于佳鑫 王寧 谷付星 隋國(guó)榮
摘要:高校國(guó)際化教育近年來(lái)發(fā)展迅速。提升中國(guó)國(guó)際化教育在世界的競(jìng)爭(zhēng)力,要突出有中國(guó)特色的教育理念和思維習(xí)慣,留學(xué)生教材無(wú)疑是重要載體。本文以《Probability and Statistics》課程為例,討論了留學(xué)生教材的現(xiàn)狀和問(wèn)題,提出在教材編寫(xiě)和使用兩方面,建立和發(fā)揚(yáng)我國(guó)抽象思維能力培養(yǎng)之長(zhǎng),兼顧留學(xué)生具象思維習(xí)慣,進(jìn)而建設(shè)有中國(guó)內(nèi)核的留學(xué)生教材體系。
關(guān)鍵詞:留學(xué)生教育;教材;中國(guó)特色
中圖分類(lèi)號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2019)14-0006-03
一、引言
自1909年庚款留學(xué)以來(lái),近現(xiàn)代中國(guó)開(kāi)啟了青年出國(guó)留學(xué)的大門(mén),培養(yǎng)了一大批對(duì)中國(guó)高等教育影響巨大的教育家。如蔡元培的“思想自由、兼容并包”、陶行知“生活教育”、梅貽琦的“通才教育”等理念,都推動(dòng)了中國(guó)傳統(tǒng)文化與西方現(xiàn)代文明的相互融合。近年來(lái)隨著我國(guó)綜合影響力的逐年提升,越來(lái)越多的留學(xué)生來(lái)到中國(guó)求學(xué),成為中國(guó)文化輸出的重要渠道。據(jù)教育部公布的數(shù)據(jù)顯示,2007年來(lái)華留學(xué)生僅19萬(wàn)人次[1],而2016年這一數(shù)字躍升至44萬(wàn)[2]。同時(shí),留學(xué)生國(guó)別背景也豐富多樣起來(lái),在2007年我國(guó)來(lái)華留學(xué)生中主要來(lái)自亞洲,約占全部人數(shù)的72%,而到了2016年,這一比例降低至60%。非亞洲國(guó)家的留學(xué)生數(shù)量呈快速增長(zhǎng)的趨勢(shì),反映了我國(guó)教育水平的發(fā)展逐步受到國(guó)際社會(huì)的廣泛認(rèn)可。上海理工大學(xué)近年來(lái)也逐漸擴(kuò)大留學(xué)生的招生專(zhuān)業(yè),招收來(lái)自德國(guó)、法國(guó)、印度、巴基斯坦等多個(gè)國(guó)家的留學(xué)生,建立了包括中英學(xué)院、中德學(xué)院和以各專(zhuān)業(yè)學(xué)院為平臺(tái)的國(guó)際班,同時(shí)與包括美國(guó)、德國(guó)本土的多個(gè)大學(xué)開(kāi)展了一系列合作項(xiàng)目和課程[3]。這些國(guó)際化教育的蓬勃開(kāi)展,也從深層次、多維度上考驗(yàn)著高校的國(guó)際化水平;留學(xué)生招生規(guī)模,也成為了各高校國(guó)際化評(píng)估的重要評(píng)估指標(biāo)之一。
留學(xué)生對(duì)于教育的學(xué)術(shù)性提升、工程性提升以及創(chuàng)新性能力提升等訴求都與本土學(xué)生相似,但是對(duì)教育附加的文化訴求更高。尤其是來(lái)自歐美一些教育水平相對(duì)較為發(fā)達(dá)的國(guó)家留學(xué)生,很多都是懷揣對(duì)于東方文化的濃厚興趣來(lái)到中國(guó)學(xué)習(xí)。因而對(duì)文化交流的需求,有時(shí)甚至?xí)哂趯?duì)教育本身的需求,他們?cè)谝欢ǔ潭壬弦渤休d著文化使者的特殊身份。
作為教學(xué)內(nèi)容的載體,教材是開(kāi)展教學(xué)活動(dòng)的重要依據(jù)。然而,由于近現(xiàn)代以來(lái)中國(guó)教育水平整體偏低,留學(xué)生數(shù)量較少,教育資源嚴(yán)重匱乏,針對(duì)留學(xué)生的高等教育教材也沒(méi)有受到足夠重視?;诠P者在留學(xué)生教學(xué)實(shí)踐中的思考,本文將從編寫(xiě)和使用兩方面,探討留學(xué)生教材對(duì)于國(guó)際化教育開(kāi)展的挑戰(zhàn)與啟示。
