程宇飛 邱 暢
(遼寧大學 外國語學院,遼寧 沈陽 110136)
殖民主義對當?shù)貒液腿嗣竦挠绊憹B透到了各個領域與層面,舊殖民主義更多體現(xiàn)的是對政治、經(jīng)濟上的影響,而后殖民主義則更多表現(xiàn)于前宗主國對前殖民地文化的影響。為了更加深入地了解后殖民主義對前殖民地文化的影響程度,研究從后殖民女性的視角,以《接骨師之女》為例,揭示華裔女性受到雙重壓迫的窘境,從而更清晰地呈現(xiàn)出后殖民女性主義對文化的影響狀態(tài)。
后殖民主義作為一種具有批判色彩的文學理論,最早出現(xiàn)于20世紀70年代,主要討論前宗主國和前殖民地之間關(guān)系的話語?,F(xiàn)如今,后殖民主義已經(jīng)成為西方重要的批判理論之一。論及后殖民主義,此三人影響尤甚。其一是當代后殖民主義之父弗朗茨·法農(nóng)。他于1952年發(fā)表了《黑皮膚、白面具》一書,主要探討了后殖民主義的一些關(guān)鍵性概念;在1961年的《大地上的受苦者》一書中,他認為要讓被殖民的人民發(fā)出自己的聲音,建立自己的身份從而認清本民族過去歷史。
其二是代表人物安東尼奧·葛蘭西,他的“文化領導權(quán)”理論深深影響著后殖民主義,“文化領導權(quán)”即“文化霸權(quán)”?!拔幕I導權(quán)”指一個國家對另外一個國家的政治支配,這種意識形態(tài)上的文化領導權(quán)滲透到大眾的意識中,潛移默化地作用于人們的心理,并產(chǎn)生深遠的影響。資產(chǎn)階級通過文化領導權(quán)取得對人民群眾教育上的文化霸權(quán),使人人都得服從集體。正如葛蘭西在《獄中札記》中寫道:“通過風俗的衍化、思想和行為方式以及道德風尚等產(chǎn)生客觀效果[1]”。這是一種有關(guān)社會、道德、語言的制度化形式,并通過大眾認可進行統(tǒng)治,它強調(diào)了文化上的霸權(quán)。
其三是代表人物福柯,他著重于“話語”和“權(quán)力”關(guān)系的學說研究,為后殖民理論提供了重要的理論依據(jù)。??抡J為:“權(quán)力是透過話語發(fā)揮作用的東西,話語不僅僅是一套功能符號和語言表征,更重要的是在話語的背后存在著一套權(quán)力關(guān)系[2]。”在《權(quán)力的眼睛》一書中,??抡J為:“如果沒有話語的生產(chǎn)、積累、流通和發(fā)揮功能的話,這些權(quán)力關(guān)系自身就不能建立起來和得到鞏固[3]?!庇纱丝梢姡谡麄€文化話語體系中,宗主國的文化,即西方殖民國家的文化起著支配作用。
從上述三個代表人物的觀點中可以看出,被殖民地的人民經(jīng)歷了來自宗主國的文化侵襲,他們的文化身份產(chǎn)生了變化,一半是自己的國家文化,一半是宗主國的文化。[4]當國家獨立后,被殖民的人民已經(jīng)受到了雙重文化的洗禮,他們被置于一種尷尬的境地,繼而開始思考自己的文化身份,在與下一代未被殖民的人們交往時,文化混亂與沖突就此產(chǎn)生。
