西澳大利亞大學(xué)的研究人員近日進(jìn)行了一項(xiàng)有趣的測(cè)試:讓被測(cè)試者單憑“面相”判斷對(duì)方是否出軌,測(cè)試結(jié)果卻出乎意料:簡(jiǎn)言之,男性若出軌會(huì)“寫在臉上”,女性則令人難以捉摸。
據(jù)英國(guó)《獨(dú)立報(bào)》17日?qǐng)?bào)道,為進(jìn)行這項(xiàng)測(cè)試,研究團(tuán)隊(duì)共選取1500人,被測(cè)試群體的年齡從18歲到75歲不等。根據(jù)規(guī)則,被試者需要觀看189幅白人成年男女的面部照片,并判斷照片人物的“出軌指數(shù)”。其中,1分為“完全不可能”、10分為“極度可能”。照片的提供者此前均已向研究團(tuán)隊(duì)證實(shí)過自己的“情史”。
測(cè)試結(jié)果顯示,全部被試者大多能從男性的照片中捕捉到“出軌跡象”;而另一方面,即便是以“直覺”見長(zhǎng)的女性被測(cè)試者,也很難從同性別出軌者的照片中發(fā)現(xiàn)蛛絲馬跡。研究團(tuán)隊(duì)表示,這一結(jié)果出乎意料,慨嘆“男人的臉上可能確實(shí)藏不住事”。
研究團(tuán)隊(duì)的負(fù)責(zé)人表示,女性出軌者“看臉”不易被察覺,可能與她們的妝容存在一定關(guān)聯(lián)。如睫毛嫁接或修眉等美容手段,均有可能成為解讀表情語(yǔ)言的“干擾項(xiàng)”。不過,研究人員提醒,這種依靠第一印象辨別對(duì)方是否出軌的方法,不宜被盲目應(yīng)用?!?/p>
(高文宇)