郝雯 段笑曄
摘 ? ?要: “火鼠裘”的創(chuàng)作出典“火浣布”,是不斷被文學(xué)化和神秘化的絲路文化產(chǎn)物。魏晉南北朝以后,隨著海上絲綢之路的發(fā)展,絲路文化隨著中國(guó)典籍、器物、佛教?hào)|傳日本。多樣性和包容性的特質(zhì),不僅在日本文化發(fā)展中產(chǎn)生了重要影響,對(duì)日本文學(xué)創(chuàng)作也發(fā)揮了重要作用。本文圍繞“求婚難題”中“火鼠裘”的出典——“火浣布”,通過考據(jù)研究和文獻(xiàn)分析法,梳理“難題”出典,以及“唐商”“天竺僧人”“唐土”“西方寺”等絲路文化內(nèi)涵,探究這些內(nèi)涵在作品的神秘性構(gòu)建中,發(fā)揮的重要作用。
關(guān)鍵詞: “唐土的火鼠裘” ? ?火浣布 ? ?絲路文化
日本現(xiàn)存最早的敘事文學(xué)《竹取物語》大約創(chuàng)作于九至十一世紀(jì),具體成書時(shí)間和作者不詳。其對(duì)《源氏物語》《今昔物語》等后世“物語”的創(chuàng)作、發(fā)展產(chǎn)生了較為深遠(yuǎn)的影響[1]。作品圍繞女主人公“かぐや姫”(輝夜姬)①向權(quán)貴們提出求婚難題的描寫,以獨(dú)特的構(gòu)思、豐富的表現(xiàn)力、神秘的異域色彩,成為后世讀者和研究者探討、研究物語文學(xué)的重要內(nèi)容之一。
目前國(guó)內(nèi)關(guān)于竹取物語中“求婚難題”主要集中在與云南少數(shù)民族傳說《斑竹姑娘》的比較關(guān)聯(lián)性研究,如“《竹取物語》和《斑竹姑娘》中的‘難題考驗(yàn)”(張北川,1999);“《竹取物語》與《斑竹姑娘》的比較研究”(趙虹,2003);“藏族民間故事《斑竹姑娘》與日本故事《竹取物語》的類比性研究”(王玲,2007)。
日本學(xué)者大多通過考據(jù)學(xué)的方式對(duì)難題寶物的出典和關(guān)聯(lián)性進(jìn)行發(fā)掘考證。田中大秀的《竹取翁物語解》、三谷榮一的《竹取物語評(píng)価解》(昭和31年)都曾指出難題寶物的名稱和求婚者姓名之間隱藏的聯(lián)系;百田彌榮子的“竹取物語の成立に関する考察”(昭和47年)將《竹取物語》與《斑竹姑娘》在創(chuàng)作相似性分析的基礎(chǔ)上指出了兩者關(guān)聯(lián);三谷邦明的“竹取物語の方法と成立時(shí)期——〈火鼠の裘〉あるいはアレゴリー”(昭和45年);網(wǎng)谷厚子的“もし天竺にたまさかにもて渡りなば——竹取物語の難題物の再検討”(平成2年)對(duì)“火鼠裘”這一難題的出典和“唐土”的限定性意義進(jìn)行了分析研究,并指出“唐土的”范圍限定與實(shí)際產(chǎn)地分布廣泛且難以獲得的“火鼠裘”的組合,實(shí)際上是輝夜姬為了使求婚者知難而退,在難題措辭上的策略技巧[2]。