女性主義則起源于20 世紀 60 年代歐美婦女解放運動理論,不管是以激烈的行為來抗爭,還是以溫和的方式來討論,它都是建立在女性受到不平等對待的基礎上的。女性主義致力于實現(xiàn)男女平等,關(guān)心女性群體,確立女性身份地位,從而實現(xiàn)女性解放,并擁有選擇自己生活方式的權(quán)利。女性主義強調(diào)削弱男性主導地位,解構(gòu)父權(quán)等級模式,解放女性。許多思想家和文學家投身于這場反對父權(quán)壓迫的斗爭,如西蒙娜·德·波伏娃,她的作品《第二性》充分討論了從古代一直到現(xiàn)代,婦女的社會地位與處境情況,探討了性別差異問題。
后殖民女性主義是后殖民理論和女性主義相結(jié)合的產(chǎn)物。后殖民女性主義結(jié)合了對女性主義的思考以及對殖民理論的批判,它要挑戰(zhàn)的是西方話語下對第三世界女性形象的歪曲[5]。從后殖民女性主義的視角看女性受壓迫不僅是因為她們是被殖民地人民,還因為她們是女性。這與主流文化中主要關(guān)注性別歧視的女性不同,被殖民地女性面臨著性別歧視和種族歧視的雙重壓迫。
雖然現(xiàn)代婦女的地位有所提高,但在男權(quán)社會中,女性一直處于劣勢地位,長期受到來自社會各方面的歧視與壓迫。在《接骨師之女》中,主要人物是包括露絲在內(nèi)的女性,她的母親茹靈,她的阿姨高靈和她的祖母寶姨,圍繞這些女性形象進行分析,不可避免地要從性別的角度來做研究。在古代,人們總是把男人失敗的原因歸咎于女人,稱女人是“禍水”,如商紂亡國是因為妲己;周幽王烽火戲諸侯是因為褒姒;唐玄宗遭遇安史之亂是因為楊貴妃等,這就無形中把女人當作政治的犧牲品,成為人們譴責的對象。另外,在中國封建社會,婦女被要求“三從”:在婚前服從她的父親,婚后是丈夫,丈夫死后是兒子。
無獨有偶,在古代西方,女人的地位也一樣不高。根據(jù)圣經(jīng),女人屬于男人。夏娃是用亞當?shù)囊桓吖窃斐鰜淼?,女人來自男人,又是因為夏娃被蛇誘惑偷吃了禁果,所以亞當和夏娃才被逐出伊甸園。在古羅馬社會,父親是家中的主宰,并且有權(quán)擁有決定他剛出生小孩的生死。如果新生嬰兒身體上有缺陷或者是女孩數(shù)量已經(jīng)足夠,孩子就會被遺棄。
綜上所述,在古代,國內(nèi)外婦女的地位都相當?shù)?。目前,雖然婦女的地位有了明顯提高,但她們?nèi)匀皇侨鮿萑后w,遭受著不公平的待遇,如女子讀書無用論的盛行、女嬰被棄現(xiàn)象屢見不鮮、對女司機固有的不良印象以及女性面臨就業(yè)方面的歧視問題……正如英國女作家夏洛蒂·勃朗特和美國女權(quán)運動先驅(qū)夏洛特·泊金斯·吉爾曼筆下瘋女人的形象,在一定程度上暗示了女作家所處的困境和對現(xiàn)實的反叛,女性生活在以男性為中心的父權(quán)社會,沒有任何權(quán)力,只能選擇依附男性。[6]
斯皮瓦克是當今著名的后殖民主義批判家,她主要對第三世界婦女進行描寫,她們受到雙重權(quán)力話語的壓制——殖民主義和男權(quán)主義。她的作品《副領事》中的東方女性不僅受到男權(quán)的壓迫,而且一直被西方白人女性忽視。[7]根據(jù)后殖民主義的觀點,在那些被白人文化和性別歧視主導的社會里,第三世界的女性位于從屬地位,為次等公民,通常處于“失語”的狀態(tài)。[8]她們的真正價值從來沒有得到承認。因此,后殖民主義女權(quán)者堅持認為,是時候讓這些女性為自己的權(quán)利和地位斗爭了。她們是被忽視的群體,只能靠自己的努力來獲取平等,所以,當她們面對壓迫時,她們不愿意保持沉默。
