【摘要】產(chǎn)出導(dǎo)向法作為一套外語教學(xué)理論體系,其較為核心的理念與英語口譯教學(xué)實(shí)踐研究有很多相一致之處,將其用于口譯教學(xué)有很好的適應(yīng)性,對(duì)于提升學(xué)生的口語實(shí)踐水平具有重要的意義。鑒于此,本文對(duì)基于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”的英語口譯教學(xué)實(shí)踐進(jìn)行了系統(tǒng)研究。
【關(guān)鍵詞】 產(chǎn)出導(dǎo)向法;英語口譯;教學(xué)實(shí)踐;實(shí)踐研究
【作者簡介】唐媛(1983.09-),女,漢族,湖南邵陽人,湖南科技學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英語口譯,英語教學(xué)。
【基金項(xiàng)目】2019.5-2020.5,主持橫向課題“人工智能輔助下英語專業(yè)生基礎(chǔ)口譯實(shí)務(wù)能力的培養(yǎng)”。
一、 產(chǎn)出導(dǎo)向法的基本理念
1.? 產(chǎn)出導(dǎo)向法的概念。產(chǎn)出導(dǎo)向法簡稱為POA,是文秋芳在2015年提出的概念,主要用于外語教學(xué)理論中,該理論的主要思想為產(chǎn)出不僅包括英語口譯教學(xué)中地說及寫,還包括筆筆譯,在產(chǎn)出過程中,不僅要對(duì)過程進(jìn)行關(guān)注,還要對(duì)產(chǎn)出的結(jié)果進(jìn)行關(guān)注。
產(chǎn)出導(dǎo)向法在教學(xué)理念方面,主要由幾個(gè)主要理論組成,分別為學(xué)習(xí)中心說、學(xué)習(xí)與應(yīng)用一體說、全人教育說。學(xué)習(xí)中心說主要的觀點(diǎn)為將學(xué)生放在學(xué)習(xí)的中心位置,這與以往傳統(tǒng)的教學(xué)方式有所區(qū)別,也即將學(xué)生放在主要的位置,提升學(xué)生學(xué)習(xí)的積極主動(dòng)性;學(xué)習(xí)與應(yīng)用一體說主要指的是學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中應(yīng)該將學(xué)習(xí)與應(yīng)用相結(jié)合,避免出現(xiàn)學(xué)習(xí)得不到應(yīng)用的狀況,從而能將學(xué)習(xí)知識(shí)用到實(shí)踐生活中去。在英語口譯教學(xué)中,這里的學(xué)習(xí)指的是口譯知識(shí)的輸入,而應(yīng)用主要是口譯應(yīng)有在實(shí)踐生活中;全人教育說指的是學(xué)習(xí)過程中要培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力以及在文學(xué)中的素養(yǎng),提升受高等教育的群體在英語學(xué)習(xí)中的整體素質(zhì)水平。
2.? 產(chǎn)出導(dǎo)向法的教學(xué)流程。產(chǎn)出導(dǎo)向法在教學(xué)上包括三個(gè)方面,分別是教學(xué)驅(qū)動(dòng)、教學(xué)促成與教學(xué)評(píng)價(jià),教學(xué)驅(qū)動(dòng)主要指的是教師們通過在課堂中布置任務(wù)提升學(xué)生的自學(xué)能力;教學(xué)促成主要由三步驟組成,分別是教師們對(duì)于產(chǎn)生的任務(wù)進(jìn)行描述、學(xué)生結(jié)合自己興趣機(jī)教師們要求有選擇性地進(jìn)行學(xué)習(xí)、形成產(chǎn)出,最后教師們將針對(duì)學(xué)生們的產(chǎn)生進(jìn)行指導(dǎo)與檢查;教學(xué)評(píng)價(jià)指的是教師們對(duì)于學(xué)生的產(chǎn)生任務(wù)進(jìn)行評(píng)價(jià),以便來檢測產(chǎn)出成果。
二、 產(chǎn)出導(dǎo)向法在英語口譯教學(xué)實(shí)踐中的積極實(shí)踐
1. 產(chǎn)出導(dǎo)向法與英語口譯教學(xué)素質(zhì)教育的發(fā)展趨勢相一致。英語口譯教學(xué)實(shí)踐中,對(duì)于學(xué)生們個(gè)方面水平的提升是教師及學(xué)校較為關(guān)注的重點(diǎn)問題,也是素質(zhì)教育改革的重點(diǎn)方向;而產(chǎn)出導(dǎo)向法與素質(zhì)教育的基本要求相一致,也是要求提升學(xué)生們的自主學(xué)習(xí)能力、創(chuàng)新性方面的意識(shí)及將知識(shí)應(yīng)用在實(shí)踐中的能力;產(chǎn)出導(dǎo)向法應(yīng)用到英語口譯教學(xué)過程中時(shí),不僅與現(xiàn)代英語教學(xué)改革的目標(biāo)相一致,也能體現(xiàn)素質(zhì)教育的基本要求,對(duì)于提升學(xué)生們的知識(shí)水平及綜合素質(zhì)水平均具有重要意義。