“火鼠裘”②是女主人公“かぐや姫”向求婚者之一阿倍右大臣提出的求婚難題,雖然被限定為“唐土的火鼠裘”,右大臣所委托的中國(guó)商人王慶卻稱是在遙遠(yuǎn)的“西方寺”③,由“天竺圣僧”④手中購(gòu)得,最后并不耐火“火鼠裘”被證實(shí)為贗品。這個(gè)看似神秘與奇幻的難題設(shè)定,最終以詼諧和嘲諷結(jié)尾,體現(xiàn)出了作者精妙的構(gòu)思。作為“火鼠裘”創(chuàng)作出典的“火浣布”,集中出現(xiàn)在漢魏時(shí)期西域進(jìn)獻(xiàn)中國(guó)寶物的目錄中,圍繞它的傳說蘊(yùn)含豐富的絲路文化特質(zhì),后世不斷被文學(xué)化和神秘化。魏晉南北朝以后,隨著海上絲綢之路的發(fā)展,絲路文化隨著中國(guó)典籍、器物、佛教?hào)|傳日本,具有多樣性和包容性,在日本文化的發(fā)展中發(fā)揮了重要作用。本文主要圍繞“求婚難題”中“火鼠裘”的出典——“火浣布”,通過考據(jù)研究和文獻(xiàn)分析的方法,分析難題出典背后的絲路文化內(nèi)涵,進(jìn)一步探究這些內(nèi)涵在作品的神秘性構(gòu)建中發(fā)揮的重要作用。
一、絲路文化的物質(zhì)載體——火浣布
“火浣布”又名“火烷布”,根據(jù)現(xiàn)代科學(xué)常識(shí),所謂“火浣布”就是石棉。不合常理的耐火特性,不僅令古人好奇,而且成為他們構(gòu)建神秘文化、進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的素材之一。目前可見對(duì)火浣布的最早記載出現(xiàn)在《列子·湯問》⑤中(黃景春,2010:79),《列子》中有:“周穆王大征西戎、西戎獻(xiàn)錕鋙之劍火浣之布?!痄街?、浣之必投于火、布則火色、垢則布色,出火而振之、皓然凝乎雪?!蔽鲿x張華編撰的《博物志》引用已經(jīng)失傳的《周書》的記載:“西域獻(xiàn)火浣布,……火浣布污則燒之則潔……布,漢世有獻(xiàn)者?!边@些記載中,這種布“神奇”在于不僅耐火燒,而且臟了只需投入火中,便煥然一新[3]。
李約瑟在《中國(guó)技術(shù)科學(xué)史》中提出,關(guān)于火浣布的傳說在西亞、南亞與歐洲也廣泛流行,其制造原料主要有“植物說”和“火獸說”兩大類,所謂“火獸”也稱為“火鼠”或“火蛇”,其狀若蜥蜴或壁虎,生于火中,也能滅火[4]。根據(jù)范曄在《后漢書》中引用《神異經(jīng)》的記述:“南方有火山……生不燼之木,晝夜火然,得烈風(fēng)不猛,暴雨不滅,火中有鼠,重百斤,毛長(zhǎng)二尺余,細(xì)如絲,恒居火中,……績(jī)其毛,織以做布。用之若污,以火燒之,則清潔也。”[5]可知“火浣布”是由生活在火中的巨鼠毛織就而成,巧合的是《竹取物語》中“輝夜姬”向右大臣阿倍所要求的求婚寶物正是“唐土的火鼠裘”。《竹取》原作中雖然對(duì)于火鼠裘的外觀并沒有具體描寫,但僅將從王慶手中高價(jià)買來的所謂“火鼠裘”描述為“紺青色之皮裘,毛尖端泛有金光……要之其色澤天下無雙”⑥,恰好與《后漢書》“黃金涂火浣布”記載的不謀而合。唐朝李賢在注釋《后漢書》時(shí),主要采借了《神異經(jīng)》的說法,認(rèn)為織就火浣布的原材料為火鼠毛。輝夜姬要求將“火鼠裘”扔入火中檢驗(yàn)其真?zhèn)蔚拿鑼?,也說明了真正的火鼠裘應(yīng)具有耐火的性質(zhì)。歷史學(xué)家方詩(shī)銘在《火浣布之傳入與昆侖地望之南徙》一文中論證了火浣布由海陸兩路傳入,并推測(cè)“火鼠說亦伴同火浣布而傳入中國(guó)”。
