暴艷朵
摘要:“悲秋”是中國(guó)古典文學(xué)最為重要的主題之一,而與此脈脈相通的日本漢詩(shī)無(wú)疑會(huì)受到這種悲秋意識(shí)的深刻影響。以日本平安時(shí)代的漢詩(shī)人菅原道真的月詩(shī)為研究對(duì)象,來(lái)探討詩(shī)中的“悲秋”意識(shí)。
關(guān)鍵詞:秋月;悲秋;日本漢詩(shī);菅原道真
“自古逢秋悲寂寥”,在中國(guó)古代文人墨客中喜秋、樂(lè)秋的寥寥無(wú)幾,但悲秋之人卻不可勝數(shù)?!氨?,秋之氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰”,看秋葉凋落,聽(tīng)秋聲寂寥,感秋雨寒涼,秋季之諸景無(wú)不渲染著悲愁、煩悶的氛圍?!氨铩笔侵袊?guó)古典文學(xué)最為重要的主題之一,歷朝歷代均有大量悲秋名篇橫出于世,抒發(fā)了古代文人的千愁百緒和沉重的人生感悟。而與此脈脈相通的日本漢詩(shī)不免要深受悲秋主題的影響,從菅原道真月詩(shī)“秋來(lái)暗倍客居悲”、“秋風(fēng)瑟瑟養(yǎng)皤皤”等詩(shī)中可見(jiàn)一斑。
一、悲秋之意象—秋月
菅原道真(845-903),日本平安時(shí)代的漢詩(shī)人,被尊為“學(xué)問(wèn)之神”。他出生于家學(xué)世家,深受其父祖的影響,再加上憑借自己的漢文學(xué)天賦,成為日本的詩(shī)壇巨匠。他的一生創(chuàng)作了大量的漢詩(shī)作品,其作品主要收錄在《菅家文草 菅家后集》中。據(jù)統(tǒng)計(jì)有104首詠月詩(shī),其中又有39首描寫(xiě)秋月的詩(shī)。而這秋月又帶有悲秋之意,蘊(yùn)含著詩(shī)人的萬(wàn)千愁思?!遁鸭椅牟?菅家后集》漢詩(shī)中的秋月意象,統(tǒng)計(jì)情況如表1所示。
月亮?xí)r晦時(shí)明,時(shí)圓時(shí)缺,抬頭望月,百轉(zhuǎn)千腸,不同的時(shí)間、不同的地點(diǎn)、不同的境遇,也就造就了不同的月之情懷。秋本來(lái)就是一個(gè)肅殺凋敝的季節(jié),秋天的月亮也就被纏上了悲愁的思緒。秋月最能引起文人墨客的詩(shī)情,也最能增添詩(shī)人的哀愁。菅原道真愛(ài)月之甚,多以秋月為自己內(nèi)心情感的宣泄對(duì)象,來(lái)排解自己心中的寂寞與失意。如菅原道真的《秋天月》(195),“千悶消亡千日醉,百愁安慰百花春。一生不見(jiàn)三秋月,天下應(yīng)無(wú)腸斷人?!边@首詩(shī)題目即點(diǎn)明秋月,采用的是數(shù)字雙擬對(duì),“千”與“百”、“一”與“三”相對(duì),“悶”、“醉”“不”“腸斷”等字眼無(wú)不散發(fā)著秋月的凄冷氣息,無(wú)不體現(xiàn)出詩(shī)人千愁百哀、肝腸寸斷的悲秋情緒。同樣菅原道真的《早秋夜詠》(192)更是刻畫(huà)出了秋天這一蕭瑟的季節(jié)之特有的哀愁?!俺鯖鲇?jì)會(huì)客愁添,不覺(jué)衣襟每夜霑。家書(shū)久絕吟詩(shī)咽,清風(fēng)朗月入蘆簾”?!翱统睢薄耙陆箅暋薄把省钡仍谠缜飼r(shí)節(jié),菅原道真卻身在贊岐,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)和親人,目睹秋天之景,便不免老淚縱橫,思鄉(xiāng)思親之情便油然而生。在《秋》(196)這首詩(shī)中“涯分浮沉更問(wèn)誰(shuí),秋來(lái)暗倍客居悲。不解彈琴兼飲酒,唯堪讃佛且吟詩(shī)。殊恨鄰雞報(bào)曉遲”等詩(shī)句更是把菅原道真心中的苦悶暴露無(wú)遺,秋天之時(shí),客居之悲,秋天的悲與被貶客地的愁相互映照,詩(shī)人百般困頓,愁腸百結(jié),只能禮佛與吟詩(shī)來(lái)排解與宣泄,郁悶無(wú)比的內(nèi)心讓自己無(wú)法安眠。
