潘妍
[摘要]注釋是一門學(xué)問,以《九歌·禮魂》為例,選取從古至今六個(gè)注家的楚辭注本進(jìn)行歸納分析,我們能清楚了解每一個(gè)注本的特色和風(fēng)格。同時(shí)發(fā)現(xiàn)各家在字詞訓(xùn)釋方面差異不是很大,但由于各自的差異,他們的注釋呈現(xiàn)出不同的風(fēng)格。
[關(guān)? 鍵? 詞]《九歌·禮魂》;注釋;分析
古人對(duì)于注釋十分重視,分得極其詳細(xì),具體來說有注、釋、傳、箋、疏、章句等,分別應(yīng)對(duì)不同的需要,具體來說,時(shí)代背景、典故出處、人物事跡、地點(diǎn)時(shí)間、字詞音義等全部會(huì)進(jìn)行注釋。其中,注、釋、傳、箋都有解釋字詞音意的意思。疏,又叫正義,不僅解釋字詞句,也包括對(duì)前任做的注釋再進(jìn)行解釋。章句是“離章辨句”的簡(jiǎn)稱,即對(duì)古書章節(jié)句讀的分析,它的主要功能不是解釋詞義,而是逐句逐章串講、分析文章大意。總結(jié)古人的注釋,共有以下幾種注:第一,字詞的訓(xùn)釋,包括字音的確認(rèn),字詞的出典等;第二,對(duì)整個(gè)詩句或文句的解釋或疏通;第三,寫作背景的解釋和作者本意的闡發(fā);第四,給前人的注釋做注,有時(shí)進(jìn)行辯駁或闡發(fā)自己的理解。
以下是關(guān)于《楚辭·九歌》中《禮魂》一篇的注釋,共選取從古至今六個(gè)注家的楚辭注本進(jìn)行比較,能夠很清楚地了解其中的注釋種類,并在結(jié)尾歸納進(jìn)行比較每一個(gè)注本的特色和風(fēng)格。
一、(漢)王逸《楚辭章句》、(宋)洪興祖《楚辭補(bǔ)注》(合為一本)
成禮系會(huì)鼓
王逸注:言祠祀九神,皆先齋戒,成其禮敬,乃傳歌作樂,急疾擊破,以稱神意也。成,一作盛。
傳芭兮代舞
王逸注:芭,巫所持香草名也。代,更也。言祠祀作樂,而歌巫持芭而舞,訖以復(fù)傳與他人更用之。芭,一作巴。
洪興祖補(bǔ)注:芭,卜加切。司馬相如賦云:諸柘巴且。注云:巴且草,一名巴焦。
姱女倡兮容與
王逸注:姱,好貌。謂使童稚好女先倡而舞,則進(jìn)退容與而又節(jié)度也。與,一作冶。
洪興祖補(bǔ)注:姱,音夸。倡,讀作唱。
春蘭兮秋鞠
王逸注:菊,一作鞠。
洪興祖補(bǔ)注:古語云:春蘭秋菊,各一時(shí)之秀也。
長(zhǎng)無絕兮終古
王逸注:言春祠以蘭,秋祠以鞠,為芬芳長(zhǎng)相繼承,無絕于終古之道也。
禮魂,禮,一作祀?;?,一作魂?;蛟唬憾Y魂,謂以禮善終者。
[歸納]王逸《楚辭章句》在各篇中都做了敘文,說明他所理解的本篇寫作背景和命意。注中往往提出個(gè)人見解,也常常采用他所見所聞的各種不同說法,引作“或曰”。洪興祖的《楚辭補(bǔ)注》采用的體例是先將王逸原注列出,再補(bǔ)注于下,逐條疏通,特別是對(duì)名物訓(xùn)詁做了非常詳細(xì)的考證和詮釋。有時(shí)還會(huì)對(duì)原著進(jìn)行反駁,并用他所見的材料加以證明。
二、(宋)朱熹 《楚辭集注》
