劉文芳
漢語語法,是寫作必須遵守的法則。寫詩填詞,當然也必須遵循語法。古今詩人在創(chuàng)作中是注意語法結(jié)構(gòu)的,但也有不少詩人詞家,為了協(xié)調(diào)平仄聲調(diào),增強詩詞的意境和韻味,對語法結(jié)構(gòu)采取了一些靈活性的處置,使詩詞的特質(zhì)與語法結(jié)構(gòu)奇妙地完美結(jié)合,顯現(xiàn)了一種新的境界,得到了詩詞界和廣大讀者的認可。縱覽古今詩人詞家,究竟采取了哪些靈活性的形式呢?
一、易位式
語法規(guī)定的語序,是主語——謂語——賓語。這是句子“主干語”的排序。句子中還有定語、狀語、補語、表語等等。這些都是“附加語”,用來修飾“主謂賓”的,統(tǒng)稱“修飾語”,也都規(guī)定了一定的語序。在詩詞中,有的就突破了這個語序,出現(xiàn)了易位的現(xiàn)象。如唐·杜甫的《春望》中,“感時花濺淚,恨別鳥驚心”,詩人以花鳥擬人,因感時、傷別,就流淚、驚心?;?、鳥為主語,感時、濺淚,恨別、驚心為賓語。按語序排列,應(yīng)是“花感時濺淚”“鳥恨別驚心”。詩人把賓語提前了,主語后置了。這就加重了感時、恨別的厚度,濺淚、驚心也就自然了。把這種移情于物加以易位,正顯現(xiàn)了此詩的含情之深、美感之濃。又如,宋·范成大的《夏日田園雜興》中,“黃塵行客汗如漿”,把主語(行客)后移了,而把修飾語(黃塵)前置了。這一移,突出了“黃塵”,行客旅途的艱苦、汗流如漿就生動顯現(xiàn)了。同時,聲調(diào)也合律了。詞,也有易位的,如宋·蘇軾的《臨江仙·送錢穆父》中,“天涯踏盡紅塵”“送行淡月微云”。本應(yīng)是“踏盡天涯紅塵”“淡月微云送行”,而詞家卻把“天涯”“送行”前置,一是突出了友人奔南走北踏天涯之苦和送別之情。二是協(xié)調(diào)了平仄,避免失律。而宋·陳與義的《登岳陽樓》中,“白頭吊古風霜里”,卻把修飾語(風霜里)置后,以補充其吊古時的環(huán)境???,鬢發(fā)斑白的詩人,立于蕭瑟的秋風秋霜中吊古,景中有情,情景相生,這補充得如錦上生花。
二、省略式
一首詩詞的字數(shù)、句數(shù)、篇幅,都有一定的限制規(guī)則,要求言簡意賅。它不像散文那樣語句完整,而常常有省略,“主謂賓”不完整,修飾語也不完整,突破了語法規(guī)則。但是,詩人詞家用巧妙辦法,把它縫補起來,成了完整的“天衣”。這種省略式有幾種情況:一是省略主語。宋·范成大的《晚步吳故城下》中,“拄杖前頭雙雉起,浮圖絕頂一雕盤”,主語是“作者”,讀者一看就知道,主語明省略暗存在,——作者拄著杖緩行,仰觀到前頭山雞雙雙飛起,古塔高空一頭大雕盤旋。二是省略謂語和賓語。唐·李白的《秋登宣城謝眺北樓》中,“人煙寒橘柚,秋色老梧桐”,這一聯(lián)的“橘柚”和“梧桐”后面,分別省略了謂語“黃熟了、(葉)枯黃了”,若補上謂語就成了——大自然變寒冷了,橘柚都黃熟了;秋漸漸深了,梧桐的葉子枯黃了,而作者只用“寒”和“老”來暗示,讓讀者去思索。也有省略賓語的,如宋·寇準的《春日登樓懷歸》中,“古寺語流鶯”,詩意是:在古寺里,流鶯在啼叫。啼叫什么呢?賓語沒有寫出來,讓讀者去想象,產(chǎn)生了一種幽靜的神秘感,增加了詩作的藝術(shù)魅力。三是省略比喻詞。唐·李白的《送友人》中,“浮云游子意,落日故人情”,浮云,飄浮不定,任意東西,以此來比喻友人(游子)行蹤。落日,遠處一輪夕陽徐徐而下,以此來比喻依依惜別的心情。中間省略了比喻詞,但詩句更爽朗干練,鏗鏘有力。又如,宋·朱熹的《觀書有感》中,“半畝方塘一鑒開”,半畝方塘像一面鏡子那樣明亮照人,多么栩栩如生。這也是省略了比喻詞。四是省略修飾語。宋·黃庭堅的《題胡逸老致虛庵》中,“山隨宴坐畫圖出,水作夜窗風雨來”,這詩的意思是:白天,閑坐庵中,眼前的山景如一幅幅畫圖映出。入夜,倚于濱水的窗前,聽見風雨颯颯而來。這一聯(lián)該省略了多少相關(guān)詞語,反而顯得干凈利索,視譽為“千古奇句”。
