)料,對(duì)英漢對(duì)稱(chēng)詞的定義、構(gòu)詞特點(diǎn)以及相關(guān)用法進(jìn)行整理和分類(lèi)。研究發(fā)現(xiàn):英漢對(duì)稱(chēng)詞可以分為四大類(lèi):詞匯本身的對(duì)稱(chēng)、詞匯首尾的對(duì)稱(chēng)、詞匯韻語(yǔ)的對(duì)稱(chēng)和成語(yǔ)詞匯的對(duì)稱(chēng)。研究還發(fā)現(xiàn),每一類(lèi)對(duì)稱(chēng)詞有各自形成的特點(diǎn),這些特點(diǎn)有結(jié)構(gòu)上的,也有意義上的。研究結(jié)果對(duì)英漢對(duì)稱(chēng)詞有系統(tǒng)性的認(rèn)知具有參考作用,也為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在雙語(yǔ)交際的過(guò)程中更好地選擇對(duì)稱(chēng)詞提供啟示。
關(guān)鍵詞:對(duì)稱(chēng)詞;類(lèi)型分析
作者簡(jiǎn)介:宋鈺瑩(1997-),女,浙江寧波人,寧波大學(xué)科學(xué)技術(shù)學(xué)院2015級(jí)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,主要研究方向:對(duì)比語(yǔ)言學(xué);張令千(1963-),男,湖南武岡人,寧波大學(xué)副教授,主要研究方向:語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言文化學(xué)、語(yǔ)言心理學(xué)。
[中圖分類(lèi)號(hào)]:H04 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-32--03
1.引言
對(duì)比語(yǔ)言學(xué)在英漢對(duì)稱(chēng)詞的對(duì)比研究中具有重要的作用,對(duì)比語(yǔ)言學(xué)旨在探究不同語(yǔ)言在語(yǔ)法、邏輯和對(duì)經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行概括性分析等方面的顯著差異。而在雙語(yǔ)對(duì)比研究中,對(duì)同義詞和反義詞的研究居多,對(duì)對(duì)應(yīng)詞也有相應(yīng)的研究,但是對(duì)對(duì)稱(chēng)詞的研究幾乎為零,本文將結(jié)合《牛津高階英漢雙語(yǔ)詞典》,將日常英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的對(duì)稱(chēng)詞進(jìn)行采集和統(tǒng)計(jì),并整理和分類(lèi),進(jìn)而對(duì)對(duì)稱(chēng)詞進(jìn)行系統(tǒng)性的探討。同時(shí),英語(yǔ)是一門(mén)世界語(yǔ)言,在促進(jìn)各國(guó)溝通交流方面有著深遠(yuǎn)的作用,越來(lái)越多的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)語(yǔ)音、句式和內(nèi)涵中發(fā)現(xiàn)其諸多的美,本文主要研究英語(yǔ)的對(duì)稱(chēng)美。對(duì)稱(chēng),是物體相同部分有規(guī)律的重復(fù),是一種勻稱(chēng)、穩(wěn)定的形式規(guī)律。查閱《牛津高階英漢雙解詞典》發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)詞匯中的對(duì)稱(chēng)詞有以下分類(lèi):1.詞匯本身的對(duì)稱(chēng)2.詞匯首尾的對(duì)稱(chēng)3.詞匯韻語(yǔ)的對(duì)稱(chēng)4.成語(yǔ)詞匯的對(duì)稱(chēng)。
2.相關(guān)研究
在雙語(yǔ)對(duì)比研究方面,藍(lán)嵐(2005)對(duì)英漢性別對(duì)稱(chēng)詞進(jìn)行了研究,李萍(2007)對(duì)英語(yǔ)中的對(duì)稱(chēng)美進(jìn)行大致區(qū)分。蔡基剛(2008:287-295)認(rèn)為,不同民族對(duì)詞匯的觀察有著不同的角度,結(jié)果就會(huì)在概念化中凸顯不同的側(cè)面。為了突出重點(diǎn),漢語(yǔ)習(xí)慣把重點(diǎn)放在前面,如“父母”、“師生”、“父子”、“夫妻”、“老少”等。有時(shí)出于音韻的考慮,如“遲早”、“早晚”、“表里”、“好丑”、“雌雄”、“離合”、“日夜”、“陰陽(yáng)”等。本文將在藍(lán)嵐對(duì)英漢性別對(duì)稱(chēng)詞研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合李萍對(duì)英語(yǔ)對(duì)稱(chēng)美的研究,對(duì)英漢對(duì)稱(chēng)詞的特征進(jìn)行系統(tǒng)性的探討研究,并加以闡釋。
3.詞匯本身的對(duì)稱(chēng)