成,一作盛。芭,一作巴,卜加反。姱,音戶。倡,音昌。與,一作冶。菊,一作鞠。古,葉音故。會(huì)鼓,急疾擊鼓也。芭,與葩同,巫所持之香草也。代,更也。持以舞訖,復(fù)傳與人,更用之也。姱,好也。女娼,女子為娼優(yōu)也。容與,有態(tài)度也。春祠以蘭,秋祠以鞠,即所傳之葩也。終古者,古之所終,謂來日之無窮也。
禮魂,禮一作祀。或曰:禮魂,謂以禮善終者。
[歸納]南宋朱熹的《楚辭集注》以王逸的《楚辭章句》為底本,對(duì)其在篇章上有刪增,并吸取了王、洪二人的研究成果,對(duì)字句名物做了簡(jiǎn)明扼要的詮釋,同時(shí)按自己的立場(chǎng)、觀點(diǎn)和方法對(duì)屈原作品進(jìn)行思想內(nèi)容方面的闡發(fā)。
三、(明)汪瑗 《楚辭集解》
禮一作祀,或曰禮魂謂以禮善終者,俱是非。蓋魂猶神也,禮魂者,謂以禮而祭其神也,即章首成禮之禮。字一作祀者,祀與俗禮字相似而訛也。蓋此篇乃前十篇之亂辭,故總以《禮魂》題之。前十篇祭神之時(shí),歌以侑觴,而每篇歌后,當(dāng)續(xù)以此歌也。后世不知此篇為《九歌》之亂辭,故釋題義者多不明也?;蛟弧毒鸥琛肥M可總為一亂辭乎?曰:東方朔《七諫》,王褒《九懷》、王逸《九思》,蓋皆于諸篇之后而總為一亂辭,即其體例也?;蛟?,此篇當(dāng)有亂曰二字,而今禮魂二字,蓋因此篇之首句有禮字,前篇之末句有魂字,而傳些之誤也。未知其審,姑識(shí)其疑。而此篇為亂辭,則可以自信而不惑矣。讀者細(xì)玩此篇之旨,而遍考東方朔及二王之作,當(dāng)自得之也。
盛禮兮會(huì)鼓,傳芭兮代舞。姱女倡兮容與。春蘭兮秋鞠,長(zhǎng)無絕兮終古。
成禮,謂祀事將終也。會(huì)者,翕聚之意,如前五音繁會(huì),展詩會(huì)舞之會(huì)字。會(huì)鼓者,謂祀事將終,而急疾擊鼓,翕聚以止之也。傳者,或已授之于人,或人授之于己也。芭,香草名,所以相傳者此物也?;蛟?,芭與葩同,謂草木之花也。亦通。代舞者,謂更相替代而持香草以舞也。持以舞訖,復(fù)傳與人,更用之也。柳子厚《詩》曰“楚舞舊傳芭”是也。惟其相傳,故相代也。姱女,謂美好之女也,猶言姣人、佳人、美人也。倡,倡首也。蓋歌舞亦必有一人以為之倡,而眾方隨以和之也。王逸謂使童稚好女先倡而舞,是矣。朱子以女倡二字相連看,謂女子為倡優(yōu)者,非是。享天地山川之神,不應(yīng)用倡優(yōu)女子,況姱女二字相連,《騷》中往往有之。容與,從容貌,謂有態(tài)度也。芭者,言持舞之舞;姱女者,言所舞之人;容與者,言所舞之善也。祀事將終,繁然擊鼓,一人先倡,傳芭而舞,轉(zhuǎn)相傳授更代,而態(tài)度亦且容與可觀,此禮之所以成也。古語曰,春蘭秋菊,各一時(shí)之秀也。此蓋錯(cuò)舉四時(shí)之物,以見寒暑之變遷也。舊注謂春祀以蘭,秋祀以菊,即所傳之芭也。非是。長(zhǎng)無絕,謂祀事永久不斷也。終古,見《離騷》,所以申言長(zhǎng)無絕之義也。即與天地齊壽,與日月齊光之意。夫春蘭秋菊,暑往寒來,草木變衰,四時(shí)代序,不知其幾千萬年,而神之享此祀哉!非真有功德于民者,曷能如是乎?或曰,今俗行酒有催花擊鼓之戲,即傳芭代舞之遺風(fēng)也。
