闞澤慧
內(nèi)容摘要:《西游記》作為我國古典文學(xué)經(jīng)典,國內(nèi)外對它的改編版本數(shù)不勝數(shù)。本文主要探究其在日本影視中的傳播與變異現(xiàn)象:傳播從電視劇和動畫兩方面入手,了解日本民眾對《西游記》的受容態(tài)度;變異則主要從母題變異和藝術(shù)形象變異兩方面展開,并探究其變異產(chǎn)生的主要原因。最后再討論《西游記》的傳播和變異過程主要受日本哪些文化方面的影響,比如民眾審美觀,宗教和現(xiàn)代社會風(fēng)尚等等。
關(guān)鍵詞:《西游記》 日本影視 傳播 變異
《西游記》作為我國經(jīng)典文學(xué)四大名著之一,在世界范圍中也廣泛流傳。在傳播過程中不同國家會根據(jù)本國文化的價值取向?qū)ζ溥M行相應(yīng)改編,從而適應(yīng)本國的社會文化。日本和我國同屬東南亞地區(qū)國家,在文化上原本就深受我國影響,最早的《西游記》譯本可上溯至江戶時代,當(dāng)時經(jīng)過通俗化改編后,師徒四人的形象開始在日本民間廣泛流傳。直到近代,日本改編翻拍《西游記》的案例更是屢見不鮮,日本電視臺就曾4次將《西游記》以電視劇的形式搬上熒幕,其中投資最高,反響最大的當(dāng)屬2006年富士電視臺的版本(以下簡稱富士版)。同時,作為動畫產(chǎn)業(yè)在全球都消費量巨大的日本,將《西游記》改編成動畫自然也不足為奇。相似的是,在這兩種藝術(shù)形式的改編上都有不同程度的情節(jié)、主題變異和藝術(shù)形象變異;探究其背后產(chǎn)生變異的原因也都和其本民族特征、宗教以及民眾審美相關(guān)。
1.《西游記》在日本影視中的傳播
1.1《西游記》在日本電視劇中的傳播
此處主要分析2006年富士電視臺上映的《西游記》版本,2006年《西游記》連續(xù)劇的陣容堪稱史上最強,播出當(dāng)晚便創(chuàng)下了29.2%的收視率,穩(wěn)坐2006年日本電視市場平均收視率最高的寶座。然而收視率只能反映出該劇在日本民眾中的受歡迎程度,并不能代表電視品質(zhì)的好壞。實際上該劇與我國央視版《西游記》對比,無論是人物設(shè)定還是情節(jié)內(nèi)容方面都改動頗大,甚至到了荒誕絕倫的地步。其主要原因在于,該劇的制片人鈴木吉弘在拍攝之前就把富士版《西游記》定位在“全體家庭成員都喜聞樂見的節(jié)目”,因此改編上將孫悟空的能力和三藏法師的性格都弱化,利用他們更加接近普通人的形象縮短其與觀眾之間的距離。該做法在結(jié)果上也收效明顯:官方網(wǎng)站上很多中小學(xué)生和家庭主婦都給予了好評。
1.2《西游記》在日本動畫中的傳播
日本在《西游記》動漫化改編上的開山之作應(yīng)屬1952年泰斗級人物手冢治蟲參與制作的《我的孫悟空》,題材雖源自我國文學(xué)名著《西游記》,但在畫風(fēng)上融入很多現(xiàn)代元素:不僅出現(xiàn)了原著沒有的飛機火箭,情節(jié)上甚至還有穿越的戲碼;自此日本動漫界掀起了一股“西游熱”:1994年鳥山明創(chuàng)作的《七龍珠》;2001年峰倉和也的《最游記》;2003年岸本齊史的《火影忍者》;其中《最游記》以它鮮明的后現(xiàn)代主義風(fēng)格和獨特的演繹視角連續(xù)幾年登榜日本動畫排行前幾名。
1.3日本民眾對《西游記》的受容