二、留學(xué)生教材的現(xiàn)狀和問(wèn)題
留學(xué)生對(duì)于教學(xué)參考資料的依賴(lài)性更高,對(duì)教材的語(yǔ)言水平、邏輯編排以及內(nèi)容的地域性等,提出了更高的要求。這就需要教育施行者對(duì)于留學(xué)生群體進(jìn)行定位明確的、全方位的思考?,F(xiàn)有的留學(xué)生教材主要存在以下兩個(gè)問(wèn)題。
(一)對(duì)理工類(lèi)留學(xué)生教材的關(guān)注度偏低
需要注意的是,人文社科類(lèi)專(zhuān)業(yè),如對(duì)外漢語(yǔ)等,其專(zhuān)業(yè)課程對(duì)文化性要求更高,教材的重要性顯而易見(jiàn);另外,此類(lèi)課程的專(zhuān)業(yè)性和文化訴求更容易相互糅合,所以針對(duì)教材的討論研究也更為廣泛和豐富[4-6]。筆者以萬(wàn)方數(shù)據(jù)庫(kù)為基礎(chǔ),對(duì)1990年以來(lái)發(fā)表的針對(duì)留學(xué)生教材的研究論文進(jìn)行了分類(lèi)統(tǒng)計(jì),結(jié)果如圖1。
從上圖中可以看到,包括語(yǔ)言文化、歷史政經(jīng)的人文社科類(lèi)領(lǐng)域,針對(duì)留學(xué)生教材的研究討論頻率較高;而理工類(lèi)學(xué)科,除了教育和科學(xué)理論領(lǐng)域有少數(shù)研究論文以外,工、農(nóng)、生物、醫(yī)藥等專(zhuān)業(yè)相關(guān)的留學(xué)生教材的研究則屈指可數(shù)。人們普遍認(rèn)為理工科專(zhuān)業(yè)課程客觀性強(qiáng),理工類(lèi)教材的專(zhuān)業(yè)性和工具性應(yīng)占絕對(duì)的主導(dǎo)性,不免覺(jué)得有一兩本與專(zhuān)業(yè)相關(guān)的教材就足夠了。這種想法在國(guó)際化教育水平較低、來(lái)華留學(xué)生數(shù)目較少的時(shí)期,不失為一種簡(jiǎn)化管理的折中手段。以上海理工大學(xué)概率論課程為例,前些年來(lái)華留學(xué)生數(shù)目較少且專(zhuān)業(yè)分散,在開(kāi)設(shè)全英授課的概率論課程時(shí),站在人數(shù)較多的經(jīng)管專(zhuān)業(yè)留學(xué)生角度,一般采用經(jīng)濟(jì)統(tǒng)計(jì)類(lèi)教材《Statistics for Business and Economics》(by D.R.Anderson,D.J.Sweener and T.A.Williams)進(jìn)行授課。這一方面令其他專(zhuān)業(yè)留學(xué)生很難適應(yīng),同時(shí),讓中國(guó)老師站在西方工商統(tǒng)計(jì)理論的角度講解中國(guó)概率思想,也極大地限制了教師的發(fā)揮空間。隨著來(lái)華留學(xué)生人數(shù)的逐年增多,各高校針對(duì)留學(xué)生的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域限制性減小、專(zhuān)業(yè)教學(xué)不斷完善,而教材作為重要的組成部分仍然緩慢發(fā)展甚至停滯不前,這無(wú)疑會(huì)成為國(guó)際化教育的一塊短板。
(二)現(xiàn)有理工類(lèi)留學(xué)生教材針對(duì)性差
開(kāi)設(shè)留學(xué)生交流項(xiàng)目的高校,大多采用英語(yǔ)授課。而當(dāng)前用于留學(xué)生教育的教材大體分為兩類(lèi):一類(lèi)是直接使用國(guó)外同類(lèi)課程的原版英文教材,另一類(lèi)是依據(jù)國(guó)內(nèi)成熟的中文教材編譯而成的英文版教材。兩種教材都并非針對(duì)留學(xué)生群體編著,使用過(guò)程中會(huì)出現(xiàn)很多問(wèn)題。