當(dāng)然,除了秋月,詩(shī)中同時(shí)還有秋風(fēng)、寒蟬、大雁、孤舟、秋雨、秋霜等意象,同樣彌漫著秋天特有的感傷。古人有云:“物之能感人者,在天莫如月,在樂(lè)莫如琴,在動(dòng)物莫如鳥(niǎo),在植物莫如柳”。[1]月最能引起詩(shī)人的感懷,秋月更能令詩(shī)人愁腸百結(jié),故在此只把秋月詳細(xì)敘述。
二、悲秋之意蘊(yùn)
(一)感秋季之景,表流年之苦
秋天涼氣習(xí)習(xí),寒蟬凄切,大雁哀鳴,秋雨纏綿……秋天的景物總有一種慘淡的風(fēng)情。菅原道真的筆下也描繪出不同的秋之風(fēng)景。如《九日侍宴、同賦鴻雁來(lái)賓、各得一字、得葦、應(yīng)制?!罚?)一詩(shī)中“稚羽晚鴻賓,寒聲驚鳳扆?!焙汀拔吩率枪孪?,渡江非一葦?!边@四句詩(shī)涉及到了秋天的大雁、孤月、孤舟。大雁南飛,秋季來(lái)臨,讓客居異地的詩(shī)人感到漂泊之寂寞;孤月在天,看月思鄉(xiāng);孤舟在寬闊無(wú)邊的江面上飄零,更突顯秋天的凄涼。這些秋季的特定事物總是帶有孤零之感,讓人不由得生出悲秋之愁緒。再如《秋風(fēng)詞》(13)中“寒蟬驚霜序,晚虎嘯涼風(fēng)?!薄ⅰ八?dāng)[輕波白,林翻落葉紅。”、“蕭條為教令,慘慄混雌雄?!边@幾句詩(shī)中描繪了秋天的寒蟬、秋水、落葉、秋風(fēng)等事物,刻畫(huà)出了秋季特有的蕭索之氛圍??辞锛局?,怎一個(gè)愁字了得?
春去秋來(lái),歲月流轉(zhuǎn),秋天的凄寒蕭條也令人們感嘆光陰易逝、流年之苦。在菅原道真詩(shī)《七月六日文會(huì)》(37)“秋來(lái)六日未全秋,白露如珠月似鉤。一感流年心最苦,不因詩(shī)酒不消愁?!敝斜砻髁耸捝那锾炀跋髠鬟_(dá)出人生愁煩,也消逝在時(shí)間流轉(zhuǎn)中,更使人思古念舊。菅原道真詩(shī)《八月十五夜、月前話舊、各分一字。探得心?!罚?4)“秋月不知有古今,一條光色五更深。欲談二十余年事,珍重當(dāng)初傾蓋心。”以秋月年年相似而聯(lián)想到陳年往事,感慨時(shí)間的流逝,這種情思與張若虛的“人生代代無(wú)窮已,江月年年望相似”有著異曲同工之處。
(二)抒羈旅之愁,述思鄉(xiāng)之情
菅原道真在仁和二年(886年),受政敵藤原氏的排擠和打擊,突然被貶謫到偏遠(yuǎn)的贊州?!胺胖鸬囊υ谟诎蚜鞣耪邚乃煜さ膬?yōu)越的地理環(huán)境和社會(huì)環(huán)境連根拔起,將其驅(qū)逐到一種陌生的惡劣的地理環(huán)境和社會(huì)環(huán)境中去,從而產(chǎn)生空間、時(shí)間、心理、語(yǔ)言、權(quán)力、生活方式等方面的巨大的隔離感和失落感,讓流放者備受生離死別之痛和孤寂凄涼之苦?!盵2]菅原道真突然遭貶,被迫遠(yuǎn)離熟悉的京城,遠(yuǎn)離好友和親人,這對(duì)詩(shī)人菅原道真來(lái)說(shuō)是個(gè)極大的打擊。在贊州的四年里,菅原道真客居他鄉(xiāng),將滿腔哀怨傾注于身邊的景物之中,也只能用詩(shī)來(lái)排解心中的寂寞悲愁與思鄉(xiāng)懷人之情。