可見從“火浣布”到“火鼠裘”,不僅是文人們的奇幻構(gòu)思,與火浣布的傳播及與之相關(guān)的傳說流布也有關(guān)聯(lián)。漢朝張騫出使西域,為玉門關(guān)以西,樓蘭往東北到達(dá)今天的敘利亞、土耳其的“絲綢之路”奠定了基礎(chǔ),此后沿著這些交通線,中西文化得以碰撞交融,來自西域的奇珍異寶,不僅開闊了人們的眼界,而且豐富了人們對(duì)于世界的認(rèn)識(shí)。絲綢之路是古代跨文化傳播的成功典范,將分屬于異質(zhì)文化體系的中華文化、古希臘、羅馬、阿拉伯、波斯、印度文化通過商貿(mào)、政治、宗教活動(dòng)等傳播路徑聯(lián)系起來,進(jìn)行雙向文化交流和傳播,參與主體包括商人、使節(jié)、僧侶和傳教士,交流的內(nèi)容有物質(zhì)交流和精神文化交流。
由于歷史造成的流失和散佚,僅基于文獻(xiàn)記錄推測(cè)火浣布的源頭比較困難,可以肯定的是基于這些傳說在“耐火”“不可燃”等內(nèi)容上的相似性,無論火浣布發(fā)源于哪里,它在各自神秘文化的構(gòu)建上都發(fā)揮了重要作用。我國(guó)有關(guān)“火浣布”的記載和傳說,集中出現(xiàn)于漢魏時(shí)期。漢代對(duì)“火浣布”的記載可見于《漢武故事》《西京雜記》等文獻(xiàn),漢代以后《三國(guó)志·魏書》《后漢書》《晉書》《隋書》等史籍都出現(xiàn)了對(duì)西域獻(xiàn)火浣布的記載。如《三國(guó)志》中有“(景初三年)二月,西域重譯獻(xiàn)火浣布?!薄稌x書》云:“西域諸國(guó)獻(xiàn)汗血馬、火浣布……”相傳三國(guó)時(shí)期魏文帝認(rèn)為火不含生命元?dú)?,不相信“火浣布”的存在,并著《典論》“明其不然之事,絕智者之聽”,后被刻在太廟門外及太學(xué)的石碑上,以“永示來世”,可沒想到,后來西域使者獻(xiàn)上“火浣布”袈裟,“于是刊滅此論,而天下笑之”[6]。
魏晉至隋唐“陰陽五行”與“神仙思想”等神秘文化與火浣布傳說相結(jié)合,如《異物志》《玄中記》記述織造火浣布的材料——無論植物、動(dòng)物均生于火;魏晉志怪小說中火浣布成了仙女下凡攜帶的寶物。迄今為止雖然未見到有關(guān)“火浣布”東傳日本的文字記載,但作者在創(chuàng)作中顯示出對(duì)漢籍知識(shí)運(yùn)用自如的良好漢學(xué)修養(yǎng),讓我們相信,所謂“唐土的火鼠裘”源于中國(guó)史書典籍、文人創(chuàng)作的“火浣布”。
正如加藤周一在《日本文學(xué)史序說》中對(duì)作者身份做出的推測(cè):“《竹取物語》的作者必定是九世紀(jì)知識(shí)分子中充分消化吸收了大陸文化,不僅能讀懂漢文,而且相當(dāng)精通中國(guó)古典的文化精英?!盵7]九世紀(jì)是中國(guó)歷史上的大唐晚期,也是經(jīng)絲綢之路從西域傳來的印度、中亞、西亞及南亞文明和中華文化交流空前繁榮,并結(jié)出碩果的時(shí)代。成書于九世紀(jì)末的《日本國(guó)見在書目錄》對(duì)當(dāng)時(shí)日本藏書情況進(jìn)行了較為詳細(xì)的描述,合計(jì)1586部16734卷,當(dāng)中絕大部分為漢籍[8]??梢姰?dāng)時(shí),即使沒有機(jī)會(huì)遠(yuǎn)赴海外日本知識(shí)分子,也可通過“漢籍”對(duì)異域進(jìn)行無盡的想象創(chuàng)作,出現(xiàn)在漢籍記錄及中國(guó)文人想象中的絲路文化元素為他們的既成觀念牢牢打上了中國(guó)烙印。
