• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      評(píng)價(jià)系統(tǒng)視角下中醫(yī)形象構(gòu)建的話語策略研究
      ——以《中國的中醫(yī)藥》白皮書英譯本為例*

      2019-03-16 02:52:14江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院南昌330004
      中醫(yī)文獻(xiàn)雜志 2019年6期
      關(guān)鍵詞:英譯本語料語料庫

      江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院(南昌,330004)

      羅 茜

      引 言

      2016年12月6日,國務(wù)院新聞辦公室發(fā)布了《中國的中醫(yī)藥》白皮書,這是我國第一部國家層面有關(guān)中醫(yī)藥發(fā)展?fàn)顩r的白皮書,全文總計(jì)9000余字,由前言、正文和結(jié)束語三部分組成,以中、英、法、俄、德等多語種發(fā)表,中英文版已分別由人民出版社和外文出版社出版[1]。中醫(yī)藥白皮書作為中國政府宣傳中醫(yī)藥文化的官方文本,不僅是國家傳達(dá)信息的工具,更是政府宣傳中醫(yī)藥,促進(jìn)傳統(tǒng)醫(yī)藥對(duì)外交流與合作的窗口。英文版本的《中國的中醫(yī)藥》目標(biāo)群體主要是國外讀者,目的是讓外國各界人士了解中醫(yī)藥的特色與價(jià)值,使國際社會(huì)能更好地關(guān)注和認(rèn)可中醫(yī)藥,提升中醫(yī)藥的國際影響力。因此,本文以積極話語分析為切入點(diǎn),運(yùn)用馬丁的評(píng)價(jià)系統(tǒng)輔助語料庫分析軟件AntConc,對(duì)《中國的中醫(yī)藥》英譯本進(jìn)行文本解讀和分析,旨在分析政府在白皮書報(bào)告中所使用的語言技巧,探究語言背后折射出的意識(shí)形態(tài),解析中醫(yī)形象的建構(gòu)過程。

      研究綜述

      話語分析始于1952年美國結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家Z.S. Harris在Language雜志上發(fā)表的文章“Discourse Analysis”,至今已有60多年的發(fā)展。話語作為使用中的語言,不僅用來傳遞信息,交流情感,更可以對(duì)社會(huì)進(jìn)行構(gòu)建。不同的話語構(gòu)建不同的世界,體現(xiàn)權(quán)力和意識(shí)形態(tài)。1979年,英國語言學(xué)家Flower&Kress在《語言和控制》一書中首次提出“批評(píng)語言學(xué)”,宣告批評(píng)話語分析的正式問世。批評(píng)話語分析采取“批評(píng)”、“否定”和“揭露”的態(tài)度分析社會(huì)事實(shí),向人們揭示話語背后的權(quán)利及意識(shí)形態(tài),旨在消除不平等現(xiàn)象,解構(gòu)現(xiàn)有社會(huì)體制[2,3]。但其不足之處在于過度依賴批判和揭露,無法解決實(shí)際問題,不利于構(gòu)建和諧社會(huì)。

      在此背景之下,積極話語分析應(yīng)運(yùn)而生。1999年,在英國伯明翰召開的一次批評(píng)話語分析國際研討會(huì)上,澳大利亞學(xué)者J.R.Martin在其文章“積極話語分析:團(tuán)結(jié)與變革(Positive Analysis:solidarity and change)”中首次提出“積極話語分析(Positive discourse analysis,簡稱PDA)”,主張從建構(gòu)的視角分析語篇中的積極話語含義,認(rèn)為語言分析的對(duì)象不應(yīng)局限于那些體現(xiàn)“不平等”現(xiàn)象的“壞新聞”,也應(yīng)包含體現(xiàn)“平等與和平”的“好新聞”[2,3]。PDA提倡用建設(shè)性的積極態(tài)度對(duì)待和解決社會(huì)問題,最終營造出和諧友善的社會(huì)生活環(huán)境,是對(duì)批評(píng)話語分析(Critical discourse analysis,簡稱CDA)的反撥和補(bǔ)充[3]。