如上面所提到的《早秋夜詠》(192),“初涼計(jì)會(huì)客愁添,不覺(jué)衣襟每夜霑。五十年前心未嬾,二千石外口猶拑。家書(shū)久絕吟詩(shī)咽,世路多疑讬夢(mèng)占。莫道此間無(wú)得意,清風(fēng)朗月入蘆簾?!鼻锾焯鞖庾儧?,這寒涼的秋氣吹在游子身上,便不禁 使他們更感凄涼,客愁難消,也不禁想起遙遠(yuǎn)的那個(gè)溫暖的家。相思之情難以壓抑與控制,便噴涌而出,使詩(shī)人淚流滿面,感慨萬(wàn)千?!懊恳埂边@一字眼更是能表達(dá)詩(shī)人難以排解的痛苦之甚。身處異地,家書(shū)難尋,心中甚是掛念與擔(dān)憂,他鄉(xiāng)的月也最能激起思鄉(xiāng)之情。離開(kāi)熟悉的家鄉(xiāng),遠(yuǎn)離昔日的好友,自己孤苦無(wú)依,只能與到訪的清風(fēng)與明月相伴。這首詩(shī)每一句每一字都滲透著詩(shī)人菅原道真的五味雜陳的心情,也彌漫著化不開(kāi)的濃郁的鄉(xiāng)愁。在《新月二十韻》(193)中“若使虧盈易,催迴五馬車(chē)”道出了詩(shī)人想回鄉(xiāng)的迫切心情。
(三)訴無(wú)實(shí)之罪,吐流放之苦
菅原道真自贊州四年任期結(jié)束,重返臺(tái)閣,累官至右大臣。但政治風(fēng)云變幻莫測(cè),在延喜元年(901年)詩(shī)人菅原道真由于受藤原時(shí)平的誣告,被醍醐天皇貶為“太宰權(quán)帥”,流放于九州的太宰府。這次的流放對(duì)菅原道真實(shí)在是致命的打擊,令他感到窮途末路、心灰意冷。在贊州時(shí)期,詩(shī)人菅原道真還心存念想,盼望著早日班師回朝,在太宰府,詩(shī)人只有心如死灰的悲痛。在此時(shí)期,秋季的到來(lái),更是徒增詩(shī)人悲愁。如:《秋夜。九月十五日》(495)“黃萎顏色白霜頭,況復(fù)千余里外投。昔被榮花簪組縛,今為貶謫草萊囚。月光似鏡無(wú)明罪,風(fēng)氣如刀不破愁。隨見(jiàn)隨聞皆慘慄,此秋獨(dú)作我身秋。”
秋風(fēng)瑟瑟,霜?dú)獗迫耍輧嚎蔹S,樹(shù)葉凋零,一派衰敗肅殺的景象。詩(shī)人菅原道真在這一寒冷的秋夜怎么不感慨萬(wàn)千呢?昔日的榮華富貴與今天的貶謫之囚,形成鮮明的強(qiáng)烈對(duì)比。悲從心來(lái),自己無(wú)辜被貶的愁苦與絕望與秋天顫慄的氛圍融為了一體,向著天上的秋月來(lái)泣訴自己的冤屈。在菅原道真的《問(wèn)秋月》(510)、《代月答》(511),這兩首詩(shī)中,詩(shī)人再次以秋月為傾訴無(wú)罪的對(duì)象,來(lái)傾吐自己心中的苦悶。除此之外,在《燈滅二絕》(509)中,“遷客悲愁陰夜倍,冥冥理欲訴冥冥”也同樣道出了秋季更能使被貶謫之人感到痛苦難熬的這一特質(zhì),也訴說(shuō)了自己無(wú)罪的心聲。
三、悲秋意識(shí)之探因
菅原道真借秋來(lái)抒發(fā)自己郁結(jié)在心中的孤苦與苦悶,秋更增添了詩(shī)人的客愁和失意。這兩者相互作用,相互融合,才讓詩(shī)人菅原道真的詩(shī)學(xué)愈發(fā)爐火純青,詩(shī)情愈發(fā)光彩奪目。詩(shī)人詩(shī)中的悲秋意識(shí)是如何產(chǎn)生的呢?
