戴紅紅
浙江大學(xué)城市學(xué)院 浙江杭州 310015
同義詞研究的實踐是辨析。現(xiàn)代漢語與對外漢語教學(xué)都非常重視對同義詞辨析的研究。在對外漢語教學(xué)中,留學(xué)生要豐富所學(xué)詞匯,并在具體的漢語交際中熟練使用所學(xué)詞匯,必須掌握漢語同義詞的區(qū)別與用法。從對外漢語教學(xué)來看,學(xué)習(xí)詞典和教材忽視同義詞的辨析或辨析不當(dāng),給留學(xué)生學(xué)習(xí)和使用漢語帶來非常大的問題,造成許多語句偏誤(用“※”表示,以下同)。如:
1.※桌子上擁有許多書。(留學(xué)生習(xí)作)
2.※操場是學(xué)校的核心。(留學(xué)生習(xí)作)
以上留學(xué)生出現(xiàn)偏誤的原因在于混淆了“擁有——有”、“核心——中心”這兩組同義詞之間的差別。對外漢語教材《標(biāo)準(zhǔn)漢語教程》(2000)對“擁有”的釋義是:“有,具有”①;對“核心”的釋義是:“中心”②。如果對相關(guān)的同義詞不加分析辨別,通過對以上釋義的理解與把握,以漢語為第二語言的學(xué)習(xí)者造成以上的語句偏誤是非常自然的。因此,本文將運用現(xiàn)代漢語同義詞研究成果,以對外漢語教學(xué)為出發(fā)點,研究對外漢語教學(xué)同義詞辨析的方法、途徑等問題。 同義詞辨析在現(xiàn)代漢語研究和對外漢語教學(xué)中都具有非常重要的意義。漢語中的同義詞非常豐富。同義詞屬于詞匯學(xué)的范疇,對同義詞辨析的深入研究,將不斷糾正傳統(tǒng)理論的片面,豐富和完善現(xiàn)代漢語詞匯學(xué)理論。同時,同義詞不是孤立的現(xiàn)象,它與語義學(xué)、語法學(xué)、語用學(xué)等語言學(xué)分支學(xué)科有著密切的聯(lián)系。一方面要求我們把它放在整個詞匯系統(tǒng)以及與之有關(guān)聯(lián)的更大背景中去進(jìn)行探討和研究;另一方面,這些語言學(xué)相關(guān)學(xué)科也將從同義詞辨析研究中汲取營養(yǎng),不斷完善和發(fā)展。同義詞辨析研究對同義詞詞典的編撰也有十分重要的意義。同義詞詞典是人們認(rèn)識和研究同義詞的實踐成果,也是促進(jìn)語言使用規(guī)范化和提高語言修養(yǎng)的重要工具書。
從對外漢語教學(xué)來看,同義詞研究取得的不少成果,對留學(xué)生熟練掌握漢語詞匯以及在言語交際中準(zhǔn)確使用同義詞起到了不可替代的作用,但同時,還存在著不少問題:對外漢語教材、工具書等學(xué)習(xí)材料的同義詞辨析基本上還是照搬現(xiàn)代漢語同義詞研究的成果,缺少與教學(xué)對象的關(guān)聯(lián);一些立足于對外漢語教學(xué)的同義詞辨析的學(xué)習(xí)材料在同義詞辨析方法等問題上還有待進(jìn)一步的深入研究和完善;同義詞研究缺乏體系性,即使在某一特定學(xué)習(xí)材料中,同義詞界定標(biāo)準(zhǔn)與分組原則也存在前后不一的矛盾之處;同義詞研究還缺乏科學(xué)性,如對外漢語同義詞辨析的學(xué)習(xí)材料往往混淆同義詞和近義詞、同義詞和同義結(jié)構(gòu)之間的區(qū)別。
顯然,針對對外漢語教學(xué)對象的特點,對同義詞辨析進(jìn)行科學(xué)、系統(tǒng)的研究,成為對外漢語教學(xué)的迫切需要。從留學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律和學(xué)習(xí)規(guī)律出發(fā),研究和探討漢語同義詞的辨析規(guī)律和方法,具有重要的實踐價值和意義。