• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      中國(guó)政治術(shù)語(yǔ)的日譯策略分析

      2019-02-06 03:56:40盛文淵
      現(xiàn)代交際 2019年24期
      關(guān)鍵詞:外來(lái)語(yǔ)字面術(shù)語(yǔ)

      盛文淵

      摘要:中國(guó)政治術(shù)語(yǔ)的精準(zhǔn)翻譯能夠更好地向國(guó)際社會(huì)解讀當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展理念、發(fā)展道路、政治經(jīng)濟(jì)政策和思想文化?!吨袊?guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》是解讀中國(guó)社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)文化現(xiàn)狀的權(quán)威讀物,日譯采用“同形詞”、外來(lái)語(yǔ)、字面直譯等方法,對(duì)中文原文的忠實(shí)度非常高。以《中國(guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》為研究文本,分析探討政治術(shù)語(yǔ)的日譯策略的特點(diǎn),為構(gòu)建統(tǒng)一對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系助力。

      關(guān)鍵詞:政治術(shù)語(yǔ) 日譯 中國(guó)關(guān)鍵詞 翻譯

      中圖分類(lèi)號(hào):H36? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1009-5349(2019)24-0098-02

      隨著政治和經(jīng)濟(jì)的日益發(fā)展,中國(guó)在國(guó)際上的地位不斷提升,中國(guó)政府根據(jù)國(guó)際形勢(shì)提出了一系列統(tǒng)一對(duì)外傳播中國(guó)、講好中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音的政治術(shù)語(yǔ)。中國(guó)政治術(shù)語(yǔ)的精準(zhǔn)翻譯能夠更好地向國(guó)際社會(huì)解讀當(dāng)代中國(guó)的發(fā)展理念、發(fā)展道路、政治經(jīng)濟(jì)政策和思想文化,同時(shí)也是中國(guó)文化走出去、打造中國(guó)形象、構(gòu)建對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系的一個(gè)重要因素。

      一、新詞新概念的翻譯模式

      《中國(guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》是解讀中國(guó)社會(huì)政治經(jīng)濟(jì)文化現(xiàn)狀的權(quán)威讀物,該書(shū)包含了基本概念(9個(gè)關(guān)鍵詞)、建設(shè)目標(biāo)(7個(gè)關(guān)鍵詞)、合作重點(diǎn)(5個(gè)關(guān)鍵詞)、“走廊建設(shè)”(6個(gè)關(guān)鍵詞)、合作機(jī)制(12個(gè)關(guān)鍵詞)、其他國(guó)家或組織倡議(10個(gè)關(guān)鍵詞)、合作案例(10個(gè)關(guān)鍵詞)等7個(gè)模塊共59個(gè)關(guān)鍵詞,并對(duì)關(guān)鍵詞進(jìn)行了詳細(xì)解釋。其中有不少新詞新概念,如“一帶一路”“利益共同體”“絲路精神”等。對(duì)于這些新詞新概念,日譯秉承政治術(shù)語(yǔ)忠實(shí)性原則,全部采用一一對(duì)應(yīng)的直譯模式。其中以同形詞、外來(lái)語(yǔ)+同形詞、目的語(yǔ)對(duì)應(yīng)譯文的模式為主。

      與其他表音文字不同,日語(yǔ)和漢語(yǔ)同屬漢字文化圈,兩種語(yǔ)言存在大量的漢語(yǔ)“同形詞”。中日“同形詞”的外延和內(nèi)涵并不一定完全對(duì)應(yīng),但不得不說(shuō)“同形詞”的存在給中日文翻譯帶來(lái)了極大的便利。尤其在強(qiáng)調(diào)忠實(shí)性原則的政治術(shù)語(yǔ)的翻譯中,日譯具有能夠照搬漢字的高度忠于字面的獨(dú)特條件,“同形詞”翻譯模式貫徹得更為徹底。在《中國(guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》一書(shū)中,部分關(guān)鍵詞采用了完全忠實(shí)于原文的字面的翻譯策略。

      漢語(yǔ):一帶一路、五通、利益共同體、責(zé)任共同體

      日譯:一帯一路、五通、利益共同體、責(zé)任共同體

      這四個(gè)關(guān)鍵詞是“一帶一路”倡議中提出的政治術(shù)語(yǔ),也是外交新詞,在日語(yǔ)原文中顯然并不存在對(duì)應(yīng)的詞匯。日譯采用了忠于字面的異化翻譯策略,突出了這類(lèi)新詞的專(zhuān)業(yè)性和新奇性。對(duì)于普通日本讀者,很難從字面理解這類(lèi)關(guān)鍵詞的意義,凸顯了異國(guó)政策的陌生化特點(diǎn)。除以上四個(gè)字面完全一致的同形詞譯文外,“同形詞+外來(lái)語(yǔ)”的翻譯模式也是常見(jiàn)手法。

