李雅 栗傲霜 戰(zhàn)立嬌
摘要:“語言是文化的載體,民族性格是文化的核心?!闭Z言和性格相互關(guān)聯(lián),相互影響。本文從句法結(jié)構(gòu)和習(xí)語兩個(gè)方面嘗試分析民族性格在漢英日三種語言中的體現(xiàn)。漢語主要體現(xiàn)了含蓄內(nèi)斂和強(qiáng)調(diào)整體的性格 ;英語主要體現(xiàn)了強(qiáng)調(diào)自我價(jià)值和坦率直白的特點(diǎn) ;日語主要體現(xiàn)了集體主義和謙遜委婉的特點(diǎn)。通過本文的研究以期為語言學(xué)習(xí)者提供一定的幫助。
關(guān)鍵詞:民族性格;語言;句法;習(xí)語
中圖分類號(hào):H315.9 ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2177(2019)02-0007-04
1 民族性格同語言的聯(lián)系
民族是指在歷史的長(zhǎng)河中,擁有共同的信仰,共同的文化,以及相近棲息地的一個(gè)群體。而民族性格則是由于相同的生活環(huán)境和習(xí)性所產(chǎn)生的共同心理特征。民族性格體現(xiàn)在語言的各個(gè)層面,例如富有特色的單詞,抑揚(yáng)或者平仄的聲部,句子的構(gòu)成等等。而且在更具有藝術(shù)特色的語言,即各類文學(xué)中,民族性格也有所體現(xiàn)。我們將以中英日三種民族語言為例,探索民族性格在句法結(jié)構(gòu)以及各類習(xí)語中的體現(xiàn)。
2 民族性格在漢語中的體現(xiàn)
2.1 含蓄內(nèi)斂
從句法方面中來說,例如語音,語言物質(zhì)的外殼,是語言內(nèi)部的形式,是最直接的記錄人的思維活動(dòng)的符號(hào)體系。在漢語語音中,元音較多,輔音較少。而輔音屬于噪音,元音屬于樂音,所以不難想象,漢語讀起來響亮悅耳,有很強(qiáng)的音樂性。而且,在漢語發(fā)音過程中,音節(jié)之間留有很多的空隙,給人以想象的空間,突出了中國(guó)人含蓄,內(nèi)斂,凡事留有余地的性格特點(diǎn)。
同時(shí),漢語又是表意的文字。這與漢語形象性并不矛盾。漢語的表意是指漢語的表達(dá)可以使人建立與其他事物的聯(lián)系。舉個(gè)例子:中國(guó)的詩詞。中國(guó)的詩詞擁有悠久的歷史。中國(guó)的詩詞能準(zhǔn)確描繪漢語的“表意”這一特點(diǎn)。例如:馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》中的幾個(gè)意象,枯藤,老樹,昏鴉,單單幾個(gè)詞語就把秋天蕭瑟的氛圍描繪得淋漓盡致。還有就是,詩詞注重意象,在詩詞中,一個(gè)詞的表達(dá)可以與其他事物產(chǎn)生某種聯(lián)系。例如,鴻雁,原意指大雁,而大多數(shù)“鴻雁”用在詩詞中,表達(dá)的是家書的意思。所以,它很容易讓人把它與思念家鄉(xiāng)聯(lián)系起來。另外詩詞同樣注重韻律美,即要求表達(dá)方式要押韻。這些也反映了中國(guó)人非常重視說話的藝術(shù)。由于漢語的“表意”這一特點(diǎn),所以不難看出中國(guó)人含蓄內(nèi)斂的性格特點(diǎn)。
作為漢語言文化重要組成部分,習(xí)語具有言簡(jiǎn)意賅的特點(diǎn)。它同詩歌一樣,是語言凝練的產(chǎn)物,同時(shí)也是人們智慧的結(jié)晶。由于民族成長(zhǎng)的環(huán)境不同,歷史積累各異,因此也形成了鮮明的民族特點(diǎn)從而衍生出不同的民族性格,而中華民族在儒學(xué)長(zhǎng)久以來的熏陶下逐漸形成了委婉含蓄的傳統(tǒng)品格。不同于西方,在面對(duì)內(nèi)心情感的沖擊時(shí),并不用直接大膽的言語和行動(dòng),往往是無語眉眼先含情。即使在表露情感時(shí),也是“猶抱琵琶半遮面”。例如體現(xiàn)中國(guó)民族性格“謙虛”:水滿則溢,月滿則虧;自滿則敗,自矜則愚;“尊師重道”:萬般皆下品,唯有讀書高;“勤勞”:萬石谷,粒粒積累;千丈布,根根織成等。
2.2 靈活多變,強(qiáng)調(diào)整體