后殖民主義對被殖民地人民的影響在《接骨師之女》中首先體現(xiàn)在父權(quán)文化的壓迫上。后殖民主義強調(diào)話語權(quán)的問題,而女性長期處于話語權(quán)被壓制的境地。主人公露絲面對男友亞特時常常妥協(xié)和退讓,無論是由誰抽出時間請工人修理水箱,還是做飯要迎合誰的口味,露絲都要委屈自己?!霸捳Z”等同于“權(quán)力”,在父權(quán)文化為主體的社會中,女性的發(fā)言權(quán)是較小的。露絲的外婆寶姨自殺被救活后,她的身份地位一落千丈,變成了女兒的保姆。原因在于她失去了丈夫,就失去了發(fā)言權(quán),她沒有辦法幫自己爭取應有的地位,加之本身是沉默的人,她失去了做主的權(quán)利。
在露絲的記憶中,她的母親茹靈曾經(jīng)抱怨她為什么是女孩而不是一個男孩,就因為自己是個女孩,所以才沒有得到祖父母的遺產(chǎn),而大多數(shù)的遺產(chǎn)都給了叔叔艾德蒙,因為他有一個兒子。茹靈說到“只給我這么一點點,就因為你不是一個男孩?!痹诼督z還小的時候,她把男人的尿液看作是標記,這體現(xiàn)了父權(quán)對女性的壓迫從童年就已經(jīng)出現(xiàn)端倪。露絲的表哥比利常常欺負露絲,十足的霸道囂張。在上衛(wèi)生教育課時,教師找來幫忙的視聽部男孩在看到女生對性教育流露出的羞澀后,大模大樣地出了教室,得意揚揚,活像是看到了全體女生的裸體。在和白人丈夫亞特討論修理熱水箱時,亞特強調(diào)自己有多忙,忽視了露絲也有許多事情要做,而最終露絲還要盡力心平氣和,亞特還說露絲把每件事搞復雜,從中可以看出露絲在家庭中所處的地位。亞特當著孩子的面說露絲總是無事生非,她的孩子們也看不起這個華裔繼母。當露絲和好友溫迪在一起討論時,總是大倒苦水——社會對女性越來越不公平了。亞特在與露絲剛開始交往時就提出不想結(jié)婚這個念頭。當露絲因為母親生病不能與亞特一起去夏威夷度假時,亞特問她“你打算怎么辦”而不是“我們該怎么辦”。露絲還發(fā)現(xiàn)把亞特和她當作收信人的郵件很少,大部分的修理賬單都是露絲簽收,因為亞特始終沒有把露絲當作一家人。
母親茹靈的筆記記敘了親生母親寶姨和自己顛沛流離的故事。寶姨,茹靈的親生母親,在婚禮當天,她的父親和她的丈夫虎森雙雙被惡人害死,她選擇了吞下一碗熱墨水自殺,但是后來為了腹中的孩子,寶姨只得做孩子的保姆,才能陪伴孩子長大,因為沒有了丈夫她根本無法在劉家立足。寶姨的父親是一名接骨師,需要尋找龍骨為病人治病,在周口店尋找龍骨時,如果是女人找到的,也得說是男人找到的,因為女人找的不值錢。寶姨曾說:“父親竟把我寵壞了,任由我像男孩子一樣為所欲為,叫我識字讀書,勇于發(fā)問。”那時老人們都說縱容女兒是不好的行為,讓寶姨的父親給她裹腳。從寶姨的經(jīng)歷中可以看出,那個時代父權(quán)文化對女性的荼毒與迫害。除了寶姨的悲慘經(jīng)歷,茹靈也深受父權(quán)文化的壓迫。茹靈在兒時發(fā)問裹腳的事情時,茹靈的養(yǎng)母和嬸子們都皺起了眉頭,認為茹靈不應該在大庭廣眾下談女人的私事。后來,茹靈的養(yǎng)父和叔叔的油墨生意失敗了,所有人都認為是寶姨的錯,茹靈是應該承擔責任的,所以茹靈被養(yǎng)母遺棄,送往育嬰堂。