二、絲路文化的傳播主體——“唐商”與“天竺僧人”
博多港口的中國(guó)商人王慶收到右大臣阿部派侍從送來的信,回復(fù)信中說道:“我國(guó)中并物火鼠裘,我雖聞其名,卻未得見,……若天竺有此物,則求于吾國(guó)豪強(qiáng)之家,或借其力而得?!痹颈惠x夜姬界定為“唐土的”火鼠裘,在王卿口中又成了“聞其名而未得見”的異域?qū)毼?,恰恰與“火浣布”在中國(guó)文字記錄中的情況契合,不是史籍中的西域貢品,就是文人筆下的奇異幻想,魏文帝都因懷疑其真實(shí)性而鬧出笑話??v然從事海上貿(mào)易的商人見多識(shí)廣,沒有見過也在情理之中。關(guān)于火鼠裘入手的來龍去脈,王卿在給右大臣的信中如此交代:“聽聞昔天竺圣僧?dāng)y此物來朝,今存于西方寺中。懇請(qǐng)朝廷之令,終獲之?!盵9]這段描寫雖然有王慶作為商人為謀取利益的夸大,但天竺高僧帶來得寶物保存在西方寺——“唐和西域的交匯處”,需借中國(guó)豪強(qiáng)或朝廷之力、經(jīng)中國(guó)商人之手,送達(dá)日本,這種貿(mào)易的描寫恰好和隋唐時(shí)期的東亞的海上絲路貿(mào)易狀況不謀而合。歷史上的“唐土”版圖“東達(dá)朝鮮半島、西及阿姆河流域,南達(dá)安南(古越南),北抵貝加爾湖”。在此基礎(chǔ)上唐朝建立起了“安西入西域道、安南通天竺道、營(yíng)州入安東道、登州海行入高麗渤海道、夏州塞外通大同云中道、中受降城入回鶻道、廣州通海夷道”等多條中西交通路線,將絲綢之路進(jìn)一步擴(kuò)大化。其中廣州作為唐朝沿海港口城市最繁榮,在《道里邦國(guó)志》《中國(guó)印度見聞錄》等阿拉伯地理志中,廣州是南海諸國(guó)從海路抵達(dá)東方的終點(diǎn)。
唐商貿(mào)易在日本的興起,一方面是遣唐使帶回的物品數(shù)量有限,不能滿足貴族階層對(duì)舶來品的青睞,另一方面與絲綢之路在東亞貿(mào)易航線的延伸開拓有關(guān)。韓愈在《送鄭尚書序》當(dāng)中以“蠻胡賈人舶交海中,……珠香象犀玳瑁奇物溢于中國(guó),不可勝用”描寫當(dāng)時(shí)唐代海上貿(mào)易的繁榮景象。在東亞進(jìn)行貿(mào)易的中國(guó)商人被稱為“唐商”,關(guān)于他們開始絲路貿(mào)易時(shí)間的記錄是有跡可循的,約始于九世紀(jì)。《續(xù)日本后記》《文德實(shí)錄》等日本史書中均有記載⑦。日本貴族喜愛并狂熱追求的“唐物”——瓷器、絲織品、香料、中藥材、佛具、裘皮等,通過連接博多港和山東半島沿海港口的海上航線,被帶到日本。唐商帶回唐土的除了硫黃、銅、日本的扇子、刀劍外,還有阿倍大納言付給王卿的酬金——砂金。
