□ 彭 勃
電影在短短的一個多世紀(jì)的發(fā)展中展現(xiàn)出了無與倫比的生命力和影響力。電影能如此富有創(chuàng)造力,與它“后起之秀”的身份不無關(guān)系。電影在發(fā)展之初十分善于吸取其他藝術(shù)樣式的優(yōu)秀之處,戲劇表演的嚴(yán)格、專注為電影的蓬勃發(fā)展奠定了豐富的表演人才基礎(chǔ),以至于早期的中國電影有著濃厚的戲劇戲曲風(fēng)味。以中國第一部電影《定軍山》為例,影片的內(nèi)容就是著名京劇老生藝術(shù)家譚鑫培先生所表演的幾個片段。如此說來戲劇、戲曲的表演體系為電影的發(fā)展打開了一扇新的大門,在早期電影中呈現(xiàn)出大量具有舞臺特征的影視作品,但是究其根本電影和戲劇之間有著無法逾越的鴻溝。
戲劇和電影都是關(guān)于時間與空間的藝術(shù),同樣都建立在第四堵墻的理論基礎(chǔ)上,由此引發(fā)出二者親緣性關(guān)系的討論且始終伴隨著電影的發(fā)展?,F(xiàn)如今,電影與戲劇的話題產(chǎn)生了新的變化,隨著多重媒介的進(jìn)一步發(fā)展,媒介之間的融合愈演愈烈,在這樣的趨勢下流媒體藝術(shù)的形成為多種藝術(shù)樣式間的結(jié)合帶來新契機(jī),跨文本、跨藝術(shù)門類之間的交融頻率越來越高。戲劇與電影之間的聯(lián)系又一次被提及,尤其是近幾年來各種話劇改編成為電影的案例屢見不鮮,如《夏洛特?zé)馈贰缎咝叩蔫F拳》等無論是從市場接受度還是電影品質(zhì)上看都稱得上是話劇改編電影的成功之作,也有像《你好瘋子》《十二公民》等反響平平的作品。換言之,在當(dāng)今的中國文化產(chǎn)品市場,優(yōu)秀的話劇作品固然不少,然而接受電影化改編之后能成為佳品的卻屈指可數(shù)。何種題材的話劇可以被更好地進(jìn)行影視化改編,就成為當(dāng)前電影市場的一項重要課題。
一方面,很多戲劇需要矛盾沖突在短時間和小范圍內(nèi)爆發(fā),因此不適于改編成影視劇,這其中就包括對于敘事空間的需求。例如《驢得水》這部電影,不可否認(rèn)本片擁有著扎實的劇本,演員在完成度上也是可圈可點,一經(jīng)上映收獲好評無數(shù),但是強(qiáng)烈的舞臺風(fēng)格和濃烈的戲劇表演方式也讓其飽受質(zhì)疑。究其根本,劇本的設(shè)定和故事的內(nèi)核決定了其更加適合舞臺化的呈現(xiàn),嚴(yán)格按照“三一律”的方式來編排故事,因此觀眾對于這類作品的感受就會有所不同?!啊扼H得水》和《你好瘋子》的電影改編都由原話劇導(dǎo)演完成,導(dǎo)演意圖不會發(fā)生明顯變化。但由于兩種藝術(shù)形式的屬性不同,舞臺是臨場感、交流感、儀式感,因此主題的表達(dá)偏愛探討性和思辨性,電影則是記錄感、再現(xiàn)感、生活感,如同造了一個真實的夢境,最終要給人以希望和平靜。”
另一方面,許多話劇的臺詞風(fēng)格也決定了其改編影視劇的難度,對于許多嚴(yán)肅題材,尤其是對于人性和內(nèi)在精神世界挖掘較深的戲劇,這類戲劇往往需要深入人心的大段臺詞配合演員夸張的動作來展開。對如今的許多電影作品而言,臺詞的作用很多還停留在對話和傳遞信息的層面。而話劇的創(chuàng)作對于臺詞的設(shè)計有著嚴(yán)格要求,“聲臺形表”作為話劇的四要素,在戲劇誕生之初對于臺詞的深刻挖掘就深深融入其血液之中,因此話劇改編的電影在臺詞上首先應(yīng)該保留原文本中的精髓,再根據(jù)電影的特質(zhì)結(jié)合當(dāng)時的流行文化進(jìn)行二次創(chuàng)作。然而在話劇版《驢得水》中,結(jié)尾部分孫佳看透一切之后,再也無法掩飾對三民小學(xué)的厭惡,演員盡情地宣泄著情緒,如雨點般的臺詞散落在舞臺上,每一句都直指人心,達(dá)到了臺詞與主題的首尾呼應(yīng)。反觀電影對于結(jié)尾的處理,導(dǎo)演刪減了許多內(nèi)容,轉(zhuǎn)而選擇用視覺化的效果來激發(fā)矛盾沖突,這一處理就弱化了劇本中對于矛盾沖突的設(shè)計,導(dǎo)致原劇中的精髓沒有最大程度的復(fù)現(xiàn)。