      從PDA的產(chǎn)生與發(fā)展來看,其在語料的選擇方面具有明顯的“地域”特點(diǎn),除了CDA一貫重視的社會(huì)沖突外,更加關(guān)注政治性強(qiáng)、涉及重要社會(huì)問題的語篇,如苗興偉在《未來的話語:中國夢(mèng)的話語建構(gòu)》中,對(duì)習(xí)近平總書記的一次重要講話進(jìn)行積極話語分析[4];韓利在《政治演講中的積極話語分析》中采用積極話語分析宣揚(yáng)愛國主義精神,建構(gòu)和諧社會(huì)[5];張紅在《積極話語分析視域下政府形象構(gòu)建的話語策略研究》中以積極話語分析為切入點(diǎn),對(duì)2018年政府工作報(bào)告文本進(jìn)行解讀[6];王品[7]、馬敬想[8]、楊曉紅[9]、唐青葉[10]、杜國麗[11]、楊婷婷[12]等均對(duì)不同類型的語篇進(jìn)行積極話語分析??梢哉f,PDA的研究局面已經(jīng)打開,國內(nèi)相關(guān)研究呈現(xiàn)明顯的上升趨勢(shì)。鑒于PDA的建構(gòu)性,正面的積極語料成為積極話語分析的首選語料,通過分析這些“好新聞”,研究它們?nèi)绾芜\(yùn)用話語表明觀點(diǎn)和立場,如何引導(dǎo)人們?yōu)榻ㄔO(shè)美好和諧的社會(huì)而努力?!吨袊闹嗅t(yī)藥》英譯本作為中醫(yī)藥文化對(duì)外宣傳的官方文本,是構(gòu)建中醫(yī)形象的絕佳代言人。因此,本文以積極話語分析為切入點(diǎn),運(yùn)用馬丁的評(píng)價(jià)系統(tǒng),采用定量和定性相結(jié)合的方法分析英譯本中傳遞的話語意義,解析中醫(yī)形象的建構(gòu)過程。

      理論基礎(chǔ)

      上世紀(jì)50年代末,系統(tǒng)功能語言學(xué)家Halliday從社會(huì)文化角度出發(fā),將語境類型化為語旨(Tenor)、語場(Field)和語式(Mode),并以此推導(dǎo)出語言的三大元功能——概念功能、人際功能和語篇功能,但卻忽視了對(duì)言語者賦值語義的研究[13]。在這種空白中,評(píng)價(jià)理論應(yīng)運(yùn)而生。作為Halliday的學(xué)生,Martin發(fā)現(xiàn)原有的系統(tǒng)功能語言框架在研究人際意義方面存在缺失,由此創(chuàng)立評(píng)價(jià)系統(tǒng)的理論框架,該體系主要關(guān)注語篇中態(tài)度意義的協(xié)商,所涉及到的情感強(qiáng)度及表達(dá)價(jià)值和與讀者聯(lián)盟的方式。評(píng)價(jià)系統(tǒng)把不同的評(píng)價(jià)性資源分成三個(gè)子系統(tǒng),即介入(Engagement)、態(tài)度(Attitude)和極差(Graduation),每個(gè)子系統(tǒng)又被劃分為更小的維度。介入系統(tǒng)主要關(guān)注話語進(jìn)行協(xié)商的方式,包含自言(Monogloss)和借言(Heterogloss)。態(tài)度系統(tǒng)主要指對(duì)文本、行為及語言現(xiàn)象的情感反應(yīng),包含情感(Affect)、判斷(Judgement)和鑒賞(Appreciation)三個(gè)維度。級(jí)差系統(tǒng)貫穿整個(gè)評(píng)價(jià)體系,衡量態(tài)度和介入的程度,分為語勢(shì)(Force)和聚焦(Focus)兩個(gè)范疇[14]。具體如圖1所示:

      圖1 評(píng)價(jià)理論體系(引自Martin&White 2005∶38)