(一)中國(guó)詩(shī)的受容
日本漢詩(shī)是日本人模仿中國(guó)詩(shī)歌,用漢字寫(xiě)成的詩(shī)。日本漢詩(shī)深受以唐詩(shī)為代表的中國(guó)古代詩(shī)歌影響,并發(fā)展為日本傳統(tǒng)文化的重要組成部分。菅原道真所處的年代平安時(shí)代大致相當(dāng)于我國(guó)的唐朝末年。眾所周知,平安時(shí)代,日本多次派遣遣唐使來(lái)到中國(guó),不遺余力地學(xué)習(xí)中國(guó)文化,大量吸收中國(guó)先進(jìn)的思想文化,學(xué)習(xí)唐制。遣唐使和留學(xué)生的不斷派出,中日兩國(guó)文化交流頻繁,促生及發(fā)展了日本漢詩(shī)。上至天皇,下至貴族文人,積極學(xué)習(xí)漢文化,學(xué)習(xí)杜詩(shī)、白詩(shī),成為一股巨大的熱潮,漢詩(shī)甚至成為一個(gè)貴族的重要修養(yǎng)。從“杜甫熱”、“白居易熱”等我們可得知日本漢詩(shī)來(lái)源于中國(guó)本土,接受于中國(guó)古典詩(shī)歌的影響。而“悲秋思想”發(fā)聲于《詩(shī)經(jīng)》,定音于宋玉的《九辯》,歷經(jīng)各朝各代,一直被古代文人墨客所青睞,成為中國(guó)古典文學(xué)經(jīng)久不衰的主題。那么日本漢詩(shī)毫無(wú)疑問(wèn)會(huì)受中國(guó)詩(shī)的這種悲秋傳統(tǒng)的影響。菅原道真漢詩(shī)素養(yǎng)極高,定會(huì)受此悲秋意識(shí)的熏陶與影響。
(二)日本文學(xué)的傳統(tǒng)
日本漢詩(shī)在受中國(guó)詩(shī)歌影響的同時(shí),還受日本本土的文學(xué)的影響。日本是一個(gè)島國(guó),氣候?yàn)闇貛Ш蛠啛釒Ъ撅L(fēng)氣候,四季分明,正是這樣獨(dú)特的自然環(huán)境,造就出了日本人敏感而且細(xì)膩的民族心理。日本敏感的神經(jīng),塑造了“物哀”的文學(xué)審美模式。漢詩(shī)被引進(jìn)日本后,必然要經(jīng)歷“日本化”的改變過(guò)程,這改變固然受其思維模式以及審美情趣的影響。日本和歌作為日本土生土長(zhǎng)的文化,特質(zhì)在于重在表現(xiàn)四季的自然景物,常借自然景物的變化來(lái)表現(xiàn)生命的無(wú)常和短暫;尤以表現(xiàn)感傷與戀情未滿的情感居多,表現(xiàn)最多的情感是“哀”。和歌寫(xiě)四季景物甚多,秋作為一個(gè)特殊的季節(jié),必然能引起歌人的“物感”,引出歌人的寂寞感傷的情懷。例如《萬(wàn)葉集》中有“此世無(wú)常住,心中早已知,秋風(fēng)寒入戶,更覺(jué)令人思”。這首和歌表明秋風(fēng)寒涼,更令人心生發(fā)悲愁之思緒。另《古今和歌集》有“林間疏漏處,月影正徘徊。見(jiàn)此憂心事,悲秋竟自來(lái)?!保o(wú)題 佚名)、“落葉滿天下,秋來(lái)已可知。眾生皆擾攘,獨(dú)覺(jué)此身悲?!?、“秋至人間遍,何嘗為我來(lái)。蟲(chóng)聲聞入耳,立地起悲哀?!薄ⅰ懊克既何锘?,何故獨(dú)悲秋。草木生紅葉,行衰去不留。”等和歌字里行間無(wú)一不彌漫著悲秋孤獨(dú)的情感??v觀和歌秋季季題,大多都以悲秋作為和歌基調(diào),以自己寂寞悲哀的真情流露為主。這種物哀,悲秋思想是日本民族的情感世界中占主導(dǎo)地位的,故然也會(huì)深刻影響于漢詩(shī)的創(chuàng)作,影響于漢詩(shī)人菅原道真。