從語法結(jié)構(gòu)來看,漢語屬于漢藏語系,是一種孤立語,重意而輕形。不同于印歐語系很多曲折變化的語言。漢語是分析性語言,所以漢語的詞匯只有一種形式而沒有諸如詞性,數(shù)量以及事態(tài)的變化。所以,在漢語中,語序非常重要。語序是語言成分的排列順序。語序是語言中普遍現(xiàn)象之一,因?yàn)檎Z序不同,句子的含義也會(huì)有所不同。
例如:不可隨處小便(普通的警示語)。小處不可隨便(人生格言)。
這說明了漢語表達(dá)方式靈活多變,從一定程度上也反映了中國(guó)人靈活多變的性格特征。另外,漢語在敘述和說明事物時(shí),一般是會(huì)有順序的。在表達(dá)時(shí)間、地理位置、介紹人物身份等時(shí),漢語表達(dá)的順序一般是由大到小,由遠(yuǎn)到近,由一般到特殊,由整體到局部。漢語的這種敘事順序說明了,中國(guó)人在觀察和處理事務(wù)時(shí),一般會(huì)遵循從事情的整體到局部,從特殊到一般的步驟。這樣的處事特點(diǎn)恰恰說明了漢民族習(xí)慣于整體思維,重悟性,強(qiáng)調(diào)人與自然的協(xié)調(diào)統(tǒng)一。
民族性格深刻地體現(xiàn)在其民族的習(xí)語上。習(xí)語不僅反映出文化,其更重要的功能是保存文化并加以傳承。因此,習(xí)語是文化不可或缺的一部分??梢哉f,習(xí)語反映的是一個(gè)民族的特征,它不僅包含著該民族的歷史和文化背景,而且蘊(yùn)藏著該民族的生活方式和思維方式。
中華民族強(qiáng)調(diào)整體在相對(duì)較狹義的部分體現(xiàn)為盼望合家團(tuán)圓,逢年過節(jié),總是盼望一家團(tuán)聚。在外游子也總是“每逢佳節(jié)倍思親”。這是和西方文化里截然不同的一點(diǎn),西方人骨子里的冒險(xiǎn)因子使得他們不甘心拘于一地,也使得他們?cè)谖覀冄壑谐闪藷o根的浮萍。整體在廣義的部分體現(xiàn)是大國(guó)情懷,每一分每一毫的疆域都不能少,這也是自古以來的傳統(tǒng)。古往今來的愛國(guó)之臣報(bào)國(guó)之士,紛紛為這片中華大地?fù)]汗灑淚。
“王師北定中原日,家祭無忘告乃翁?!?/p>
“天下興亡,匹夫有責(zé)。”
3 民族性格在英語中的體現(xiàn)
3.1 注重自我價(jià)值
西方的主流文化價(jià)值觀往往都很注重自我價(jià)值,強(qiáng)調(diào)自我個(gè)性。例如英語當(dāng)中有人稱代詞you、he、she等等,但是這些代詞是在除做主語外是不需要大寫的,但是只有一個(gè)代詞I(我)無論充當(dāng)哪一種成分都是大寫的。不僅如此,中國(guó)人重整體重集體,在思維模式上是由大到小,傾向從宏觀再到微觀,把自己放在國(guó)家與單位之后。而西方人是由小到大,傾向于從微觀到宏觀。個(gè)人主義在此暴露無遺。西方人是名字在前,姓在后;而中國(guó)人是姓在前名在后,體現(xiàn)西方重視個(gè)人,中國(guó)則是重家族重視集體。
英語習(xí)慣先表態(tài),再敘事;漢語則相反。例如對(duì)收到信的回答,西方人會(huì)說“I’m very happy to receive your message of greetings”而漢語的表達(dá)通常是:“收到你的賀信,我很開心”。這也和各自的民族性格有關(guān)。西方人主張自我奮斗,崇尚個(gè)人的成就和自由,提倡人大膽直接地表達(dá)自己的觀點(diǎn),因而對(duì)于別人的贊揚(yáng)通常樂于接受并且表示感謝,對(duì)自己所取得的成就也不吝嗇展示。
西方人天生的冒險(xiǎn)拼搏使得他們勇往直前,在探索和發(fā)現(xiàn)的過程中,自我發(fā)展顯得尤為重要。只有自己變得更強(qiáng),才能在弱肉強(qiáng)食的時(shí)代中生存下來,這也導(dǎo)致了他們將自我價(jià)值看得相當(dāng)重要。在日新月異的現(xiàn)代,依靠別人不如依靠自己。“在他們的觀念中,人們的生活方式和生活水平完全取決于個(gè)人能力。他們總是將自己放在核心地位,而對(duì)別人的干涉和影響嗤之以鼻、置之不理?!保R朗 2009)所以即使處在險(xiǎn)境,他們也會(huì)選擇盡可能不求助于他人。這可以說是他們的驕傲,但進(jìn)一步也可理解為自負(fù)。
“Nothing is impossible for a willing heart.”
