劉秀麗,陳瑞丹,羅 樂,鐘 原
(北京林業(yè)大學(xué)園林學(xué)院,北京 100083)
拉丁語以其明確的詞義、嚴(yán)密的結(jié)構(gòu),被廣泛地應(yīng)用于諸多學(xué)科中,起著工具性的作用,對(duì)于開展學(xué)術(shù)交流和信息資源共享等具有重要意義[1]。許多學(xué)者對(duì)植物拉丁學(xué)名和品種名表達(dá)方面存在的問題、使用現(xiàn)狀和記憶方法進(jìn)行了研究,并取得了一定的成果[2-8]。植物拉丁學(xué)名的認(rèn)知與讀寫是從事園林相關(guān)專業(yè)人員必須掌握的一項(xiàng)基本技能,尤其是相關(guān)專業(yè)的學(xué)生更應(yīng)掌握。而教師在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生普遍認(rèn)為拉丁語難學(xué)、難懂、難記。為了激發(fā)、調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)植物拉丁學(xué)名的積極性,筆者根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),就教學(xué)中存在的難點(diǎn)、學(xué)生學(xué)習(xí)拉丁語的問題及具體的教學(xué)方法等進(jìn)行了初步探討。
一個(gè)合法的植物科學(xué)名稱需要相對(duì)穩(wěn)定和統(tǒng)一,能國際通用。由于拉丁語是一種“死”語言,目前尚無一個(gè)國家普遍采用拉丁語作為交流語言,這種演化上的保守性極大地保證了其語言含義變化極少。選擇拉丁文作為植物學(xué)名的命名語言,既考慮了分類學(xué)的歷史,又避免了因語言快速進(jìn)化而可能導(dǎo)致的國別、民族和時(shí)代因素引起的誤解或偏見[9]。
此外,拉丁語詞匯豐富、詞義固定、寓意精確,語法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),作為一種“死”語言,容易被世界各國所接受。且對(duì)于植物學(xué),由于林奈的努力,把植物學(xué)拉丁文從經(jīng)典的和中古時(shí)期的拉丁文中分離出來,并修改和補(bǔ)充了許多科學(xué)的名詞和術(shù)語,語法上進(jìn)行了簡化,從而使這一古老的語言能夠更加精練和簡潔地表達(dá)植物分類學(xué)上新的發(fā)現(xiàn)和新的成果。
相對(duì)英語,學(xué)生對(duì)于拉丁文較為陌生,在以往的課程學(xué)習(xí)中從未接觸過,日常生活中也很少用到拉丁文;另一方面,學(xué)生掌握的困難之處在于它的詞義之前幾乎不曾了解過。按北京林業(yè)大學(xué)園林學(xué)院本科生教學(xué)要求,學(xué)生至少應(yīng)掌握300種左右常見園林植物的拉丁學(xué)名,在無語境、無使用環(huán)境、不了解詞義和心理抵觸等因素綜合影響下,短時(shí)間內(nèi)記憶掌握幾百個(gè)植物拉丁學(xué)名便成了學(xué)習(xí)中最難的一件事,許多學(xué)生顯得很被動(dòng),無從下手,而且過后很快又會(huì)忘記,費(fèi)時(shí)很多,效果卻很差。
3.1課時(shí)少,任務(wù)重目前北京林業(yè)大學(xué)園林學(xué)院園林樹木學(xué)的本科教學(xué)中只有2個(gè)學(xué)時(shí)是用來教授植物拉丁語的基礎(chǔ)知識(shí),通過短短的2個(gè)學(xué)時(shí)學(xué)習(xí)去掌握大量(300種左右,包括園林樹木、園林花卉及其品種)園林常用植物的拉丁學(xué)名,這對(duì)于對(duì)拉丁語基本一竅不通的學(xué)生來說,在極有限時(shí)間內(nèi)完成如此難度的學(xué)習(xí)任務(wù)則更是難上加難,相當(dāng)一部分學(xué)生會(huì)因此逐漸喪失學(xué)習(xí)的興趣和熱情。
3.2學(xué)生學(xué)習(xí)缺乏興趣如果只是單純、機(jī)械地記憶植物拉丁學(xué)名,隨著需記憶掌握的植物拉丁名的不斷增加,大量、重復(fù)乏味的背誦過程易使學(xué)生產(chǎn)生繁雜、枯燥的抵觸感覺,從而影響學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,導(dǎo)致教學(xué)效果下降。