首先,原版教材具有“英語(yǔ)母語(yǔ)+西方文化”的構(gòu)成特點(diǎn)。對(duì)于大部分學(xué)生而言,其優(yōu)勢(shì)主要體現(xiàn)在語(yǔ)言上,不存在理解的障礙;其次,由于國(guó)際知名大學(xué)如MIT、斯坦福大學(xué)公開(kāi)課網(wǎng)絡(luò)資源豐富,與教材配套的電子課件也使教師有章可循,降低了教學(xué)難度。但采用這類(lèi)教材時(shí),由于東西方的文化差異,在內(nèi)容上和邏輯上很難與教師取得共鳴,導(dǎo)致教學(xué)效果大打折扣。例如,在面向德國(guó)學(xué)生開(kāi)設(shè)的《Probability and statistics》課程中,雖然會(huì)推薦使用Morris H.DeGroot和Mark J.Schervish編寫(xiě)的課程同名書(shū)籍或者Charles M.Grinstead和J.Laurie Snell編寫(xiě)的《Introduction to Probability》作為授課教材,但是實(shí)際課程過(guò)程中,教師常常會(huì)以中文《概率論與數(shù)理統(tǒng)計(jì)》(高等教育出版社“十一五”規(guī)劃教材)課程大綱和一些經(jīng)典中文教材為范本,組織課程內(nèi)容教學(xué)。因此,教材和課程在內(nèi)容銜接上常常出現(xiàn)斷檔或錯(cuò)位,導(dǎo)致學(xué)生在課后自學(xué)時(shí)容易出現(xiàn)困難,進(jìn)而轉(zhuǎn)向德語(yǔ)教材。教師、學(xué)生和課堂沒(méi)有一個(gè)共同合適的參考資料,甚至符號(hào)定義不一致、數(shù)學(xué)表述有偏差等細(xì)節(jié)問(wèn)題,都會(huì)嚴(yán)重影響留學(xué)生在課堂內(nèi)外的學(xué)習(xí)效率。
與之相比,在中文教材的基礎(chǔ)上進(jìn)行英文編譯,其優(yōu)勢(shì)在于和教師的匹配度更高。但是此類(lèi)教材由于編譯的工作量大,受眾不廣,且對(duì)編譯者專(zhuān)業(yè)、翻譯甚至文學(xué)水平要求都很高,很多大多以自編講義的形式出現(xiàn),教材質(zhì)量和數(shù)量都不盡如人意。
三、對(duì)于以上問(wèn)題的思考
總的來(lái)說(shuō),現(xiàn)階段為數(shù)不多的留學(xué)生教材,主要存在專(zhuān)業(yè)性和工具性有余,語(yǔ)言與文化性不足的問(wèn)題。如何解決這一問(wèn)題呢?筆者認(rèn)為可以從教材編寫(xiě)者和教材使用者兩個(gè)方面著手。
(一)教材編寫(xiě)者,需要解決語(yǔ)言的“去中國(guó)化”與思維方式的“去西方化”
現(xiàn)階段在國(guó)際化教育體系中,西方國(guó)家很早就形成了成熟的留學(xué)生教育模式,而反觀我國(guó)國(guó)際化教育的發(fā)展水平和受接納程度,常常受限于漢語(yǔ)與國(guó)際通用語(yǔ)言——英語(yǔ)的差異性。漢語(yǔ)與英語(yǔ)分屬漢藏與印歐語(yǔ)系,語(yǔ)匯和語(yǔ)法上都有非常大的區(qū)別,因此在使用舶來(lái)著作時(shí),常常會(huì)發(fā)生“歸化”與“異化”的矛盾。十九世紀(jì)初魯迅和梁實(shí)秋兩位文學(xué)大家的文化論戰(zhàn),也是由對(duì)翻譯的不同認(rèn)識(shí)而起[7]。正如馬克思所說(shuō),語(yǔ)言是思想的直接現(xiàn)實(shí)[8],語(yǔ)言的習(xí)慣決定著使用者的思維習(xí)慣。雖然兩種不同語(yǔ)系對(duì)于使用人的腦力開(kāi)發(fā)的影響,如今尚無(wú)定論,但在全球化已經(jīng)如此充分的今天,知識(shí)內(nèi)容和教學(xué)形式已經(jīng)沒(méi)有國(guó)界,那么中國(guó)教育對(duì)于來(lái)華留學(xué)生的吸引力,到底應(yīng)來(lái)自何處?筆者認(rèn)為,有東方特色的價(jià)值體系和思維能力,有可能是重要原因之一。授之以漁而不僅僅授之以魚(yú),優(yōu)秀的教育著作,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是內(nèi)容的羅列;著作者本身對(duì)教育內(nèi)容的內(nèi)化、邏輯的重建,甚至對(duì)于教育本身的理解,才是一部教材的靈魂所在。