英語(yǔ)中有些單詞本身是具有對(duì)稱(chēng)性的,而且對(duì)稱(chēng)的形式各異。從英語(yǔ)詞匯構(gòu)成形式來(lái)看,詞匯本身的對(duì)稱(chēng)形式可分為五大類(lèi):ABA、ABCBA、ABCDEDCBA、ABBA、ABCCBA。前三類(lèi)都是以某個(gè)字母為中心,分別有相同的一個(gè)、兩個(gè)和四個(gè)字母構(gòu)成的中心對(duì)稱(chēng)詞。其中ABA類(lèi)對(duì)稱(chēng)詞通常本身不具有意義,有些是因縮寫(xiě)而形成,如:“ofo(共享單車(chē))”。后兩類(lèi)是軸對(duì)稱(chēng)詞。除此之外,由于字母B和D的小寫(xiě)形式b和d兩者形成翻轉(zhuǎn)對(duì)稱(chēng),因此,少許b和d為首和尾的單詞呈翻轉(zhuǎn)中心對(duì)稱(chēng),例如:bad、bed、bid、bod、bud、dab、dob、ballad。(以上對(duì)稱(chēng)分類(lèi)具體見(jiàn)附件1)
《牛津高階英漢雙解詞典》第8版由商務(wù)印書(shū)館和牛津大學(xué)出版社聯(lián)合出版,其由著名詞典學(xué)家霍恩比(A S Hornby)專(zhuān)為母語(yǔ)非英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者精心編纂,開(kāi)創(chuàng)了學(xué)習(xí)型詞典的先河,為世所公認(rèn)的權(quán)威英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典。詞典收錄英語(yǔ)詞匯約184500個(gè),經(jīng)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),本身具有對(duì)稱(chēng)性的詞匯有74個(gè),本身具有對(duì)稱(chēng)性且具有實(shí)際意義的詞匯有67個(gè),占總數(shù)的90.5%。詳情見(jiàn)表1。
表1是對(duì)字母A-Z為首尾的詞匯本身的對(duì)稱(chēng)詞數(shù)量上的統(tǒng)計(jì),統(tǒng)計(jì)公式為:A-Z為首尾的各對(duì)稱(chēng)詞數(shù)/詞匯本身對(duì)稱(chēng)的對(duì)稱(chēng)詞總數(shù)*100。觀察表1發(fā)現(xiàn),A-Z字母中,并不是所有字母都具有自己的對(duì)稱(chēng)詞。
4.詞匯首尾的對(duì)稱(chēng)
在詞匯本身的對(duì)稱(chēng)中有提到詞匯首尾的對(duì)稱(chēng)(翻轉(zhuǎn)中心對(duì)稱(chēng)),但這類(lèi)對(duì)稱(chēng)不同在于,這類(lèi)詞匯是有兩個(gè)不同的單詞組成的首尾顛倒的對(duì)稱(chēng)。例如:and(和)—DNA(基因)、bat(球棒)—tab(賬單)、doom(無(wú)望)—mood(心情)、flow(流動(dòng))—wolf(狼)、not(不)—ton(噸)、room(房間)—moor(荒野)、on(在…上)—no(不)、part(部分)—trap(陷進(jìn))。在漢語(yǔ)中,也有一類(lèi)對(duì)稱(chēng)詞與其有相似之處,例如:孑—孓(蚊子的幼蟲(chóng))、乒—乓(體育項(xiàng)目)、凹(低的地方)—凸(高的地方)、曱—甴(蟑螂)、旮—旯(屋子里的角落)、仄(“去聲”和“入聲”的總稱(chēng))—亾(亡)、片(平而薄的物體)—爿(量詞)、隕(墜落)—鄖(古國(guó)名)。和英語(yǔ)不同的是,并不是每組字都具有自身意義,往往是通過(guò)組合成一個(gè)詞語(yǔ)才被賦予意義。如上述的“孑孓”一詞,本身是指蚊子的幼蟲(chóng)。在《爾雅·釋魚(yú)》中,是指“蜎,環(huán)”,亦即“井中小蛣蟩赤蟲(chóng)”。從詞匯形態(tài)學(xué)角度看,這是一組完全對(duì)稱(chēng)型雙音詞。這類(lèi)詞的形成主要出于對(duì)詞匯韻律的考慮,從漢代起漢語(yǔ)開(kāi)始大規(guī)模產(chǎn)生雙音節(jié)詞語(yǔ),自此,許多原來(lái)的單音節(jié)詞都變?yōu)轲ぶZ(yǔ)素。(董秀芳,2011:8)但是,無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),這類(lèi)對(duì)稱(chēng)更多地體現(xiàn)在形式結(jié)構(gòu)上,在意義上并沒(méi)有太多明顯的對(duì)稱(chēng)。
5.詞匯韻語(yǔ)的對(duì)稱(chēng)
韻語(yǔ),是指字句押韻的語(yǔ)言。押韻與押聲、押音節(jié)以及押調(diào)構(gòu)成基礎(chǔ)不同語(yǔ)用功能有別,研究押韻時(shí)需劃清界線。朱光潛(1982)認(rèn)為“‘疊韻和‘押韻根本只是一回事”。張涌泉(2014)指出,“押韻”最初寫(xiě)作“壓韻”。意思是“以韻母相同的字相鎮(zhèn)壓、相疊加”。英語(yǔ)中的韻語(yǔ)對(duì)稱(chēng)分為首韻對(duì)稱(chēng)和尾韻對(duì)稱(chēng),它們以連詞“and”和“or”為對(duì)稱(chēng)軸。
5.1詞匯首韻對(duì)稱(chēng)
詞匯首韻對(duì)稱(chēng),是英語(yǔ)中的一種修辭手法,是首字母和輔音的重復(fù),通過(guò)語(yǔ)音的重疊來(lái)強(qiáng)化語(yǔ)用效果。例如:coherence(連貫性、條理性) and cohesion(凝聚性)、forgive(原諒) and forget(忘記)。這類(lèi)詞對(duì)稱(chēng)軸前后的詞在意義上是相近的,具有同樣的積極意義。出于意合或形合的考慮,這類(lèi)現(xiàn)象在所有語(yǔ)言中均大量存在。這正印證了洪堡特“詞與詞的聯(lián)系幾乎完全建立在思想的序列和概念的相互關(guān)系上”的論斷。