心之所愿,無所不成。
“Great hopes make great man.”
偉大的理想造就偉大的人。
3.2 坦率直白
英語國(guó)家沿襲了古代希臘人嚴(yán)格規(guī)范的詞語系統(tǒng)。古代希臘人他們覺得思維系統(tǒng)與詞語的系統(tǒng)是一致的,要使意思表達(dá)清晰合理就得需要清晰合理的詞性與句法。一個(gè)毫無條理的陳述結(jié)構(gòu)中的思想是無意義的。英語形合的特征正是在這樣一種背景之下形成的,注重運(yùn)用各種有形的聯(lián)結(jié)方法達(dá)到語法形式的完整,其表現(xiàn)形式嚴(yán)密地受邏輯形式支配,句子組織嚴(yán)密,層次井然扣接,以形顯義語法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)而復(fù)雜,還有時(shí)態(tài)、語態(tài)、體態(tài)等語法的規(guī)則帶來詞形各種各樣的變化。由于其嚴(yán)謹(jǐn)和具體,使得英語能夠較為直白地表達(dá)出說話者所指。句子的歧義依然存在,但相比漢語更加少?!坝⒄Z句子的表意依賴于邏輯性顯著的語法結(jié)構(gòu)和詞語形態(tài)變化,能夠明確地表達(dá)出說話者的意圖,對(duì)語境的依賴程度較低,因而英語的語法是外露的,具有強(qiáng)制性,這也是西方文化中對(duì)于事務(wù)精準(zhǔn)性要求的反映?!保ㄍ跞逄N(yùn) 2017)
“Where there is a will , there is a way.”有志者,事竟成。提起說英語的國(guó)家,經(jīng)歷航海大發(fā)現(xiàn)以及從20世紀(jì)初走來的世界,不得不承認(rèn)英語是普及最為廣泛的語言。在經(jīng)歷了沖突斗爭(zhēng)后西方世界,更注重實(shí)用主義,去掉不必要的繁瑣的東西,直擊目標(biāo),這是西方人的語言習(xí)慣之一。西方人在想做一件事,他們會(huì)說:“I try.”;在大膽表達(dá)情感時(shí):“To love and to be loved is the greatest happiness of existence.真愛是上帝賜予世人的禮物。”在表達(dá)態(tài)度的時(shí)候也是直截了當(dāng)。這與他們的歷史有關(guān)系,但宗教信仰也起了相當(dāng)大的作用。人生來就是有罪的,這種信條使得他們?cè)诮瞪哪且豢唐鹁妥⒍艘獮樽约旱淖镄懈冻龃鷥r(jià),不停工作,獲取薪酬。不僅如此,人要不斷地探索,更多的感知外部世界,盡可能地彌補(bǔ)自身的不足?!癎od helps those who help themselves.天助自助者?!睂?duì)比中國(guó)的人性本善,要時(shí)時(shí)與約束自己,時(shí)時(shí)自省,英語更多了一種進(jìn)取精神,這種精神正是來自于自我剖析之后的坦率。
4 民族性格在日語中的體現(xiàn)
4.1 集體主義和“恥”文化
民族性格根深蒂固,在歷史發(fā)展中會(huì)對(duì)語言結(jié)構(gòu)方式產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,而這種民族性格的形成因素頗多,從地理和歷史因素來看,日本是一個(gè)島國(guó),地理環(huán)境相對(duì)來說比較孤立,人口較少,民族單一,語言單一,人與人之間的交流方式從古至今代代傳承,有了其約定俗成的習(xí)慣、傳統(tǒng)或者說默契。