三、并列式
有的詩詞作品,把幾個詞語并列一起,成句成篇,詞語中沒有連接性的詞和一切表示語法關(guān)系的詞,完全突破了語法規(guī)則??墒牵@種并列而成的詩句,卻更形象生動地表達了詩情和詩意。有的成了名句、名篇。如唐·溫庭筠的《商山早行》中,“雞聲茅店月,人跡板橋霜”。這兩句詩,是由名詞性詞組并列而成的?!半u聲茅店月”,是寫旅客住在茅店里,聽見雞聲就爬起來看天,殘月未落,尚未破曉,就收拾行裝,趁早趕路?!叭僳E板橋霜”,這位旅客算是“早行者”吧,然而,板橋的霜地上已有人跡。這真是“更有早行人”了。這短短十個字,膾炙人口,被詩評家稱為“意象俱足”的佳句。又如,宋·陸游的《書憤》中,“樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關(guān)”,也是由六個名詞性詞組并列而成的詩句,分敘了兩次抗金征戰(zhàn)的經(jīng)歷:一次是抗金將領(lǐng)張浚,率領(lǐng)樓船,冒著夜雪,從瓜洲渡口出征,軍容甚壯。不久卻軍敗,張被罷官。又一次是,樞密史王炎,出任四川宣撫使,積極擘畫進兵關(guān)中。作者極力支持,他預(yù)見鐵軍又要奔赴大散關(guān)前線,收復(fù)中原。可是不久,王炎被調(diào)回臨安,北征又一次成了泡影。作者悲憤極了,這十四字中,包含了多么豐富的內(nèi)容和強烈的情感!在詞曲中,這種并列式也被運用,如元·馬致遠的《天凈沙·秋思》中:“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬?!边@十八個字,出現(xiàn)了九個名詞、九種景物,并列成一幅有聲有色、有情有意的絕妙秋景圖。加在九個名詞前面的定語,構(gòu)成了一系列特定意象,所表現(xiàn)的不僅僅是客觀景物,而是人與物的結(jié)合,情與景的交融。因此,這篇散曲被詞曲評論家譽為“秋思之祖”。
四、變換式
作者把詩詞中的詞語進行互相變換,換出了一種新的境界,也把失律換成了合律。如唐·杜甫的《秋興》第八首中的一聯(lián),“香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”,按文理,粒字應(yīng)附在香稻后面,枝字應(yīng)附在碧梧后面,即香稻粒、碧梧枝,鸚鵡啄香稻粒、鳳凰棲碧梧枝。作者卻把“鸚鵡”和“香稻”、“鳳凰”和“碧梧”對換。這一換,合乎了詩律,而且這種新奇的詩句,引起了人們的關(guān)注和研究。因此,《秋興八首》被評論家認為是杜甫創(chuàng)作藝術(shù)進一步提高和豐富的卓越成就。又如,宋·楊萬里的《曉出凈慈寺送林子方》中,“畢竟西湖六月中,風光不與四時同”。如按一般語序,應(yīng)是“西湖六月中風光,畢竟不與四時同”。詩人將“畢竟”提前,與“風光”對換,既協(xié)調(diào)了平仄,但主要是借助“畢竟”二字,強調(diào)“風光”不與四時同的特定地點(西湖)和時間(六月中)。同時,使修飾詞(畢竟)離開被修飾詞(不同)遠點,造成一氣貫穿的語勢,增強了詩的靈動感和神韻感。
以上四種形式,有的可能在一首詩詞中出現(xiàn)兩種以上的形式。這更增添了詩詞的奇妙性和多樣化,如五代·李煜的《虞美人》中,“故國不堪回首月明中”,很明顯,主語(亡國之君)省略了。同時,又把賓語(故國)置前,把修飾環(huán)境的詞語(月明中)置后,更加突顯了亡國之君的浩嘆,包含了多少故國之思,凄楚之情!這闋詞就運用了“省略”和“易位”兩種形式。
詩詞語法結(jié)構(gòu)的靈活性,當然還有其他形式,這里就不贅述了。