所謂唐物,是日本歷史上的一個(gè)特殊文化概念,不僅包含中國(guó)之物,還有相當(dāng)數(shù)量經(jīng)由這些中西交通道——“絲路”,通過中國(guó)傳往日本的“唐物”。至今保存在正倉(cāng)院的一些文物,如“螺鈿紫檀五弦琵琶”,因其使用了產(chǎn)于天竺的紫檀木,以玳瑁作為裝飾,制作技法源于天竺,被認(rèn)為是起源于天竺,通過絲綢之路,流傳到唐土,最終被帶往日本的珍貴寶物。流傳至今,不僅是中日文化交流史的見證,更是絲路文化在東亞延伸的有力說明。
“火浣布”之所以被作品演繹為“火鼠裘”,一定程度上和平安貴族對(duì)唐物中的珍品——“裘皮”的渴求有關(guān),“裘皮”不僅具有防寒功效,對(duì)于貴族而言,更是一種身份、權(quán)力的象征。與《竹取物語》大致創(chuàng)作于同一時(shí)期的傳奇物語《宇津保物語》中,身居要職的主人公在宮中值宿,妻子為他送去了御寒的黑貂皮衣?!对词衔镎Z》中“末摘花”身著舶來品“黑貂皮衣”,象征著其家族曾經(jīng)的權(quán)威與財(cái)富。平安時(shí)代律令實(shí)施細(xì)則——《延喜式》中甚至規(guī)定了穿著裘毛的標(biāo)準(zhǔn):五位以上為虎皮;參議以上和三位的非參議為豹皮;參議以上為最高標(biāo)準(zhǔn)——貂皮[10]。
當(dāng)時(shí)的“唐物”貿(mào)易主要依靠海運(yùn),但由于航海技術(shù)的制約,能夠安全抵達(dá)博多港的貿(mào)易船只相當(dāng)有限,因此即使貴族階層,也僅限于處于權(quán)力中心、掌握大量財(cái)富的上層貴族才有機(jī)會(huì)購(gòu)得這種象征著身份地位的奢侈品。在《日本三代實(shí)錄》及《類聚三代格》中都有這樣的命令記載,在朝廷行使優(yōu)先購(gòu)買權(quán)之前,禁止貴族們搶購(gòu)“唐物”。《竹取物語》中右大臣侍從小野房守不僅充當(dāng)了信使,而且隨中國(guó)商人王卿前往唐土尋找“火鼠裘”的情節(jié)恰恰是當(dāng)時(shí)貴族進(jìn)行私人貿(mào)易的一種具體形態(tài)反映。在此過程中,日本不僅通過大唐眾多的港口和通商口岸獲得中國(guó)南北物產(chǎn),還收集了大量經(jīng)濟(jì)、文化信息滿載而歸[11](《中日文化交流史》考察與研究滕軍著,94)。
三、絲路文化的地域象征——西方寺與天竺
天竺高僧帶來得寶物保存在“唐和西域的交匯處”——西方寺在這里是一個(gè)不能忽視的地理概念,表面上雖然是一個(gè)模糊的指稱,卻是來源于漢籍的異域文化概念,不僅是一個(gè)方位名詞,更是一種文化符號(hào)。佛教中的“西方”往往指西方極樂凈土,唐以前,“西方”也是人們對(duì)佛教的本源地——印度的指稱方式之一;從漢代張騫出使西域,以敦煌和樓蘭為南北兩道的分岔點(diǎn),到盛唐時(shí)期安西入西域道成為主干道,另外從敦煌向西,經(jīng)陽關(guān),至碎葉,同安西道會(huì)和?!拔鞣健被颉拔魈臁背闪酥袊?guó)人對(duì)絲綢之路上“西域諸國(guó)”的統(tǒng)稱[12]?!敖璩⒅Α雹嗟恼f辭僅僅是作者臆想出的夸大嗎?