丁若峰 程瑩
除極少數(shù)的和制漢字外,絕大多數(shù)的日語漢字均為借用于漢語的日漢同形字。因負(fù)遷移作業(yè)的實際存在,在對日漢語教學(xué)中,目前的多數(shù)研究者對于日漢同形的觀點多持否定態(tài)度。若能系統(tǒng)、科學(xué)地探究日漢同形字與漢語語法間的聯(lián)系,則會給對日漢語教學(xué)工作帶來極大的幫助。本文以音、訓(xùn)讀兩大類日語詞匯中的日漢同形字為討論對象,試從各類詞匯的義項、構(gòu)詞方法入手,討論日漢同形字可在對日漢語教學(xué)中的正遷移作用。
因地緣、歷史和文化等方面的原因,日語曾借用了大量的漢字詞以完善自己的語言體系。但近代化以來,日語大量引入西方詞匯。同時,漢語也在隨著時間的推移而不斷變化,從而使得中日語言間的關(guān)系更加復(fù)雜?,F(xiàn)今日語中常用的一千余個漢字里面,出現(xiàn)日漢差異的已有40%。從而導(dǎo)致日漢同形字雖是同源,卻差異巨大。
關(guān)于“日漢同形詞”,傳統(tǒng)的對日漢語教學(xué)研究中,研究者們更傾向與討論其在詞匯教學(xué)中的偏誤問題及負(fù)遷移作用,更多地分析了日漢同形詞的詞義區(qū)分和使用差別。筆者認(rèn)為,這樣的工作無可非議。但在實際漢語教學(xué)中,如能有效利用中日詞匯的關(guān)聯(lián)所在,即可對教學(xué)效果帶來可觀的收益。
由于“日漢同形詞”并不能統(tǒng)括日漢詞匯的普遍關(guān)聯(lián)。在這里,筆者從日語漢字的角度,試提出“日漢同形字”的概念,即:不考慮部分筆畫差異,在古今漢語中存在或存在過的日語漢字。
1 討論規(guī)則
遵循日漢同形字在日語詞匯中的實際差異,本文試從音、訓(xùn)讀兩個大類對日漢同形字進行分析。較特殊情況,均放在第四點統(tǒng)一說明。
為方便討論,本文統(tǒng)一使用《大學(xué)日語教學(xué)大綱》(高等教育出版社,1989年)所附語法表中的命名方式。
2 音讀詞中的日漢同形字
2.1 名詞
在常用的日語音讀名詞中,與漢語同形同義的占到了約三分之一。如:人才、真相、手榴弾等。此類詞在現(xiàn)代漢語中多為合成詞,且其語素及構(gòu)詞方式可認(rèn)為與對應(yīng)漢語詞匯完全一致。該類詞中雖有少部分的單音節(jié)音讀詞,但因與漢語詞同形同義,仍可將其歸為此類。
而在常用的日語音讀名詞中,同形異義的詞雖然不多,但也占有著一定的比例。如:新手、裁判、逆子等。此類詞可粗略地歸為以下兩種情況。
(1)一部分詞匯的日漢差異源于組成該詞的語素義項差異,如“新手”。若按構(gòu)詞方式將此類詞拆分,則詞中的任一漢字,均能在古代或現(xiàn)代漢語中找到與之對應(yīng)的義項?!靶率帧痹诂F(xiàn)代漢語中屬偏正式合成詞,可理解為“初具經(jīng)驗的,做某種事情的人”;在日語中,“新手”亦是偏正式合成詞,但應(yīng)理解為“新的技能、方法”。
(2)另一部分詞匯的日漢差異源于不同語言對詞匯的理解角度不同,如“裁判”。相對于上一部分,此類詞的構(gòu)詞和義項是同漢語詞匯無異的。如“裁判”在現(xiàn)代漢語中是指“對運動員比賽的成績和比賽中產(chǎn)生的問題做出評判,也指參與評判的人”,出發(fā)點是比賽; 在日語中,“裁判”是指“法院依照法律,對案件做出決定”,出發(fā)點是案件。但無論是日語還是漢語,“裁判”所表示的都是“裁定、評判”的義項。