4.1讀音法拉丁文讀音是有一定規(guī)則的,根據(jù)讀音可以記住拉丁學(xué)名。所以要教會(huì)學(xué)生掌握基本的發(fā)音規(guī)律,懂得音節(jié)的劃分及重音的位置。同時(shí),為了便于學(xué)生學(xué)習(xí),找發(fā)音比較準(zhǔn)的專業(yè)老師,提前錄制,上課時(shí)放給學(xué)生聽,并把音頻拷貝給學(xué)生,這樣學(xué)生就可以隨時(shí)隨地邊聽邊背,大大提高了學(xué)習(xí)效率。經(jīng)過多年的教學(xué)總結(jié),得出的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)是:記植物拉丁名一定要反復(fù)朗讀,根據(jù)發(fā)音去強(qiáng)化記憶,僅單純硬記字母排列的效率則較為低下。
4.2聯(lián)想法學(xué)習(xí)語言除了要掌握基本的發(fā)音規(guī)律,反復(fù)讀寫之外,對(duì)于有些拉丁學(xué)名,可以運(yùn)用聯(lián)想記憶這一有效的方法去進(jìn)行,即運(yùn)用一些不常想到或看似奇怪的諧意進(jìn)行特殊提示的方法去記憶,如可以從學(xué)名的字母上聯(lián)想,可以結(jié)合自己的生活經(jīng)歷去聯(lián)想,或僅根據(jù)讀音的中文諧音去記憶……如楓香Liquidambarformosana,根據(jù)讀音可記成“李逵當(dāng)爸”;榆樹(家榆)Ulmuspumila,為北方鄉(xiāng)土樹種,栽培較廣泛,所以“pumila”可記成“普及啦”[10];梅Prunusmume由“梅”到“沒”再聯(lián)想到“木沒”—“mume”。運(yùn)用這種方法不僅可以提高記憶效果,還能增加記憶的趣味性。
4.3釋義法拉丁文中的種名大部分來源于形容詞,而含義是多方面的,可以根據(jù)種名的含義進(jìn)行記憶。如描述植物形態(tài)特征的:bilola(二裂的)、triloba(三裂的)、tomentosa(多毛的)、grandiflora(大花的)等;描述植物生長環(huán)境的:palustris(低濕的)、alpinus(高山的)、montana(山地的)等;描述植物用途的:officinalis(藥用的);描述植物顏色的:alba(白色的)、niger(黑色的)、viridis(綠色的);表示植物味道或氣味的:dulcis(甜的)、acidus(酸的)、picreus(苦的)、fragrans(芳香的);地方土名音譯而成的:longan(龍眼)、ginseng(人參)等[11]。在教學(xué)時(shí)擅用每一種植物拉丁名的釋義,可以強(qiáng)化對(duì)植物拉丁學(xué)名的記憶。
4.4歸納法歸納法就是把在植物學(xué)名中重復(fù)出現(xiàn)的、具有相同詞根詞綴的拉丁名羅列為一類進(jìn)行集中記憶。比如,白蘭花(Micheliaalba)、紅瑞木(Cornusalba)、桑樹(Morusalba)等植物的種名都是“alba”。另外,讓學(xué)生把同屬的植物集中在一起記憶,不僅可以了解到植物的分類知識(shí),還可以減少記憶負(fù)擔(dān),提高記憶速度和準(zhǔn)確度。
4.5地名人名法在學(xué)習(xí)植物拉丁學(xué)名中,不難發(fā)現(xiàn)有些詞匯是似曾相識(shí)的,尤其是種名。比如,七葉樹(Aesculuschinensis)、山茶(Camelliajaponica)等,這些學(xué)名中的chinensis、japonica比較接近英語學(xué)習(xí)中所見的Chinese、Japanese,而在植物的中文名中也體現(xiàn)著這些英文的意思,或是直接翻譯,或是表明其產(chǎn)地。又如Taiwania(臺(tái)灣杉)是臺(tái)灣的拉丁文拼音;fokienia是福建的拉丁拼音,類似還有pekinensis(北京的)、szechuanica(四川的)等。還有一些是以人名來作為植物拉丁學(xué)名的種名,如Prunusdavidiana(David)、Catalpabungei(Bunge)、Trachycarpusfortunei(Fortune),在理解這些地名人名的基礎(chǔ)上再去記憶明顯容易很多[12]。