[歸納]汪瑗《楚辭集解》可以說是古代對(duì)《楚辭》解釋內(nèi)容最詳細(xì)的一個(gè)注本,同時(shí)在此注本中,作者敢于反駁舊說,對(duì)一些相傳既久的歷史成說提出質(zhì)疑,并提出自己的看法。
四、(清)蔣驥《山帶閣注楚辭》
芭,同葩。倡,唱。鞠,同菊。
成禮,備祭祀之理也。鼓,擊也。會(huì)鼓,聚眾聲也。芭,香草。代,迭也。女,女樂也。倡,歌也。容與,舞有態(tài)度也。春祠以蘭,秋祠以鞠。即所傳之芭也。
禮魂,蓋有禮法之士,如先賢之類。故備禮樂歌舞以享之,而又期之千秋萬祀而不祧也。
[歸納]蔣驥 《山帶閣注楚辭》,受乾嘉學(xué)派樸學(xué)特色的影響,著重考究屈原的生平事跡,重客觀證據(jù)。用“知人論世”實(shí)事求是的方法解釋《楚辭》。
五、蔣天樞《楚辭校釋》
按:《九歌》所讬言之鬼神至《國殤》而告終?!抖Y魂》之魂,即《國殤》之魂,所謂神以靈者是也。禮,體也。體其情以致其敬,為對(duì)國殤應(yīng)有之事,亦社會(huì)所肸蠁于無窮者。故《九歌》殿《禮魂》于《國殤》后。昔賢或謂《禮魂》為以上各篇通用之送神曲,非是。太一、湘君、河伯、司命之屬烏有所謂魂者!
成禮兮會(huì)鼓,傳芭兮代舞。姱女倡兮容與。春蘭兮秋鞠,長(zhǎng)無絕兮終古。
成,《補(bǔ)注》本作“成”,黃本、夫容館本作“盛”。古“成”“盛”聲義通,《釋名》四《釋言語》:成,盛也。祀國殤之禮儀成以樂舞終之。王叔師以“急疾擊鼓”釋“會(huì)鼓”,蓋一鼓聲繁會(huì)說之。
按:會(huì),合也,對(duì)也?!稏|君》已有“交鼓”之言,疑此會(huì)鼓即交鼓也。傳,轉(zhuǎn)相授。芭,叔師注:巫所持香草名也。謂舞者即巫,是也,以芭為香草則未聞?!堆a(bǔ)注》引司馬相如賦“諸柘巴且”以釋之。按《漢書·司馬相如傳上》“諸柘巴且”下注引文穎曰:“芭苴草一名巴蕉?!庇帧妒酚洝垉x傳》“苴蜀相攻擊”索隱云:“巴苴,草名?!笔前蛙诒竟挪菝?,亦以為部族之代稱。疑舞時(shí)以蕉葉相傳,為西南部族舊俗,故此云然也。清王闿運(yùn)《楚辭釋》:“芭,古花字?!贝?,相代起舞。姱,美好。倡,始發(fā)歌。容與,聲容舒徐。
春蘭兮秋鞠,長(zhǎng)無絕兮終古。
言春有蘭,秋有菊,眾芳之芬馨終古不絕。而此國殤勇武剛毅之情操,亦將肸蠁于終古而不絕也。
[歸納]蔣天樞老先生《楚辭校釋》重在一個(gè)“?!保⒍喟l(fā)自己的看法。注解還是比較詳細(xì)的。
六、湯炳正、李大明等注 《楚辭今注》
禮魂:《九歌》每章題名皆與內(nèi)容相應(yīng),唯《禮魂》則否。或以《禮魂》為前十章送神之總曲,但天神地祗古無稱魂者。故以此為《國殤》亂辭,其說近是?!秶鴼憽纺┚洹白踊昶琴鉃楣硇邸闭c《禮魂》之名相承。蓋國殤之祭皆由男巫出場(chǎng),而結(jié)尾《禮魂》則系群女巫歌舞禮贊之辭。《九歌》他章亦有類似之亂辭,但未題辭名。故《國殤》亂辭或本無題名,特后人別加批注于句旁,以明其與《國殤》正文之別,后遂以訛傳訛,誤為脫離《國殤》而獨(dú)立之章。此殆王逸《九歌序》中所謂“章句雜錯(cuò)”之一端與?