據(jù)統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,日本翻拍過4部《西游記》電視劇,7部《西游記》電影以及數(shù)不清的動漫卡通,這足以表現(xiàn)出日本人對《西游記》有一種別樣的迷戀。其中主要以孫悟空的反抗權(quán)威、不屈不撓的精神以及英雄氣質(zhì)為廣大民眾所喜愛。日本在對面向兒童的《西游記》故事書上也做過相當(dāng)豐富的研究:如何創(chuàng)作出最適合兒童閱讀的版本,如何取舍情節(jié),內(nèi)容如何安排等都反映出了日本人對《西游記》在文化影響上的認(rèn)真態(tài)度。一部分動漫在沙悟凈的角色上加入了河童的改編元素,河童作為日本傳統(tǒng)的妖怪形象之一有很深的歷史淵源,將沙悟凈帶入河童的形象可以很好的反映出日本人想要從根本上接受《西游記》的人物,并融入本國特色創(chuàng)造屬于自己的《西游記》。拿最近一部中國3D影視《西游記之大圣歸來》舉例,其在日本評價頗高,很多日本網(wǎng)友都表示很喜歡該影視的改編創(chuàng)作,即使有文化背景上的缺失也不影響他們對于人物角色的喜愛,有網(wǎng)友如下評論:“這部電影在中國公開的時候我真的很感動。對中國動畫的水平也很吃驚。孩子看了之后也很感動,來日本的話一定會很受歡迎,所以很高興在日本公開。希望更多人看到這部有趣的作品?!?/p>
2.《西游記》在日本影視中的變異
2.1日本影視劇中的母題變異
母題是一個故事中最小的、能夠持續(xù)在傳統(tǒng)中的成分。正因如此一部作品要想經(jīng)久不衰,必然有它獨到且經(jīng)典的母題作為支撐。《西游記》歷來保持了歷險的母題結(jié)構(gòu),取經(jīng)路上總不是一帆風(fēng)順的。富士版的特色在于,同行的四人之間不再是地位等級上的師徒關(guān)系,而是一個團隊中同甘苦,共患難的伙伴關(guān)系。比如電視劇中可以明顯感受到沙悟凈對于三藏的照顧更像是朋友間的關(guān)心;徒弟三人之間更是隨意吐槽,絲毫看不出有任何地位上的差異;三藏法師在救出悟空后向他介紹八戒和悟凈時也說“這是我的兩個伙伴。”因此四人以一種團隊關(guān)系在去往天竺的路上互幫互助,共同成長。其次弱化了反叛母題。富士版《西游記》刪掉了原有的孫悟空大鬧天宮的情節(jié),取而代之的是在首集借三藏之口強調(diào)勇氣和正義之心的重要性。悟空取經(jīng)的目的也不再是為了“成佛成圣”,而是在途中收獲勇氣,驅(qū)逐內(nèi)心的孤獨。最后引入了婚戀母題。富士版《西游記》中不乏對于愛情的正面探討和描繪:《滅法國》、《溫泉之國》和《砂之國》中分別包含了悟空、八戒、悟凈各自蕩氣回腸的愛情故事。
通過以上幾點可以看出《西游記》在跨文化傳播過程中,日本融入了自身的文化傳統(tǒng)和思維習(xí)慣,比如強調(diào)團隊和伙伴的重要性體現(xiàn)了日本人不愿受等級制度的約束,渴望平等,愿意在合作中共同實現(xiàn)目標(biāo);弱化反叛色彩體現(xiàn)出日本人不愿在生活中引發(fā)矛盾,比起針鋒相對更愿意采取順從的態(tài)度;對婚戀主題的凸顯也反映出當(dāng)下日本社會晚婚、不婚的社會現(xiàn)狀,希望能借此刺激影響民眾的生活狀態(tài)。這樣與時俱進的改編使《西游記》在不同時空,不同社會背景下仍能引發(fā)人們的關(guān)注和思考。
2.2日本影視劇中的藝術(shù)形象變異
一個小說成功與否關(guān)鍵在于人物形象的塑造,同樣翻拍成電視劇后人物藝術(shù)形象的表現(xiàn)依然決定了整部影視劇的水準(zhǔn)和影響。觀眾在欣賞藝術(shù)作品中的人物形象時首當(dāng)其沖的便是關(guān)注人物角色造型上的設(shè)計,其次才是更深層次的人物性格的理解和挖掘。富士版《西游記》在改編時也同樣從以上兩方面入手,在保持原著人物形象的基礎(chǔ)上融合了時代元素,以迎合現(xiàn)代觀眾在觀影時對人物角色可能產(chǎn)生的新的理解。