根據(jù)《新唐書·地理志》記載,唐時(shí)為了防止突厥對(duì)于絲路貿(mào)易的阻隔干擾,一方面朝廷出兵平定周邊不利于交流的各種勢(shì)力,另一方面設(shè)置州縣、都護(hù)府,在西域形成了以伊州(今哈密)、西州(高昌)、庭州(今吉木薩爾)三州為核心,安西都護(hù)府為保障,以羈縻府州為依托的多層次統(tǒng)治構(gòu)架,客觀上使一個(gè)多世紀(jì)的中西交流得到保障。不僅如此,唐中央政府還派出使者,負(fù)責(zé)修佛道功德事,據(jù)記載當(dāng)時(shí)的碎葉有大云寺、于闐有開元寺、龍興寺等。隨著二十世紀(jì)初敦煌藏經(jīng)洞的發(fā)現(xiàn),敦煌為數(shù)較多的石窟寺院因保存大量的寺院文書而聞名于世,成為人們研究關(guān)注敦煌文化、東西方交流史的重要依據(jù)。也許就是基于這一點(diǎn),日本學(xué)者河添房江將“西方寺”推測(cè)為類似敦煌的絲路貿(mào)易重鎮(zhèn)。
玄奘在《大唐西域記》中寫道:“詳夫天竺之稱,異議糾紛。舊云身毒?;蛟毁t豆。僅從正音,宜云印度?!盵13]“身毒”一名最早出現(xiàn)在《史記·大宛列傳》中,而“天竺”一名在出于《后漢書·西域傳》,玄奘以前,也多以“天竺”稱印度。佛教雖然源于印度,傳播卻受惠于絲綢之路的延伸和發(fā)展。漢代起佛教經(jīng)絲綢之路傳入中國(guó),魏晉南北朝時(shí)期得到進(jìn)一步發(fā)展。隋唐時(shí)期我國(guó)成為東亞佛教文化傳播的樞紐,唐初朝廷曾規(guī)定:“既是蕃僧,入朝學(xué)問,每年賜絹二十五匹,四季給時(shí)服?!睋?jù)《續(xù)高僧傳》和《宋高僧傳》記載,當(dāng)時(shí)有四十多位來自西域的僧人來唐從事佛經(jīng)翻譯工作,其中天竺僧人占絕大多數(shù)[14]。唐朝良好的政治環(huán)境給來自天竺的僧人們提供了較為理想的工作、生活環(huán)境,也讓他們成了絲綢之路上的重要文化傳播主體。隋唐中日文化交流盛況空前的大背景下,遣唐使、留學(xué)僧等入唐人員,為日本帶回的除了受歡迎的唐物外,還有漢籍和大量佛經(jīng),這些成了當(dāng)時(shí)貴族知識(shí)分子了解外來文化的重要媒介。《竹取物語》的作品內(nèi)涵雖然沒有明顯的佛教教義和理念的痕跡,但“西方寺”“天竺僧人”等具有鮮明絲路特質(zhì)的文化元素,卻成為構(gòu)建“唐土的火鼠裘”這一求婚難題神秘性的重要組成部分。
隋唐時(shí)期絲綢之路規(guī)模不斷擴(kuò)大,陸上、海上不斷延伸。傳播方式由商品交易為主體的物質(zhì)傳播上升為以物質(zhì)為載體的政治、文化交流。朝鮮、日本等東亞國(guó)家也在吸收大陸文化的同時(shí),積極主動(dòng)地置身其中,成就了絲路文化傳播的東端延長(zhǎng)線。從“火浣布”到“火鼠裘”正是這種絲路文化內(nèi)涵演變的直接呈現(xiàn),它不是作者為制造“難題”而空想出的結(jié)果,而是基于豐富的漢籍知識(shí)及通過中國(guó)對(duì)絲路貿(mào)易、地理、政治等文化元素把握基礎(chǔ)上的再創(chuàng)作。將“唐商”“天竺僧人”作為傳播主體,同時(shí)融入“唐土”“天竺”“西方寺”等異域地理元素,以絲路文化的諸多內(nèi)涵構(gòu)建出了神秘而富有想象力的求婚難題,不僅賦予了作品傳奇性,而且為后世日本物語文學(xué)創(chuàng)作奠定了良好的基礎(chǔ)。