接受這個決定是茹靈唯一的選擇,她在父權(quán)社會中沒有任何決定權(quán),她應該做的是服從父權(quán)權(quán)威的命令。茹靈第一任丈夫的父親潘教師對茹靈說過,她要是托生成個男孩,準能成為大儒。由此可見,在那個時代背景下,女子即使再富有學識,也不可能像男人一樣出人頭地。茹靈的妹妹高靈所嫁之人張福男,抽大煙賭錢背債,但在高靈面前卻頤指氣使。育嬰堂的于修女的姐夫拿錢買了鴉片卻不給她姐姐治病,導致姐姐病死,她恨透了那個惡棍,當高靈輾轉(zhuǎn)來到育嬰堂后,二人成為好朋友,她們一起咒罵男人,說他們品行連蛆都不如。當高靈先一步去了美國后,茹靈去了香港當英國人帕蒂小姐家的幫傭,帕蒂小姐也說過她家的那只鸚鵡跟男人一樣壞,帕蒂小姐的母親英娜夫人一聽有客人就一定要坐得筆直,保持淑女風范。由此可見,無論在何種文化下,女性都要約束自己,不僅中國女性受到父權(quán)的壓迫,西方女性也處在一個不平等的位置上。
美國的種族歧視問題存在已久。自從17世紀盎格魯——撒克遜人在北美大陸定居下來后,他們相信他們的國家是最好的,他們的文化優(yōu)于任何其他文化,其他種族是劣等種族,這種嚴重的排他性導致了現(xiàn)在美國社會對非裔、拉丁美裔和亞裔的歧視。
白人文化對華裔歧視由來已久。第一批到達美國的華人是在19世紀50年代淘金熱期間來到加利福尼亞州的。在淘金熱時期,中國人被白人排斥,他們只能開采價值更低的礦藏。19世紀60年代初,華人同胞投入加州鐵路的開建工程。然而,他們的美國夢太難實現(xiàn)了,他們只能獲得最低的工資。而美國華裔女性的情況更糟,她們中的許多人只能找到保姆工作。一些偏見問題隨之而來,1882年的《排華法案》出臺后,中國勞工被禁止來到美國?!杜湃A法案》是美國歷史上第一個以特定族裔為目標的歧視性法案,使華人成為不能向美國自由移民的唯一民族群體。[9]第二次世界大戰(zhàn)期間,因為中美兩國的聯(lián)盟,美國開始允許中國人移民美國,可以加入美國國籍。由于種種原因,盡管許多中國移民已經(jīng)在美國定居,這些移民和他們的后代已經(jīng)接受美國文化的教育,并試圖融入其中,但他們?nèi)杂懈糸u和受到歧視的感覺。其根源在于白人文化優(yōu)越是根植于美國人心中的,而華裔文化被認為是不合群的。美國主流文化認為他們的文化是文明先進的,而其他國家的文化包括東方文化和黑人文化是野蠻的、落后的。
后殖民主義對被殖民地人民的影響在《接骨師之女》中還體現(xiàn)在異質(zhì)文化的壓迫上。
后殖民主義強調(diào)文化領導權(quán),前宗主國或者國力更強的國家的文化是處于凌駕地位的,形成了一種無形的壓迫。主人公露絲在上幼兒園時期就被排擠,到現(xiàn)在工作了也被人輕視,這一切都是因為她華裔的身份。甚至在家庭聚會上,作為露絲親屬的美國白人也對中國的食物不加掩飾地表現(xiàn)出厭惡之情。男友亞特的兩個女兒都瞧不起露絲這個華裔繼母的中國式習慣和飲食風格,對露絲母親茹靈更沒有什么尊重可言。稱中文為“黑話”的行為深刻映射出美國華裔和美國白人之間有一道深深的文化溝壑,美國白人文化是站在俯視的角度看待中國文化的。