      漢語(yǔ):絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶、絲路精神、絲路基金、健康絲綢之路、和平絲綢之路

      日譯:シルクロード経済ベルト、シルクロート精神、シルクロード基金、健康シルクロート、平和シルクロード

      這里的“絲綢之路”(絲路)被統(tǒng)一翻譯成“シルクロート”,再配合其他詞匯成為“同形詞+外來(lái)語(yǔ)”的新譯法?!敖z綢之路”在日語(yǔ)中也曾直譯為漢字類(lèi)的“絹の道”,但多指古代絲綢之路,“一帶一路”倡議中的新絲綢之路則統(tǒng)一使用外來(lái)語(yǔ)“シルクロート”的譯法。

      不同于采用同形詞和外來(lái)語(yǔ)等完全忠于字面的翻譯手法,《中國(guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》中有一部分關(guān)鍵詞,使用目的語(yǔ)中對(duì)應(yīng)詞匯進(jìn)行翻譯。譯文雖然無(wú)法使用字形完全一致的“同形詞”或外來(lái)語(yǔ),但依舊忠于原文進(jìn)行翻譯,也是直譯的一種方式。

      漢語(yǔ):政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通

      日譯:政策上の意思疎通、インフラの相互連結(jié)、貿(mào)易の円滑化、資金の調(diào)達(dá)、民心の相互疎通

      “政策溝通、設(shè)施聯(lián)通”等關(guān)鍵詞是中國(guó)政治文獻(xiàn)中常見(jiàn)的四字模式,格式規(guī)整精簡(jiǎn),涵義深淵廣闊。這里出現(xiàn)的四字關(guān)鍵詞,多以“名詞+動(dòng)詞”的格式呈現(xiàn)。日譯對(duì)名詞的翻譯多采用同形詞翻譯,后面的動(dòng)詞則不拘泥于完全的字面同形,使用相對(duì)靈活的翻譯方法,前后加入“の”字表達(dá)前后兩者邏輯關(guān)系。中文的四字詞匯精簡(jiǎn)規(guī)則,日譯無(wú)法做到這種完全忠于字面的四字翻譯,采用相對(duì)靈活的表達(dá)方式。

      二、組織機(jī)構(gòu)會(huì)議的翻譯

      《中國(guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》提出了較多的國(guó)際組織機(jī)構(gòu)會(huì)議的名稱(chēng)。組織機(jī)構(gòu)會(huì)議的日譯,一般采用日本國(guó)內(nèi)對(duì)該組織的稱(chēng)呼方法,并在譯文后面加上該組織的通用英文縮寫(xiě)。

      漢語(yǔ):上海合作組織、亞太經(jīng)濟(jì)合作組織、亞歐會(huì)議、亞洲合作對(duì)話(huà)、亞信會(huì)議、中阿合作論壇、中亞區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作、中非合作論壇

      日譯:上海協(xié)力機(jī)構(gòu)(SCO)、アジア太平洋経済協(xié)力會(huì)議(APEC)、アジア歐州會(huì)議(ASEM)、アジア協(xié)力対話(huà)(ACD)、アジア相互協(xié)力信頼醸成措置會(huì)議(CICA)、中國(guó)ーアラブ諸國(guó)協(xié)力フォーラム(CASCF)、中央アジア協(xié)力機(jī)構(gòu)(CACO)、中國(guó)ーアフリカ協(xié)力フォーラム(FOCAC)

      筆者查閱日本搜索網(wǎng)站,除“亞歐會(huì)議”在日本網(wǎng)站稱(chēng)為“アジア歐州會(huì)合(ASEM)”與書(shū)中“アジア歐州會(huì)議(ASEM)”的譯法略有差異外,其他幾個(gè)組織名稱(chēng)均與日媒一致,英文也采用了國(guó)際通用的縮寫(xiě)方式。從字面翻譯來(lái)看,多次出現(xiàn)的詞匯“合作”“組織”“會(huì)議”“論壇”分別翻譯為“協(xié)力”“機(jī)構(gòu)”“會(huì)議”“フォーラム”,對(duì)應(yīng)十分公正。如遇到字面直譯與日本國(guó)內(nèi)稱(chēng)呼方式有異的情況,一般尊重日本國(guó)內(nèi)的稱(chēng)呼方法。如“亞信會(huì)議”和“中非合作論壇”,采用日媒一貫使用的“アジア相互協(xié)力信頼醸成措置會(huì)議(CICA)”“中國(guó)ーアラブ諸國(guó)協(xié)力フォーラム(CASCF)”,這也是該書(shū)中少有的采用歸化翻譯策略的手法。