2.2 代名詞
在代名詞中,只有反身代名詞“子分、自身、自己、自體”符合此類條件。在不考慮詞性的情況下,此類詞可參照音讀名詞的處理辦法。
2.3 數(shù)詞
日語的數(shù)詞亦分基數(shù)詞與序數(shù)詞。由于此類詞的數(shù)量較少,且在做數(shù)詞使用時并無其他義項,故不做過多討論。
量數(shù)詞數(shù)量眾多,分工細(xì)致,且與現(xiàn)代漢語存有較大的差異。但因多數(shù)量數(shù)詞為音讀讀法,故能在一定程度上參考音讀名詞。
2.4 形容動詞
部分形容動詞是以音讀漢字為詞干的,如:簡単,曖昧,安全等。此類亦可參考音讀名詞。
2.5 サ變動詞
在此類動詞中,我們首先需剔除屬外來詞的サ變動詞,如アルバイト(自サ)。外來詞作サ變動詞的數(shù)量不多,對該類詞的討論影響不大。同時,本文亦不討論狹義上的サ變動詞,即する。
廣義上講的サ變動詞就是指動作性名詞后接する構(gòu)成的動詞, 比如:練習(xí)する、勉強する、食事する等。故在不考慮語法問題的前提下,亦應(yīng)按照音讀名詞的處理辦法。
需注意的是,在サ變動詞中,存在一個單字+する的情況出現(xiàn),如:愛する、感ずる、化する等。這類サ變動詞的漢字部分有時并不能單獨作為名詞使用,但其作為日漢同形字,仍能在現(xiàn)代漢語中找到相同義項。
在實際日漢教學(xué)中,音讀詞中的日漢同形字能夠直接給初期教學(xué)帶來促進作用。同形同義詞不僅能使學(xué)生無障礙地掌握該詞義項,更能讓學(xué)生從漢字的角度充分了解日漢同形字在漢語語境下的使用情況。同形異義詞雖在中日義項上有不小的差異,但分析每個漢字在詞中的構(gòu)詞成分,亦能將日漢同形字的詞義同漢語的一些表達(dá)方式聯(lián)系起來,進而促進學(xué)生對同形異義詞的辨析與掌握。
3 訓(xùn)讀詞中的日漢同形字
3.1 名詞
這類名詞在現(xiàn)代日語中十分常用,如:卵、海、祭り、手紙等。此類名詞中,單字詞數(shù)量較多,也有一定數(shù)量的多字詞。同時由于書寫習(xí)慣的問題,現(xiàn)代日語中,例如“祭り”這樣的漢字假名混合寫法亦很常見。
不過不難發(fā)現(xiàn),此類名詞雖使用訓(xùn)讀讀法,但詞中絕大多數(shù)的日漢同形字均存在音讀讀法,并能同其他語素結(jié)合,組成音讀詞。且無論是作為音讀讀法還是訓(xùn)讀讀法,這些漢字的義項是呈現(xiàn)包容關(guān)系的。如:“卵”在單獨使用時為訓(xùn)讀“たまご”,意為“動物的卵,蛋”;在例如“卵生”中時為音讀“らん”,意為“卵生”。在此情況下,教師便能輕松引導(dǎo)日本學(xué)生掌握漢語中“卵”字的多數(shù)內(nèi)容。
3.2 動詞
除去サ變動詞后的動詞基本都屬此類,比如:會う、走る、かける等。絕大多數(shù)的訓(xùn)讀動詞都借用了漢字,且被借用的絕大多數(shù)漢字在日語中亦保留了在漢語中的含義。所以即使讀音差別很大,這類動詞中的日漢同形字也能對漢語學(xué)習(xí)起到促進作用。與訓(xùn)讀名詞類似,我們以“打つ”和“打撃”為例說明。在“打つ”中,“打”讀作“うつ”,在“打撃”中,“打”讀作“だ”。無論“打”是在動詞中還是名詞中,其都表示有“擊,攻擊”的含義。其原因便是無論哪里的“打”,都是源于漢語。如此以來,便利用了這個日漢同形字,將中日的“打”聯(lián)系在了一起。