當(dāng)今,在克服語(yǔ)言問(wèn)題的前提下,我們應(yīng)該不自滿(mǎn)于如何更好地理解和傳授英文經(jīng)典教材,而更應(yīng)該以中國(guó)教育思維模式為框架,建立一套屬于自己的國(guó)際化教材,并以此為基礎(chǔ)傳播有中國(guó)內(nèi)核的教育和思維體系。
(二)教材使用者,需要做好留學(xué)生課堂的“融合菜”
對(duì)于開(kāi)展國(guó)際化教育的高校,語(yǔ)言屏障已經(jīng)不是教學(xué)工作的主要矛盾。教師可以流暢使用非母語(yǔ)完成教學(xué)計(jì)劃,卻常常困擾于教學(xué)效果的差強(qiáng)人意[9-11]。對(duì)待這種情況,其態(tài)度方式大體有兩種:或歸咎于思維方式的差異,認(rèn)定這是一道無(wú)法逾越的鴻溝,堅(jiān)持供應(yīng)擅長(zhǎng)的“本幫菜”;或?qū)W生本位,參考國(guó)外大學(xué)公開(kāi)課以迎合學(xué)生的學(xué)習(xí)習(xí)慣,委曲求全做“西餐”。
相比來(lái)說(shuō),筆者認(rèn)為“融合菜”是一種更適合于留學(xué)生教育的方式。中國(guó)的教育發(fā)展歷史很長(zhǎng),古代教育最常見(jiàn)的課堂形式是先背誦再理解,推崇的是一種“從上到下”、從抽象到具象的教育方式,因而當(dāng)代中國(guó)的初等、中等教育,也培養(yǎng)了我國(guó)學(xué)生較高的抽象思維的能力;而西方教育則以實(shí)驗(yàn)科學(xué)和哲學(xué)為基礎(chǔ),是由現(xiàn)象到規(guī)律的“從下到上”的思維方式。這從中外教材的對(duì)比中也可見(jiàn)一隅:中文教材概括性強(qiáng)、講求邏輯的清晰完整,因此教材普遍較薄但不免居高臨下,如《普通物理》(高等教育出版社“十一五”規(guī)劃教材)和上文提到的《概率論與數(shù)理統(tǒng)計(jì)》;而英文教材常以實(shí)例引出概念,而后再配以大量解釋和舉例,洋洋灑灑但常常略失整體,如《Physics》(by D.Resnick,R.Halliday,and K.S.Krane)與《Probability and statistics》。我們?cè)诹魧W(xué)生教育中,一方面要充分保持中國(guó)教育的特色,即對(duì)學(xué)生抽象思維的強(qiáng)化訓(xùn)練,同時(shí)也要兼顧非中國(guó)學(xué)生的具象思維習(xí)慣。因此在教學(xué)過(guò)程中,如何幫助學(xué)生克服在兩種教育之間切換時(shí)的“水土不服”,是提升教學(xué)效果的主要障礙。
對(duì)此,筆者從課堂實(shí)踐中有兩點(diǎn)心得。其一,取得留學(xué)生對(duì)中國(guó)教育的認(rèn)可,是教學(xué)活動(dòng)實(shí)施的重要前提。中國(guó)具有悠長(zhǎng)的歷史,中國(guó)教育的發(fā)展過(guò)程也與西方最古老的文明并駕齊驅(qū)。教師在教學(xué)伊始,引導(dǎo)學(xué)生在更長(zhǎng)的時(shí)間軸上總覽中國(guó)式教育,對(duì)我們的教學(xué)方式方法產(chǎn)生理解和認(rèn)同,有助于留學(xué)生在心理上適應(yīng)中國(guó)式課堂。其二,適當(dāng)增加課堂內(nèi)容的具象舉例,對(duì)培養(yǎng)留學(xué)生抽象思維必不可少。