這是大和民族的文化淵源,日本人民潛移默化中守護(hù)著約定俗成根深蒂固的傳統(tǒng),以和為貴,保持與傳統(tǒng),其他人一樣的步調(diào)不越界,避免以自我為中心和冒犯他人,把自己放在一個(gè)謙遜的位置。在歷史上因受中華文化影響,他們講究平和,類似于中華民族“以和為貴”的文化,因此他們?cè)诮徽勚胁幌矚g使用第一、二人稱來引發(fā)一些不滿或者讓別人感到冷硬,而喜歡以客觀描述的旁觀者視角,用第三人稱來講話,減少主觀情感的顯露。用第三人稱來講話,減少主觀情感的顯露。日本人認(rèn)為直接稱對(duì)方“你”是一種不尊重,一定要說的話,可以稱呼對(duì)方的姓名,比如“~~さんは”、“~~君は”。
和辻哲郎在《風(fēng)土》一書中提到,日本的氣候特點(diǎn)屬于亞熱帶季風(fēng)氣候,受到這個(gè)氣候特點(diǎn)的影響,使得日本國(guó)民的為人處世中也帶上了季風(fēng)般包容、忍讓的性格特征。日本國(guó)民擁有一種矛盾的性格品質(zhì),追根朔源在于日本人對(duì)于他們共同生活的圈子的和諧十分注重。特別是面對(duì)比自己年長(zhǎng)或者地位高的人或者權(quán)勢(shì)比自己大的人時(shí),日本人幾乎都是以一種謙卑畢恭畢敬的態(tài)度服從,很少會(huì)直接表達(dá)自己的情感或者意見。日本人這一獨(dú)特的行為也直接反映在習(xí)語當(dāng)中。例如:日語中有諸如“鶴の一聲”(釋義:權(quán)威人士的一句話)、“長(zhǎng)い物には巻かれろ”(釋義:胳膊擰不過大腿)等習(xí)語,它們都表達(dá)了與其跟身份地位高于自己的人或權(quán)威者正面抗?fàn)?,倒不如順從來得更劃算的意思。從這些習(xí)語中,我們不難看出,日本人就算必須去做即使違背了自身的意愿的事情,也不會(huì)直接反駁而是選擇順從。
美國(guó)人類學(xué)家魯思·本尼迪克特在其著作《菊與刀》中指出,日本文化是以恥為中心的恥感文化。簡(jiǎn)單來說,日本人做事之前都會(huì)從其他人的角度出發(fā),在對(duì)他人懷有知恥的意識(shí)驅(qū)動(dòng)下來指揮自己的行動(dòng)起始與終止。于是,日語里與“恥”掛鉤的習(xí)語也為數(shù)不少。比如“聞くは一時(shí)の恥、聞かぬは一生の恥”(釋義:?jiǎn)杽t一時(shí)之恥,不問一生之恥)這句習(xí)語就很直觀地反映出來日本人對(duì)于恥的態(tài)度,日本人面對(duì)他人時(shí)那種“害怕出丑”的心理可以說是深深扎根在他們的心理之中。就因?yàn)樗麄內(nèi)绱嗽诤跖c他人和集體的一致性,所以日本人很自然的便將“集體主義”作為他們?yōu)槿颂幨赖囊?guī)則,嚴(yán)格與其他人保持在同一軌跡上,時(shí)刻注意他人的目光而盡量低調(diào)行動(dòng)。又如:“人のふり見て我がふり直せ”(釋義:借鑒他人矯正自己)、“雉も鳴かずば打たれまい”(釋義:槍打出頭鳥)等習(xí)語體現(xiàn)了以“恥”為中心的日本文化特點(diǎn)。
4.2 謙遜委婉
日本人很少直接說“我”就更好理解和解釋,因?yàn)檎f“我要…”“我認(rèn)為…”是一種很強(qiáng)烈的自我情感和主張的表達(dá)和顯露,不夠含蓄內(nèi)斂,是一種對(duì)對(duì)方的不尊重,和他們的謙遜相背而行。正因根植于內(nèi)心的謙遜和尊重他人,哪怕在提意見或者表達(dá)自己的不滿時(shí),日本人也會(huì)保持其慣有的風(fēng)度,用委婉的說法避免惹對(duì)方不快甚至于將對(duì)方置于尷尬境地造成傷害,比如他們想學(xué)習(xí)而旁邊的人有點(diǎn)吵鬧時(shí),他們會(huì)說:
あの、すみません、ちょっとうるさいですね。那個(gè),不好意思,有點(diǎn)吵啊。
又或者他們需要安靜的環(huán)境而身邊有音樂發(fā)燒友時(shí),他們也會(huì)盡量選擇委婉的語句:
あの、音楽の音、ちょっと……? 那個(gè),音樂聲,有點(diǎn)……
一個(gè)省略了主語,一個(gè)在ちょっと……之后意味深長(zhǎng),盡管省略的部分不同,但這些省略都緩和了語氣,進(jìn)而避免了可能發(fā)生的沖突,也更容易被對(duì)方接受,達(dá)到自己目的的同時(shí)也創(chuàng)造了和諧的環(huán)境氛圍。提出自己意見時(shí)都如此小心翼翼,回絕別人時(shí)更要萬分委婉,日本人邀請(qǐng)別人,而對(duì)方有事不能去時(shí),會(huì)說:
今日は、ちょっと…… 今天,我有點(diǎn)……
而不會(huì)直接拒絕,這樣的回答對(duì)日本人來說已經(jīng)足夠,不用過度解釋,也不會(huì)有人追問,他們注重保護(hù)自己的隱私,同時(shí)也尊重他人隱私,以和為貴,避免直截了當(dāng)。
為了保持和諧的關(guān)系,日本人通常采用委婉的方式來表達(dá)自己的不滿和要求,雖然對(duì)比外國(guó)人的直率,這種曖昧不清的話語令人費(fèi)解究竟他們要表達(dá)什么意思,但是這正是日本人所追求的。
“以心伝心”即指即使不說出來互相之間也能心領(lǐng)神會(huì)默契、心領(lǐng)神會(huì)。這也使得日本人養(yǎng)成了細(xì)致的觀察力和敏銳的理解力,有些話即使不說,或者只說一半也能領(lǐng)悟其中真意。在日本還流傳著以下習(xí)語:“言わぬが花”(釋義:沉默是金)、“花多ければ実少なし”(釋義:繡花枕頭稻草心)、“花より団子”(釋義:舍華求實(shí))等。由此我們看到了日本人不喜歡夸夸其談或者以自我為中心的人,而更喜歡富有內(nèi)涵的人和事以及能帶來實(shí)際意義的行為。日本人的理想即是最大可能避免直白的表達(dá),人與人之間能夠做到“心息相通”。
英國(guó)文化人類學(xué)家愛德華·泰勒在《原始文化》一書中,首次把文化作為一個(gè)概念提了出來,并表述為:“文化是一種復(fù)雜,它包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及其作社會(huì)上習(xí)得的能力與習(xí)慣?!闭Z言中的句法是體現(xiàn)民族性格的科學(xué)依據(jù),習(xí)語是是精煉的語言,因此更具有代表性。語言不能脫離文化,而民族文化又影響民族性格的形成,他們彼此相互促進(jìn),相互作用,共同促進(jìn)民族的發(fā)展。本文以漢英日三種語言為例深度探析民族性格在語言中的體現(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1]愛德華·泰勒.原始文化[M].廣西師范大學(xué)出版社,2005.
[2]齊朗,張玉鳳.從習(xí)語翻譯看中美的民族性格差異[J].黑龍江科技信息,2009(26):166.
[3]魯思·本尼迪克特.田偉華譯.菊與刀[M].中國(guó)畫報(bào)出版社,2011.
[4]程珊.中西方文化視域下的民族性格比較[J].重慶電子工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào),2016(6):100-102.
[5]趙春晶.民族性格在語言中的體現(xiàn)[J].東北亞外語研究,2015(2):59-64.
[6]趙榮.語言作為民族性格載體的途徑分析[J].外語學(xué)刊,2012(2):70-72.