富士版《西游記》在整體人物形象上都或多或少做了些許改動,其中引起國人爭議最大的當(dāng)屬唐僧的女性化變異。自從日本拍攝的第一部電視劇中唐僧由夏目雅子出演大獲成功后,日本人內(nèi)心就接受唐僧的角色要具有溫柔儒雅的性格,不能由陽剛尚武的男演員出演。直到深津繪里扮演的三藏法師,除了慈悲為懷的基本設(shè)定,還不時露出女性的細(xì)膩和柔美,這與日本民眾的審美價值是密不可分的。由香取慎吾扮演的孫悟空一角在性格上更加沖動率直,言行舉止頗為夸張,筋斗云變身為具有時尚性的滑板,相比原著中72番變化等神通,日版孫悟空在能力上弱化了許多。八戒的外貌形象也被大大美化:除保留一對象征豬本體的招風(fēng)耳外,外貌與常人無異。衣著搭配上也色彩也更加鮮艷:黃綠色的對襟短袍,紅綠條紋相間的帽子等等。沙師弟也不再掛著大胡子挑擔(dān)牽馬,裹著頭巾留著長發(fā),手拿兩把小叉的樣子看起來輕便了不少。不再有白龍馬的坐騎,妖怪形象也改動頗多??偟膩碚f,改編的主要特征是使人物更貼近現(xiàn)代化,加入了很多時尚元素;在顏色搭配上也更加鮮明,容易給觀眾留下深刻的視覺印象。
在人物性格上日版《西游記》更偏向展示他們“常人”的一面:首集被三藏法師救出的悟空便表現(xiàn)出了懼怕孤獨,渴望親情和友情的一面;第五集《孩子之國》中悟空更是表現(xiàn)出了溫柔細(xì)膩的好父親形象:哄嬰兒睡覺,給孩子做飯,并感化迷途孩子的心。雖然能力上不再那么神通廣大,但是貼近普通人的性格設(shè)定和日劇中特有的溫情往往更加容易打動人心。如果說在悟空能力上做了減法,那么在三藏法師性格上就做的是加法。原著中的唐僧雖一心向佛,意志堅定,可無奈身為凡人還是有懦弱膽怯,賢愚不分的情況;相比較富士版《西游記》中三藏法師來說,人物形象更加突出了精神領(lǐng)袖的地位,例如在集體穿越沙漠時,三藏法師用僅有的水澆花鼓勵徒弟們不要執(zhí)著于眼前的困苦,應(yīng)多看到外界事物的美好。雖不武藝高強,但每次都和徒弟們并肩戰(zhàn)斗,這也反映出了日本人意識中“團結(jié)協(xié)作”的精神。
2.3產(chǎn)生變異的主要原因
變異能夠產(chǎn)生首先因為故事本身具有可改編的空間,《西游記》之所以能在文化長河中歷久彌新,經(jīng)久不衰,很大的原因在于它的冒險題材為廣大群眾所喜愛且靈活性很大,只要包含了“探險故事,團隊合作,正義戰(zhàn)勝邪惡”等審美共通性很強的程式單元,便容易被現(xiàn)代大眾所接受。因此看來,日本版《西游記》將主題從取經(jīng)變?yōu)樘诫U,從個人主角轉(zhuǎn)變?yōu)檎麄€團隊合作,內(nèi)容上也都充分強調(diào)了邪不壓正和探險的核心。
其次,不可否認(rèn)的是變異的產(chǎn)生一定受到了該民族精神文化的影響。首先是日本宗教、習(xí)俗、傳統(tǒng)文化等民族特征的熏陶,其次是日本現(xiàn)代風(fēng)尚的影響,包括后現(xiàn)代主義思潮和審美價值的取向。以上幾點將在下一部分“《西游記》在傳播和變異中受日本文化的影響”中詳細(xì)展開。
3.《西游記》在傳播和變異中受日本文化的影響
3.1日本民眾審美觀的影響
審美觀從外表上來說反映在師徒四人的形象變化上,唐僧的女性化形象,徒弟們更加時尚的外表和造型,顏色上的搭配等等,體現(xiàn)了當(dāng)代日本民眾的審美價值。
反映到精神層面上則是日本特有的“物哀”文化和武士道精神?!拔锇А钡那檎{(diào)簡單來說就是“知傷感之心……”,比如日本人經(jīng)常歌頌櫻花凋落時是它最美的時刻,這種帶著傷感的美是日本人追求的特質(zhì)。富士版《西游記》中女性化的三藏法師在劇中屢次落淚就和這種審美傾向不無關(guān)系,因為常常感受到生命的無常,加之溫柔儒雅的性格,三藏法師這一形象恰到好處的反映了潛藏在日本人心中“幽玄”的情感。武士道精神注重集體主義,他們就像成片開放的櫻花,靠共性聚集在一起展現(xiàn)最美的姿態(tài)。富士版《西游記》自始至終都在強調(diào)“伙伴關(guān)系”,四人為了共同的目標(biāo)一路上相互扶持,共同前進,沒有個人英雄主義,所有的勝利都來源于團隊里每一個成員的配合。
3.2日本宗教的影響
日本受國土資源的限制,經(jīng)歷了生殖崇拜和萬物之神崇拜,發(fā)展出了本土宗教——神道教。從唐僧的女性化變異中就可看出神道教的影響:日本神話故事多以女性為主角,比如《古事記》中天照大御神的形象就為女性,且女性描寫往往貞烈,可靠,相比之下男性描寫則是魯莽,多疑,不遵守諾言等一些不好的特征。自古以來女性便被認(rèn)為是心地純凈,高尚道德的象征,貴為“御弟”的唐僧在言行舉止方面也端莊優(yōu)雅,很符合日本古代女神的形象,因而把三藏法師改編成女性能在日本被很快接受便不足為奇了。