在《接骨師之女》中,露絲的經(jīng)歷最能體現(xiàn)出白人文化對華裔女性的壓迫。主人公露絲的母親茹靈是20世紀40年代的華裔移民,因為中美文化的差異,這對母女之間經(jīng)常爆發(fā)沖突。茹靈的丈夫在女兒露絲只有兩歲的時候因車禍去世,由于生活的殘酷,她必須努力工作。自從露絲在幼兒園起,就因為中國移民身份被同學排斥無法融入群體,后來又搬過八次家。除此之外,這對母女在個人隱私上也產(chǎn)生了爭執(zhí)。從中國父母的角度來看,子女不應該對父母保守秘密,父母有權(quán)利了解孩子的隱私;而美國人要保護他們的隱私,任何人都不能侵犯個人的隱私權(quán),父母也不例外。對于茹靈來說,翻看女兒的日記本是理所當然的事情,但露絲知道母親擅自讀了她的日記后,她十分生氣。中西方文化的差異使得茹靈無法得到女兒的理解。
露絲,一個典型的美國華裔女性,出生在美國,接受了美國的教育,卻始終無法融入美國主流社會。與她長期生活在一起的男友不愿意和他結(jié)婚,他的前女友生下的兩個女兒說露絲愛吃的腌蘿卜的味道像是“什么東西在冰箱里放的屁”。作為代筆作家,“露絲·楊”這個名字以小號字體印在主要作者的后面,或者直接不出現(xiàn)。在慶功宴上,露絲只能坐在后面默默地看著別人獲得祝賀。她的經(jīng)紀人吉蒂恩這么評價露絲:“客戶傻話連篇你也乖乖聽著,不管他們?nèi)绾巫源?,怎樣絲毫不把你放在眼里,你都會照單全收”。在帶母親去看醫(yī)生的醫(yī)院里,露絲發(fā)現(xiàn)了一個極為尷尬的謝頂白種人,他的尷尬是因為他的一個類似華裔的姓氏而被分到了這個專門為華裔看病的醫(yī)院。露絲的繼女菲雅和多麗稱中文為“黑話”,把對茹靈“外婆”的稱呼,只當作是外號。除了菲雅和多麗,周圍白人比如露絲男友亞特的父母卡門夫婦也不是非常歡迎露絲??ㄩT夫婦把家傳的銀器、瓷器和圣經(jīng)都給了亞特的前妻米莉安。在中秋節(jié)聚餐上,亞特、米莉安和露絲的好朋友溫迪坐在一張桌子那邊,溫迪還調(diào)侃道:“我們這里是白人專區(qū)還是怎么的”;上菜后,白人親友對于中國式的菜品都露出了怪異的表情,多麗還稱海蜇為蟲子,亞特直接把一整盤海蜇都遞給露絲的行為更讓露絲頭疼。在生活中,露絲對他男朋友寬容忍讓,即使她有工作,她在家庭中也始終處于從屬地位。她要做家務,要自己付賬單。她把時間花在家庭的事情上,但沒有人對她心存感激。總之,因為非白人的身份,露絲不管在工作上還是在生活上都處于一個非常不平等的狀態(tài)。
《接骨師之女》被認為是作者譚恩美的自傳,靈感來自她的母親和祖母的故事。譚恩美的小說以母女關(guān)系為主線,往往帶有文化沖突色彩。在這部小說中,她增加了許多自己的經(jīng)歷?!督庸菐熤烦晒Φ卣f明了種族、性別和文化在影響人物性格方面的重要性,表現(xiàn)了她對華裔女性身份困境的關(guān)注。主人公露絲作為在美國出生的女性,受到了中國移民母親和美國主流白人文化的雙重教育,同時也長期受到父權(quán)文化和白人社會的極大壓制。在《接骨師之女》中,譚恩美成功地刻畫了兩對母女的智慧和勇敢,雖然她們一度受到壓迫,囿于困境,但是她們從不屈服于自己的命運,反抗歧視,不做命運的沉默者。譚恩美以母女關(guān)系為切入點,向讀者們展現(xiàn)了華裔女性面臨的父權(quán)文化、異質(zhì)文化的壓迫與被邊緣化的現(xiàn)狀,以及東西方兩種文化的沖突與融合,揭示了美國社會中華裔女性生活的艱辛,應和了后殖民女性主義的主題。