盛禮兮會(huì)鼓,傳芭兮代舞。姱女倡兮容與。
盛禮,洪氏《補(bǔ)注》本作“成禮”?!俺伞薄笆ⅰ惫哦嗤ㄓ?。此言“成禮”,指上文國殤之祭禮行將結(jié)束。會(huì)鼓:楚祭舞必?fù)艄?。眾鼓齊鳴,故曰“會(huì)鼓”,猶東君之“會(huì)舞”。傳芭:謂舞時(shí)以花相傳?!鞍拧奔础拜狻敝愇摹!墩f文》:“葩,華也?!贝瑁焊B起舞。殆即《山海經(jīng)》的“九代”之物。“會(huì)鼓”與“代舞”并舉,即《淮南子修務(wù)》所謂“鼓舞”。 姱女:美女,指參加歌舞的女巫。倡:即唱,歌唱。容與:從容有度。上句“兮”代“而”字,中句“兮”代“以”,下句“兮”代“而”字。
春蘭兮秋鞠,長(zhǎng)無絕兮終古。
春蘭秋菊:指天時(shí)代謝,百花永芳。終古:長(zhǎng)久永恒。二句謂天時(shí)無盡,祭享亦不絕也。此章為群女巫集體舞蹈釋所唱。乃《國殤》之亂辭。
[歸納]湯炳正先生等人注的《楚辭今注》與其他注本相比,平實(shí)有度,于初學(xué)者更為有益。注釋簡(jiǎn)約準(zhǔn)確,立足傳統(tǒng),以暢達(dá)為目的,不以新奇而求奇,只有舊說不通時(shí),則采用新說。
總之,各個(gè)注家對(duì)《禮魂》一篇的注釋,在字詞訓(xùn)釋方面差異不是很大,大多認(rèn)同王逸《楚辭章句》中的解釋,如“盛”和“成”古語通用,“鞠”又作“菊”?!皧?,好貌的意思。而比如王逸認(rèn)為“芭”乃為香草,后來的注家如蔣天樞認(rèn)為就不妥,不過“芭”為香草還是可以接受的。還有“倡”,朱熹認(rèn)為是女子為女娼也,就有欠妥之處。對(duì)于古代注家來講,由于自身的差異,他們的注釋呈現(xiàn)出不同的風(fēng)格。一般可分為漢學(xué)風(fēng)格和宋學(xué)風(fēng)格兩類,一個(gè)重客觀考據(jù),一個(gè)重義理闡發(fā)。從蔣驥《山帶閣注楚辭》可以很清楚地看到漢學(xué)的特色,重在考究事情的本源。宋代朱熹的《楚辭集注》更多重自我理解屈原的解釋,屬宋學(xué)范圍。
參考文獻(xiàn):
[1](宋)洪興祖.楚辭補(bǔ)注[M].中華書局,2015.
[2](宋)朱熹.楚辭集注[M].上海古籍出版社,1979.
[3](明)汪瑗.楚辭集解[M].上海古籍出版社,2017.
[4](清)蔣驥.山帶閣注楚辭[M]上海古籍出版社,1984.
[5]蔣天樞.楚辭校釋[M].上海古籍出版社,1989.
[6]湯炳正,李大明等注.楚辭今注[M].上海古籍出版社,2012.