      評(píng)價(jià)系統(tǒng)是PDA的主要理論基礎(chǔ),是構(gòu)建人際意義的語篇語義資源。作為研究人際意義的新詞匯——語法框架,評(píng)價(jià)理論更傾向于從詞匯而不是從語法角度來研究評(píng)價(jià)性話語,關(guān)注語篇中各種態(tài)度和情感的強(qiáng)度及表征價(jià)值取向和態(tài)度來源的各種方式。態(tài)度系統(tǒng)是整個(gè)評(píng)價(jià)系統(tǒng)的核心,而情感子系統(tǒng)又是態(tài)度系統(tǒng)的中心,并由它導(dǎo)出裁決子系統(tǒng)和鑒賞子系統(tǒng)。情感、裁決和鑒賞均存在積極和消極的方面,運(yùn)用評(píng)價(jià)理論中的態(tài)度去分析語料中的詞匯、詞組、句子、段落,乃至語篇層次上的實(shí)現(xiàn)形式是很好的分析手段[15]。

      鑒于《中國的中醫(yī)藥》英譯本的積極屬性和現(xiàn)實(shí)意義,筆者擬在語料庫語言學(xué)的輔助下,從高頻詞入手,結(jié)合評(píng)價(jià)理論對(duì)文本進(jìn)行積極話語分析,揭示語言背后折射出的意識(shí)形態(tài)。

      數(shù)據(jù)收集和方法

      本文的研究語料取自中國政府官方網(wǎng)站(http://www.china.org.cn/index.htm),下載后以txt形式保存,語料共計(jì)6121個(gè)詞。自建小型語料庫并對(duì)語料進(jìn)行手動(dòng)標(biāo)注,采用定量和定性的研究方法,依照評(píng)價(jià)理論對(duì)白皮書進(jìn)行積極話語分析,借助自建語料庫及檢索工具Antconc3.2.1w統(tǒng)計(jì)文本中不同評(píng)價(jià)資源的使用及分布,解讀中醫(yī)藥白皮書中各種評(píng)價(jià)資源的典型例子,探討資源背后傳遞出的積極意義及在塑造中醫(yī)形象上的功能和作用。

      中醫(yī)形象構(gòu)建的話語策略

      1.“中西醫(yī)并重,協(xié)調(diào)發(fā)展”的形象構(gòu)建

      Antconc分析過程 Antconc是一款免費(fèi)的語料庫檢索工具,由日本早稻田大學(xué)教授Laurence Anthony開發(fā)。Antconc軟件中的詞頻統(tǒng)計(jì),關(guān)鍵詞表及詞簇等都是語料庫研究方法中常用的基本手段。對(duì)語料的詞頻進(jìn)行分析,得到如下的表格(見表1):

      表1中醫(yī)藥白皮書英譯本詞表統(tǒng)計(jì)

      從表1可以看出白皮書英譯本中的高頻詞匯,“and”排名第一,總共出現(xiàn)了400次,排名靠前的詞包括“the”“of”“to”等。排名前五的詞中,只有“TCM”屬于實(shí)詞。一般說來,語料庫詞表中的高頻詞大部分都是虛詞,但虛詞在話語分析的實(shí)踐中并無太大實(shí)際意義,因此,研究者需要提取關(guān)鍵詞表進(jìn)行進(jìn)一步分析。本文選用Brown語料庫中的Clob-raw作為參照語料庫,對(duì)白皮書英譯本中超常頻率的詞進(jìn)行提取,得到表2:

      表2顯示“TCM”位列關(guān)鍵詞表的第一位,凸顯白皮書英譯本中中醫(yī)藥的關(guān)鍵位置。為了更好的促進(jìn)中醫(yī)藥在海外的認(rèn)可與接受,政府首次在國家層面出臺(tái)中醫(yī)藥白皮書,表明國家領(lǐng)導(dǎo)對(duì)中醫(yī)藥的重視,對(duì)發(fā)展和壯大中醫(yī)藥事業(yè)的堅(jiān)定決心和信心。2018年1月5日,當(dāng)代中國與世界研究院對(duì)外發(fā)布《中國國家形象全球調(diào)查報(bào)告2016-2017》,中醫(yī)藥已躍居為海外受訪者眼中最具中國文化特色的三大元素之一[16]。其他詞如“development”“health”“western”“treatment”等體現(xiàn)中醫(yī)藥發(fā)展的良好態(tài)勢(shì)。中醫(yī)藥在治療疾病方面具備西醫(yī)無法替代的功效,為保障人民健康發(fā)揮了重要功效。