首先,適宜改編成電影的戲劇往往有著強(qiáng)烈的開放式敘事。這需要原劇的設(shè)計具有明顯的“電影感”,在劇情的表達(dá)方面能體現(xiàn)時間的流動感。電影極大地解放了故事的時空性,電影利用其自由自在、無拘無束的特點,將戲劇的內(nèi)容和形式進(jìn)行了放大,不再受到以往的局限,充分展現(xiàn)戲劇電影的多樣性和豐富性。例如電影《夏洛特?zé)馈犯木幾蚤_心麻花的同名話劇《夏洛特?zé)馈?,本片的敘事手法屬于典型的“南柯一夢”式的戲劇結(jié)構(gòu),講述男主角夏洛(沈騰飾)在一次大鬧同學(xué)婚禮之后,穿越時空但最終尋回真愛的故事。既然導(dǎo)演選擇兩種時空來講述故事,就勢必包含了許許多多的場景切換和情景再現(xiàn)。如此一來傳統(tǒng)話劇式的表現(xiàn)對于這一劇情表達(dá)就會顯得稍有吃力,然而話劇電影則正好彌補(bǔ)了這一缺陷。這便是電影給人的造夢能力,這一點在二十世紀(jì)初的好萊塢黃金時代尤其明顯,當(dāng)時技術(shù)難言成熟但是好萊塢的編導(dǎo)們極力制造那些真實到觸手可及的畫面,讓人癡迷其中。
其次,適宜改編成電影的戲劇往往具有明顯的鏡頭感。在電影《夏洛特?zé)馈分?,?dāng)夏洛穿越回自己的學(xué)生時代時,這個鏡頭從一個大特寫鏡頭開始,以場景映射在夏洛的眼睛為開場,畫面里布滿了暖黃色的光芒,亮到刺眼的燈光從窗外射入打在男主角夏洛的臉上,虛焦產(chǎn)生了朦朧感,此時夏洛的主觀鏡頭展現(xiàn)的是捧腹大笑的班級同學(xué),給予觀眾極大的感官享受,尤其是在特寫鏡頭的運用上。這種對于近距離細(xì)節(jié)的描寫方式是普通話劇所不具備的,受制于場地、技術(shù)等多方面的限制,話劇觀眾無法同電影觀眾一樣,感受到那些極富戲劇性和震撼力的微表情或小動作。同時鏡頭的介入也起到了簡化的效果,觀眾可以對編導(dǎo)設(shè)置的橋段印象深刻,同樣也會對畫面中的無效信息進(jìn)行刪減,在保持情節(jié)緊張刺激的同時給予觀眾一定程度的放松。
二十世紀(jì)末在臺灣誕生的話劇《暗戀桃花源》,也是賴聲川導(dǎo)演的同名電影,在話劇界引發(fā)了不小的轟動,觸動了當(dāng)時的華語影壇和文化圈。賴聲川運用三重結(jié)構(gòu)的“戲中戲”模式,讓舞臺劇變得雅俗共賞,極好地平衡了商業(yè)與藝術(shù)的需求,而影片的影像風(fēng)格和其背后所衍生出的社會意義,時至今日仍然影響著影視作品的創(chuàng)作。當(dāng)時好萊塢電影大行其道,其獨特的“視聽轟炸”壟斷著世界影壇,快速剪輯和蒙太奇手法的使用成為吸引觀眾注意的重要手段。然而藝術(shù)電影的低迷也給《暗戀桃花源》帶來不小的創(chuàng)作環(huán)境壓力,最終憑借著優(yōu)雅而略帶憂傷的影像風(fēng)格以及綿長卻極富表現(xiàn)力的長鏡頭一舉成名,尤其是在當(dāng)時臺灣社會充斥著急于向前發(fā)展、崇尚感官刺激的氛圍中,這股“慢文化”旋風(fēng)無疑給華語文化圈帶來一場藝術(shù)洗禮。在當(dāng)年的金馬獎中該片收獲了最佳改編劇本和最佳男配角,同時在東京電影節(jié)和柏林電影節(jié)都有所斬獲,這便是優(yōu)秀的話劇IP 的巨大創(chuàng)造力。
《暗戀桃花源》和《夏洛特?zé)馈返某晒o未來的中國電影市場帶來許多重要的啟示?!癐P 在互聯(lián)網(wǎng)時代最大的特點在于市場產(chǎn)業(yè)屬性,也就是可‘傳遞性’。一些深人人心的IP 在新媒體生態(tài)下可以催生出巨大的長尾效應(yīng),不斷延伸產(chǎn)業(yè)鏈條,創(chuàng)造更大的市場價值。”優(yōu)秀的IP 已經(jīng)不止一次地在影視市場里證明它的價值,尤其是在改編IP電影方面,除了要保留原文本自身的特點之外,對話劇進(jìn)行電影化處理也是成功的關(guān)鍵。近幾年在IP 的影視改編方面開心麻花可謂一枝獨秀,《夏洛特?zé)馈贰扼H得水》《羞羞的鐵拳》無論是在電影票房方面還是主題表達(dá)方面都稱得上是話劇改編電影的成功范例?!伴_心麻花在話劇IP 改編電影過程中,充分把握了內(nèi)容為王、內(nèi)涵為王、內(nèi)核為王的關(guān)鍵,其改編的電影作品內(nèi)涵定位以輕喜劇為基本立足點,在演繹的內(nèi)容中深度融合了流行元素、社會化元素、生活化元素”,在創(chuàng)作方面開心麻花準(zhǔn)確抓住了時代的脈搏,將輕喜劇戲劇的創(chuàng)作與后現(xiàn)代文化流行的趨勢相結(jié)合,創(chuàng)造出一批極富想象力和貼近生活的文化產(chǎn)品。
就目前來看,喜劇類的話劇改編比較迎合市場的需求,但是更多嚴(yán)肅類的題材卻難以引起市場的共鳴,這是當(dāng)下影視創(chuàng)作者應(yīng)該思考的問題。敘事與電影技術(shù)完美融合、題材與社會現(xiàn)象對接將是戲劇改編電影未來之路的真正啟示。