(三)菅原道真的人生經(jīng)歷
綜觀菅原道真的詩(shī)作,我們會(huì)發(fā)現(xiàn),兩次的貶謫之變讓詩(shī)人悲秋之情更濃烈?,F(xiàn)實(shí)中的不幸、仕途上的波折,使菅原道真的詩(shī)更加抒發(fā)自己內(nèi)心的情感,而不是樸素簡(jiǎn)單的風(fēng)花雪月,正是因?yàn)閮纱蔚淖筮w遭遇才讓菅原道真從“詩(shī)臣”轉(zhuǎn)變?yōu)檎嬲饬x上的詩(shī)人。
悲傷是個(gè)體失去對(duì)其具有價(jià)值的人或物時(shí)所體驗(yàn)到的一種情緒。引起悲傷的最主要的一個(gè)因素就是某種形式的喪失。菅原道真的贊岐之變與謫居太宰府,既包括外顯的喪失,遠(yuǎn)離家鄉(xiāng);又包括內(nèi)隱的喪失,夢(mèng)想的破滅和歲月的流逝。菅原道真的兩次左遷,生活環(huán)境的巨變,心理上的極大失落,親友的離別,讓詩(shī)人處于一種窮途末路的孤苦困境,悲從心來(lái),悲自難抑。秋天的凄清寂寞的氣氛下,肯定會(huì)帶著人生困頓處境的哀怨與悲愁。兩者相互作用下,詩(shī)人菅原道真的詩(shī)情更加出彩,詩(shī)作也變更加奪目。菅原道真的贊州之行,心中滿是對(duì)京城的眷戀與不舍,悲傷之情溢于言表,在贊州時(shí)期看見(jiàn)秋日之景,怎不生發(fā)出悲秋之情,思鄉(xiāng)懷人之嘆。流放太宰府,更是山崩地裂的巨變,前位及權(quán)臣,后流放貶謫,這種天差地別更能引起詩(shī)人菅原道真的失意與無(wú)辜控訴,秋月的正常運(yùn)轉(zhuǎn)易使詩(shī)人聯(lián)想到自己的左遷之困境,故《菅家后集》中的秋月詩(shī)中都彌漫著不可消散的絕望孤獨(dú)之感。
四、結(jié)語(yǔ)
日本漢詩(shī)人菅原道真以秋月來(lái)抒發(fā)了自己的千愁百緒和他的悲秋情結(jié),表達(dá)了光陰易老、旅愁望鄉(xiāng)、人生無(wú)常、無(wú)辜被貶的憤懣等各種揮之不去的情感。在中國(guó)詩(shī)的受容、日本本土的影響以及他的人生經(jīng)歷這三者的影響下,菅原道真的筆下才細(xì)致刻磨出了別樣的秋之風(fēng)情,詩(shī)中才充滿著不同的悲秋之韻味。
參考文獻(xiàn):
[1]張潮.幽夢(mèng)影[M].浙江古籍出版社,1995.
[2]熊?chē)?guó)華.中國(guó)放逐詩(shī)學(xué)初探[J].中國(guó)韻文學(xué)刊,2003.
[3]川口久雄校注.菅家文草 菅家后集[C].巖波書(shū)店,1966.
[4]楊烈譯.萬(wàn)葉集[C].湖南人民出版社,1984.