      表2中醫(yī)藥白皮書關(guān)鍵詞表統(tǒng)計(jì)

      高頻詞著眼于頻數(shù)分析,但是詞的意義和功能并不是單一的,為了更好地分析語篇的人際意義,本文借助檢索工具中的N-gram功能,設(shè)定最小值為3,最大值為5,得出搭配詞表,如表3:

      表3中醫(yī)藥白皮書搭配詞統(tǒng)計(jì)表

      從表3可以看出,白皮書中出現(xiàn)頻率最高的搭配分別是“and western medicine”及“development of TCM”,反映出政府在推進(jìn)中醫(yī)藥發(fā)展的同時(shí),也肯定西醫(yī)的價(jià)值所在,中西醫(yī)并存,相互取長補(bǔ)短,有機(jī)結(jié)合才能發(fā)揮最大功效。

      Antconc結(jié)果分析 中醫(yī)藥在華夏子孫幾千年的繁衍生息中立下汗馬功勞,國家十三五規(guī)劃綱要中提出要“推進(jìn)健康中國建設(shè)”,其核心在于提高人民的健康水平、生活質(zhì)量和預(yù)期壽命。中醫(yī)藥憑借良好的醫(yī)療效果,較小的毒副作用,及在治未病、養(yǎng)生保健和康復(fù)治療等方面的獨(dú)特功能,在健康中國的建設(shè)中起到舉足輕重的作用。白皮書英譯本中的關(guān)鍵詞“TCM” “development”“health”“treatment”正是中醫(yī)藥良好發(fā)展態(tài)勢(shì)的表征。然而,在現(xiàn)代化醫(yī)療體制的進(jìn)程中,中醫(yī)西化、中藥西管的現(xiàn)象仍舊十分嚴(yán)重。雖然國家三番五次強(qiáng)調(diào)“中西醫(yī)并重”,但在貫徹落實(shí)的現(xiàn)實(shí)中,傳統(tǒng)醫(yī)療仍舊處于一種弱勢(shì)位置,中西醫(yī)僅僅“并存”,并沒有“并重”。白皮書中的高頻率搭配“and western medicine”“development of TCM”,反復(fù)重申“中西醫(yī)并重”,旨在強(qiáng)化中醫(yī)藥的價(jià)值,構(gòu)建“中西醫(yī)并重,協(xié)調(diào)發(fā)展”的形象。

      (未完待續(xù))

      猜你喜歡
      英譯本語料語料庫
      《孫子兵法》羅志野英譯本研究
      英語世界(2023年12期)2023-12-28 03:36:38
      《語料庫翻譯文體學(xué)》評(píng)介
      功能對(duì)等理論下《醉翁亭記》英譯本的對(duì)比研究
      把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
      基于語料調(diào)查的“連……都(也)……”出現(xiàn)的語義背景分析
      橫看成嶺側(cè)成峰——淺析《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)全英譯本
      華語電影作為真實(shí)語料在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
      基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
      語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
      《苗防備覽》中的湘西語料
      國內(nèi)外語用學(xué)實(shí)證研究比較:語料類型與收集方法
      宾阳县| 平武县| 五家渠市| 民丰县| 茌平县| 宜川县| 五常市| 九龙县| 南涧| 东丽区| 兰考县| 十堰市| 华容县| 洪江市| 平武县| 东平县| 远安县| 灵山县| 花垣县| 通许县| 河东区| 酒泉市| 名山县| 朔州市| 肃北| 甘孜县| 定襄县| 称多县| 陆河县| 望江县| 故城县| 华坪县| 乳山市| 彭水| 陆丰市| 理塘县| 嘉峪关市| 桃源县| 余庆县| 勃利县| 江陵县|