2. 產(chǎn)出導(dǎo)向法應(yīng)用在英語口譯教學(xué)時(shí)有助于提高學(xué)生英語學(xué)習(xí)的綜合水平。對(duì)于英語口譯教學(xué)來講,灌輸式教育是當(dāng)前較為普遍的形式,對(duì)于學(xué)生的個(gè)性化需求沒有足夠重視,只是將學(xué)生放在被動(dòng)的學(xué)習(xí)者的位置,對(duì)于提升學(xué)習(xí)積極性作用不大;而產(chǎn)出導(dǎo)向法在英語口譯教學(xué)實(shí)踐中進(jìn)行運(yùn)用的過程中,不僅有助于提升學(xué)生們?cè)谡n堂中的積極性,還能與教師們進(jìn)行情感方面的溝通交流,從而使學(xué)生們變?yōu)檎n堂的主導(dǎo)者,提升語言學(xué)習(xí)與應(yīng)用的水平。
三、“產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語口譯教學(xué)實(shí)踐中應(yīng)用的提升建議
1. 借助于“產(chǎn)出導(dǎo)向法”優(yōu)化英語口譯教學(xué)計(jì)劃。英語口譯教學(xué)計(jì)劃是確保教學(xué)質(zhì)量提升的關(guān)鍵;為了提升產(chǎn)出導(dǎo)向法在英語口譯教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用水平,首先應(yīng)該使教師們制定更加科學(xué)合理的教學(xué)計(jì)劃,使學(xué)生們?cè)诔浞至私庥⒄Z的語言魅力和學(xué)習(xí)特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對(duì)于學(xué)生們輸出的任務(wù)進(jìn)行精心的設(shè)計(jì),并引導(dǎo)學(xué)生們進(jìn)行輸出,高效地完成輸出任務(wù),在此過程中使學(xué)生逐漸成為課堂的主體;其次是教師們應(yīng)該培養(yǎng)學(xué)生們的自主學(xué)習(xí)能力,調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)積極性;最后教師們應(yīng)該結(jié)合教學(xué)計(jì)劃對(duì)課堂計(jì)劃進(jìn)行不斷優(yōu)化,安排好教學(xué)的時(shí)間進(jìn)度,并對(duì)于存在的各種問題進(jìn)行及時(shí)解決,從而使學(xué)生們?cè)趯W(xué)習(xí)了新知識(shí)的基礎(chǔ)上不斷體驗(yàn)到學(xué)習(xí)的樂趣,逐漸實(shí)現(xiàn)英語口譯教學(xué)與學(xué)生們能力培養(yǎng)、綜合素質(zhì)提升相結(jié)合,最終提升英語口譯教學(xué)質(zhì)量。
2. 產(chǎn)出導(dǎo)向法與英語口譯教學(xué)中課堂學(xué)習(xí)氛圍的營造。英語口譯教學(xué)中,課堂氛圍的營造也是十分有必要的,也是產(chǎn)出導(dǎo)向法得以充分應(yīng)用的基礎(chǔ);課堂作為學(xué)習(xí)的場所,為了營造適宜的學(xué)習(xí)氛圍,要求教師們應(yīng)該采取多種有效的方式,提升教師與學(xué)生間關(guān)系的融洽水平,緩解學(xué)生們?cè)谡n堂中的焦慮性與緊張性,調(diào)動(dòng)學(xué)生們的學(xué)習(xí)積極性,借助于產(chǎn)出導(dǎo)向法,有效活躍課堂氛圍。
3. 產(chǎn)出導(dǎo)向法與英語口譯教學(xué)質(zhì)量水平的提升。產(chǎn)出導(dǎo)向法應(yīng)用的最為主要的目的是提升學(xué)生的知識(shí)學(xué)習(xí)水平,為此教師們應(yīng)該注重自身專業(yè)素養(yǎng)的提升,不斷優(yōu)化教育理念,深入理解產(chǎn)出導(dǎo)向法的本質(zhì);同時(shí),教師們還應(yīng)對(duì)教材內(nèi)容及教學(xué)對(duì)象進(jìn)行較為深入的研究,結(jié)合英語口譯學(xué)習(xí)的規(guī)律,有針對(duì)性地結(jié)合教學(xué)中的重點(diǎn)、難點(diǎn)設(shè)計(jì)教學(xué)任務(wù),制定合理的學(xué)生學(xué)習(xí)內(nèi)容評(píng)測標(biāo)準(zhǔn);此外,教師們還應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生們進(jìn)行主動(dòng)思考,使其養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)、獨(dú)立思考等方面的能力,從而培養(yǎng)其在語言運(yùn)用方面的綜合水平,借助于學(xué)習(xí)與應(yīng)用的結(jié)合,無形中使學(xué)生們?cè)谟⒄Z口譯學(xué)習(xí)與實(shí)踐運(yùn)用中的水平均得到有效提升。
參考文獻(xiàn):
[1]文秋芳.構(gòu)建“產(chǎn)出導(dǎo)向法”理論體系[J].外語教學(xué)與研究,2015 (4):547-558.
[2]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)假設(shè)在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用:思考與建議 [J].外語界,2013(6):14-22 .
[3]文秋芳.輸出驅(qū)動(dòng)-輸入促成假設(shè):構(gòu)建大學(xué)外語課堂教學(xué)理論的嘗試[J].中國外語教育,2014(2):3-12.