影響日本社會的另一大宗教便是佛教,《西游記》固有的佛教背景也使得日本在改編時無法忽視佛教的影響。由于佛教主張的出世思想與天皇的統(tǒng)治理念相矛盾,因而日本在引入佛教后歪曲廢弛了嚴(yán)明的戒律,取締了禁欲的思想,最大程度上放寬加入佛教的條件,比如日本人認(rèn)為“人人死后皆成佛”。反映到《西游記》的改編上便是師徒四人的感情故事,幾乎每一部與《西游記》相關(guān)的影視作品都不乏他們的愛情描寫。日本徹底改變了原著中對于婚戀問題的避諱和克制,他們認(rèn)為享受愛情是生活中必須的一項權(quán)利,只有在盡情享樂之后,才會為了目標(biāo)和事業(yè)獻身。
3.3現(xiàn)代社會風(fēng)尚的影響
上世紀(jì)70年代末,日本經(jīng)濟迅猛發(fā)展,同時刺激廣大民眾在意識上主動接受西方文化,一場后現(xiàn)代主義思潮由此展開。富士版《西游記》中有大大小小的方面都洋溢著現(xiàn)代風(fēng)尚的氣息:比如悟空時髦的金發(fā),伴隨背景音樂飛行的滑板等等;新增人物凜凜更是渾身散發(fā)著現(xiàn)代女孩的氣質(zhì):反叛任性,自由執(zhí)著,愛上了同樣不愿受拘束的悟空,兩人若即若離的關(guān)系更像是都市愛情劇,增添了整部劇的時尚氣息。劇中代表一眾天神在危難關(guān)頭給予悟空他們幫助的角色是老子(太上老君),這一人物的形象也一改原著中天神威力無邊,不茍言笑的設(shè)定,性格趨于常人化,偶爾和悟空的吵架拌嘴就好像個嘮嘮叨叨的老頭,這一角色打破了傳統(tǒng)上的神圣性,體現(xiàn)出現(xiàn)代時尚的特點。
結(jié)語:文化本就是在傳播與交流過程中被賦予新的價值,很樂于看到一個在中國家喻戶曉的故事能夠在世界各國廣為流傳,為不同民族和文化的人們所接受。《西游記》在日本的傳播不僅為日本提供大量創(chuàng)作養(yǎng)料,推動日本文化的發(fā)展;其改編創(chuàng)意也可為中國影視所借鑒,影響中國影視的改編思路。在面對改編上可能是文化誤讀的創(chuàng)意時,作為文化元素的源國家應(yīng)保持一種寬容開放的心態(tài),理解和接受這種跨文化的變異結(jié)果,即“能力上——能夠從他人的角度看問題;心理上——能夠容忍暫時的誤會或挫折,而不是消極刻板的想法或偏見其對待他人?!逼诖覈膶W(xué)經(jīng)典《西游記》能夠在不同文化背景下保持經(jīng)久不衰的生命力,隨著新時代的到來在世界文化舞臺上歷久彌新,綻放異彩。
參考文獻
【1】李萍.《西游記》在日本影視中的傳播變異分析[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012,38(01):151-155.
【2】高晨.從日本宗教論日本影視動漫中唐僧的女性化變異[J].東疆學(xué)刊,2011,28(01):45-48.
【3】張麗,劉宇婷,沈燁炆.中日《西游記》影視傳播的異同——中國央視版和日本富士版《西游記》傳播之比較[J].淮海工學(xué)院學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2017,15(11):31-34.
【4】李雪華.從中日文化視角看《西游記》在日本的傳播與變異[J].科教文匯(上旬刊),2012,(05):88+109.
【5】高晨.《西游記》在日本動畫中的變異[D].貴州師范大學(xué),2008.
【6】劉點點.跨媒介時代的文化產(chǎn)業(yè)——市場關(guān)系中的中國當(dāng)代影視[D].北京大學(xué),2011
(作者單位:寧波大學(xué)外國語學(xué)院)