4.6英譯法即在歸納種名或?qū)倜⑽囊馑嫉幕A(chǔ)上進(jìn)行記憶的一種方法。有些學(xué)名與英文有些類似,譬如玫瑰學(xué)名Rosarugosa,Rosa類似英語Rose;雞爪槭Acerpalmatum,palm英意是手掌,從而聯(lián)系到雞爪槭的葉子是掌狀裂;榕樹Ficusmicrocarpa,micro英意是“小的”,意指榕樹的小果;另外,百合屬(Lilium,lily)、芍藥屬(Paeonia,peony)、郁金香屬(Tulipa,tulip)等[13],與之類似的都可以從詞的部分或全部釋義來進(jìn)行中文名的關(guān)聯(lián)而方便記憶。
在實(shí)際教學(xué)中,針對(duì)課時(shí)少的短板,教師會(huì)把這幾種方法隨時(shí)融合到教學(xué)中去,講到榆葉梅會(huì)根據(jù)葉子的形態(tài)特征說到“triloba”的具體含義,看到連翹拱形彎曲的枝條會(huì)告訴學(xué)生“suspensa”就是懸垂的;針對(duì)有些比較難背而且無太多規(guī)律的拉丁名,如水杉(Metasequoiaglyptostroboides)等,則鼓勵(lì)學(xué)生找尋一切便于記憶的竅門,同學(xué)間也可互相交流切磋,無形中增加了背誦拉丁學(xué)名的樂趣,教師也會(huì)尋找機(jī)會(huì)反復(fù)強(qiáng)調(diào)。通過具體的場景教學(xué)加深了學(xué)生對(duì)拉丁學(xué)名含義的深刻理解,大大減少對(duì)于學(xué)習(xí)拉丁學(xué)名的畏懼感。
無論采取什么技巧記憶,都是常規(guī)記憶的一種輔助方法。由于要掌握的植物拉丁學(xué)名相對(duì)較多,就要求學(xué)生平時(shí)要投入一定的時(shí)間和精力去努力不間斷地記憶,聽、讀、寫相結(jié)合,輔以一定的技巧,才能收到較好的效果。其實(shí),植物的雙名法看似有難度,但掌握了內(nèi)在規(guī)律并通過采用一定的記憶方法和竅門,在趣味性和知識(shí)性的積累基礎(chǔ)上,就可以日漸駕輕就熟地掌握和進(jìn)行系統(tǒng)的拉丁學(xué)名學(xué)習(xí)了。
[1] 吳偉根,周莉花,章曉光.生物拉丁學(xué)名中的符號(hào)及用法[J].編輯學(xué)報(bào),2008,20(5):395-397.
[2] 周莉花,吳偉根,章曉光.科技期刊中物種拉丁學(xué)名及植物品種名規(guī)范新述[J].編輯學(xué)報(bào),2005,17(5):336-338.
[3] 吳偉根,章曉光.中文期刊論文中物種拉丁學(xué)名的表述問題[J].編輯學(xué)報(bào),2003,15(4):257-259.
[4] 張行勇,申云霞,李漢章,等.常用法定計(jì)量單位、學(xué)名及專業(yè)術(shù)語縮寫在植物科學(xué)研究中的應(yīng)用[J].西北植物學(xué)報(bào),1996,16(6):153-161.
[5] 劉龍昌.關(guān)于栽培植物的命名問題[J].生物學(xué)通報(bào),2010,45(4):13-17.
[6] 臧德奎,向其柏.關(guān)于栽培植物的品種命名問題[J].中國園林,2006,22(9):50-54.
[7] 宗淑萍.栽培植物拉丁學(xué)名及品種名的規(guī)范表述[J].河北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(農(nóng)林教育版),2011,13(3):382-385.
[8] 于曉南,張啟翔.園林植物拉丁學(xué)名記憶法探究[J].中國林業(yè)教育,2015,33(1):1-3.
[9] 張秀玲.植物雙名法中的幾個(gè)為什么[J].生物學(xué)教學(xué),2007,32(3):68..
[10] WS765234怎樣快速記憶園林植物的拉丁學(xué)名[EB/OL].(2011-07-02)[2017-12].http://zhidao.baidu.com/link?url=CN4aW7S3wBT
crW501totE5Nlx VbZX381gNxXX5tNOX7O8NxSQDdkUiTysbA504o9LiCP
lvj60hncW6VxL XgkH.
[11] 姚德生.樹木學(xué)名淺釋[J].甘肅林業(yè)科技,1986(1):48-53.
[12] 康春國.關(guān)于《植物地理學(xué)》中拉丁文名的讀法探究[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào),2003,24(6):67-68.
[13] 董文珂.園林植物漢拉英名稱速查手冊[M].北京:中國林業(yè)出版社,2013:222-274.