以概率論課程為例,在首次講解“條件概率”的計(jì)算公式時(shí),留學(xué)生感到理解上的困難超出于中國(guó)學(xué)生。因此,當(dāng)再次涉及“條件概率”的概念時(shí),筆者以中國(guó)某瀕危動(dòng)物的存活率為例引申了道德和文化討論。期中考試結(jié)束由學(xué)生相互講解題目時(shí),負(fù)責(zé)“條件概率”題目的留學(xué)生,則直接以“瀕危動(dòng)物模型”代稱(chēng)“條件概率”事件——這類(lèi)情況在留學(xué)生課堂十分常見(jiàn)??梢?jiàn),以抽象思維為基礎(chǔ)的中國(guó)式留學(xué)生教育,需要輔以充分的具象實(shí)例,才能有效提升教學(xué)效果,幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)“軟著陸”。
四、小結(jié)
留學(xué)生教材,是國(guó)際化高等教育的重要一環(huán),它不僅起到指導(dǎo)教學(xué)內(nèi)容的作用,也是邏輯思維方式和文化傳播的主要載體。在考慮到中西方教育傳統(tǒng)的差異,和中國(guó)高校教育現(xiàn)狀的前提下,我們應(yīng)該以國(guó)際通用語(yǔ)言為形式,以思維和文化為特色,建立中式外文教材的新理念。繼而在經(jīng)濟(jì)和技術(shù)輸出的基礎(chǔ)上,真正實(shí)現(xiàn)教育和文化的輸出。
參考文獻(xiàn):
[1]中華人民共和國(guó)教育部。2007年來(lái)華留學(xué)生人數(shù)突破19萬(wàn)2008年中國(guó)政府獎(jiǎng)學(xué)金將大幅度增加[EB/OL].[2008-03-13].http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/gzdt_gzdt/moe_1485/tnull_32735.html.
[2]中華人民共和國(guó)教育部.2016年度我國(guó)來(lái)華留學(xué)生情況統(tǒng)計(jì)[EB/OL].[2013-03-01].http://www.moe.gov.cn/jyb_xwfb/xw_fbh/moe_2069/xwfbh_2017n/xwfb_170301/170301_s.
[3]鄭繼紅,侯文玫.“Nanotechnology”課程全英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐探討[C].中國(guó)光學(xué)學(xué)會(huì)2010年光學(xué)大會(huì)論文集,2010.
[4]何晨辰.留學(xué)生文化教材研究[D].云南師范大學(xué)漢語(yǔ)國(guó)際教育,2015.
[5]劉芳芳.來(lái)華長(zhǎng)期進(jìn)修留學(xué)生綜合課教材需求分析[J].渤海大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009,31(5):142-146.
[6]劉兆熙.工科院校招收外國(guó)留學(xué)生預(yù)科教材建設(shè)研究[J].卷宗,2013,(12):145-146.
[7]黎照.魯迅梁實(shí)秋論戰(zhàn)實(shí)錄[M].北京:華齡出版社,1997.
[8]馬克思,恩格斯.德意志意識(shí)形態(tài)[M].北京:人民出版社,2003.
[9]潘笑.打開(kāi)法語(yǔ)課堂寶庫(kù)大門(mén)的金鑰匙——發(fā)揮法語(yǔ)課堂教學(xué)中學(xué)生的主體作用[J].科教導(dǎo)刊(上旬刊),2016,(3):105-106.
[10]黃星.地方性醫(yī)學(xué)院校留學(xué)生教材使用現(xiàn)狀及思考[J].中華醫(yī)學(xué)教育探索雜志,2015,14(9):905-908.
[11]賀君,李傳習(xí),李紅利.來(lái)華留學(xué)生《橋梁工程》課程教學(xué)實(shí)踐與探索[J].教育教學(xué)論壇,2017,(23):161-162.