注釋:
①新古典文學(xué)大系《竹取物語》中的主人公名為“かぐや姫”,不同中文譯名有:“輝夜姬”“赫夜姬”等名稱。
②新古典文學(xué)大系《竹取物語》依據(jù)古本表記為“火鼠の皮衣”。“火鼠裘”為中文譯名。
③新古典文學(xué)大系《竹取物語》稱為:“西の山寺”,校注者將其解釋為:”唐の西方の辺地の山寺”。作者譯為“西方寺”。
④同著中為:“天竺の聖”,依據(jù)注釋作者譯為“天竺僧人”。而“天竺圣僧”等稱呼出自于王慶的書信中,帶有夸大的色彩。
⑤相傳為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期道家人物列御寇所作,也有晉人所為和“偽書說”,其中多為神話故事和民間傳說。
⑥作者譯,原著中的記述為:“金青の色なり、毛の末には、黃金の光し”。
⑦《文德實(shí)錄》卷三:“因檢校大唐商人貨物,適得元白詩(shī)箋奏上”;《續(xù)日本后記》仁明嘉祥二年八月條:”大唐商人五十三人,多齊貨物,架船一支來著?!?/p>
⑧原作中為:“朝廷に申て、かろうじて買いとりて、奉る?!毙W⒄哒J(rèn)為,這段情節(jié)是基于來自天竺的傳道高僧,與王慶約定并帶來火鼠裘進(jìn)行交易,在唐西部邊陲被沒收,請(qǐng)求代表朝廷的郡守出面,才終于得手的故事設(shè)定。
參考文獻(xiàn):
[1]吉田精一.日本文學(xué)鑑賞辭典·古典編[M].東京堂,昭和五十四年.
[2]網(wǎng)谷厚子.もし天竺にたまさかにもて渡りなば――竹取物語の難題物の再検討[J].「中古文學(xué)」第44號(hào),平成2年1月.
[3]黃景春.中國(guó)古代對(duì)火浣布之認(rèn)知史考察[J].民間文化論壇,2011(1).
[4]李約瑟.中國(guó)科學(xué)技術(shù)史[M].北京:科學(xué)出版社,1990.
[5]范曄.后漢書[M].北京:中華書局,2000.
[6]歐陽詢.藝文類聚[M].北京:中華書局,2010.
[7]加藤周一.日本文學(xué)史序説·上[M].筑摩書房,1999.
[8]王勇,大庭修.中日文化交流大系·典籍卷[M].杭州:浙江人民出版社,1996.
[9]堀內(nèi)秀晃·秋山虔,校注.竹取物語·伊勢(shì)物語[M].新日本古典文學(xué)大系17,巖波書店,1997.
[10]河添房江,著.汪勃,山口早苗,譯.唐物的文化史[M].北京:商務(wù)印書館,2016.
[11]滕軍,等編著.中日文化交流史[M].北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[12]王邦維.絲路朝圣——玄奘與《大唐西域記》故事[M].北京:中華書局,2019.
[13]董志翹,譯注.大唐西域記[M].北京:中華書局,2012.
[14]李剛,崔峰.絲綢之路與中西文化交流[M].西安:陜西人民出版社,2015.
基金項(xiàng)目:本文為西安外國(guó)語大學(xué)2018年度科研基金資助專項(xiàng)項(xiàng)目研究成果。項(xiàng)目名稱:跨文化視域下“絲路文化”對(duì)日本平安時(shí)代傳奇物語的影響研究。項(xiàng)目編號(hào)為18 XWD06。