      三、地名、國(guó)家等專(zhuān)有名詞的翻譯模式

      地名和國(guó)家是關(guān)鍵詞中出現(xiàn)頻率較高的詞匯。中文源語(yǔ)中有如“哈薩克斯坦‘光明之路”的全稱(chēng)方式來(lái)命名的關(guān)鍵詞,更多的是如“中白工業(yè)區(qū)”“中老鐵路”的簡(jiǎn)稱(chēng)方式命名。

      中文中單獨(dú)一個(gè)地名或國(guó)家的關(guān)鍵詞,一般使用全稱(chēng)表述,而多個(gè)地名、國(guó)家的情況則多使用簡(jiǎn)稱(chēng)。反觀日譯,基本采用全稱(chēng)的方式。如“俄印伊‘北南走廊計(jì)劃一詞中涉及的三個(gè)國(guó)家俄羅斯、印度、伊朗,中文各取國(guó)家簡(jiǎn)稱(chēng)以“俄印伊”命名,其日譯為“ロシア·インド·イラン「北南回廊計(jì)畫(huà)」”,使用三個(gè)國(guó)家的全稱(chēng)。這種翻譯模式一目了然,讓讀者更易解讀,也符合日語(yǔ)目的語(yǔ)的表述習(xí)慣。

      四、結(jié)語(yǔ)

      政治文獻(xiàn)的翻譯對(duì)于宣傳中國(guó)政策、向世界展示中國(guó)、了解中國(guó)有著重要的意義。分析《中國(guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》的日譯后可以看出,日譯利用中日同形詞之便,對(duì)原文的忠誠(chéng)度非常高,特別是名詞的日譯,同形詞翻譯隨處可見(jiàn)。無(wú)法使用同形詞翻譯的部分,如國(guó)家名稱(chēng)、精練動(dòng)詞等原文,多使用外來(lái)語(yǔ)或日語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的詞匯進(jìn)行翻譯,依舊屬于直譯范疇。程鎮(zhèn)球(2003)認(rèn)為,在政治文獻(xiàn)的翻譯中,我們掌握忠實(shí)的標(biāo)準(zhǔn)要比其他文類(lèi)的翻譯嚴(yán)格得多。這是因?yàn)檎挝恼律婕皣?guó)家大政方針,基本政策等,稍一疏忽,后果可能會(huì)非常嚴(yán)重。而日譯在忠實(shí)原文這一點(diǎn)上顯然做得更加到位。

      參考文獻(xiàn):

      [1]彭鎮(zhèn)球.政治文章的翻譯要講政治[J].中國(guó)翻譯,2003(3):8-22.

      [2]修剛,米原千秋.中國(guó)政治文獻(xiàn)“同形詞”的翻譯:以2015《政府工作報(bào)告》日譯為例[J].天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)大學(xué)學(xué)報(bào),2016(7):1-7.

      [3]中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局,中國(guó)翻譯研究院,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì).中國(guó)關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇[M].北京:新世界出版社,2017.

      責(zé)任編輯:孫瑤

      猜你喜歡
      外來(lái)語(yǔ)字面術(shù)語(yǔ)
      Dog-tired·“累成狗”
      原來(lái)它們是“外來(lái)語(yǔ)”
      從中韓外來(lái)語(yǔ)發(fā)展看全球化時(shí)代外來(lái)語(yǔ)對(duì)文化的影響
      金縷衣
      別誤會(huì)這些英語(yǔ)
      淺析英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的規(guī)范使用
      新聞傳播(2016年21期)2016-07-10 12:22:35
      數(shù)字在法語(yǔ)俚語(yǔ)中的使用
      也談“詐馬宴”——兼議漢語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)譯名詞義的演變
      有感于幾個(gè)術(shù)語(yǔ)的定名與應(yīng)用
      從術(shù)語(yǔ)學(xué)基本模型的演變看術(shù)語(yǔ)學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)
      民丰县| 桐庐县| 青铜峡市| 凤凰县| 永靖县| 阳高县| 梁山县| 大埔区| 永城市| 深州市| 河西区| 司法| 云南省| 托克逊县| 黄浦区| 沙洋县| 陇南市| 克东县| 淮滨县| 邛崃市| 平山县| 新泰市| 手机| 三河市| 宜良县| 左贡县| 临洮县| 宿松县| 宁德市| 许昌县| 黑水县| 金华市| 肥东县| 新巴尔虎右旗| 原阳县| 漳州市| 珲春市| 饶河县| 江西省| 二连浩特市| 深州市|