如果單從表面去看,很多動詞中的日漢同形字會在義項上很難同漢語漢字產(chǎn)生聯(lián)系。這時只需從以下兩個角度去分析。
(1)日漢同形字借用的是古漢語中存在,在現(xiàn)代不再使用的義項。如“走る”,該詞的日語意是奔跑。這看似與漢語意有較大差距,但“走”在古代漢語中確實有跑的義項,且十分常用。
(2)因歷史,文化等諸多原因,日漢同形字在日語中逐漸產(chǎn)生出了自己的使用特色。如“引く”一詞,便能在“查字典”,“感冒”等無關(guān)聯(lián)的方面使用。但日語會產(chǎn)生這樣的表達(dá)也不無道理,“引”在漢語中有“拿來做證據(jù)、憑證或理由”,結(jié)合此義項,便能將以上兩個使用情況聯(lián)系在一起,甚至能與漢語中的“引用”、“引文”等產(chǎn)生關(guān)聯(lián)。
為了書寫方便,現(xiàn)代日語的訓(xùn)讀動詞經(jīng)常以假名代替漢字,甚至有些動詞在日常使用時已無漢字寫法。但畢竟已無漢字寫法的情況屬少數(shù),故而對動詞中日漢同形字的研究仍有必要 。
3.3 形容詞&形容動詞
形容詞同訓(xùn)讀動詞的情況相似,如:早い、青い、素晴らしい等。在處理方法上,亦可按照訓(xùn)讀動詞的方式,從詞中的日漢同形字入手,了解日漢文字間的聯(lián)系。
形容動詞中也有許多訓(xùn)讀詞,嫌、同じ、暇等。在處理上亦可按照相同的方法。
因構(gòu)詞差異,在實際日漢教學(xué)中,訓(xùn)讀詞中的日漢同形字較難直接同漢語教學(xué)進行關(guān)聯(lián)。此時需要著重關(guān)注詞中的表意漢字,即日漢同形字,忽略訓(xùn)讀詞在日語中原先的詞性及使用方法。若該日漢同形字有音讀字及其構(gòu)詞,即可將之構(gòu)成關(guān)聯(lián),利用其強化學(xué)生對該字在漢語中的認(rèn)識;若該日漢同形字無音讀字及其構(gòu)詞,則應(yīng)直接在漢語中找到與之對應(yīng)的漢字,并利用該詞的詞義,直接促進學(xué)生對該漢語字的掌握。
4 幾種特殊情況
4.1 副詞&接續(xù)詞&連體詞
這幾種詞的構(gòu)詞方式各式各樣,較為復(fù)雜,含有日漢同形字的亦有音、訓(xùn)讀差異,應(yīng)根據(jù)不同情況而定,總的分析方式可參看形容動詞部分。
4.2 狹義上的合成詞
即指由不同詞性詞語組成的合成詞,帶有前后綴的詞,音訓(xùn)讀兼具的詞,以及含有片假名的詞。在這里我們逐個分析。
(1)由不同詞性詞語組成的合成詞,如:若い者。分析此類詞時,只需將其拆分成最小的詞,便可進行討論。直接逐字對比分析亦可,但應(yīng)注意它們在這個詞中的關(guān)聯(lián)性。
(2)帶有前后綴的詞,如:取り消す。這種詞的特點在于前后綴有時只是起強調(diào)作用,并不表實際意義。也正是前后綴的存在,整個詞的詞義是靠詞根和詞綴共同決定的。所以該類詞不易分開理解,且前綴和后綴雖含義日漢同形字,但在某些情況下并不適合拿出分析。
(3)音訓(xùn)讀兼具的詞,如:青二才。此類詞數(shù)量不多,處理方法可參照第一類。
(4)含有片假名的詞,如:バブル経済。外來詞中不存在漢字,所以不需要討論漢字部分。對于這類詞,應(yīng)結(jié)合全詞義項,此類詞應(yīng)著重分析漢字部分。
4.3 國訓(xùn)&熟字訓(xùn)
國訓(xùn)比較特殊,其并不表示在古今漢語中本來的意思,如:私、沖、葉、丼等。這類日漢同形字的數(shù)量十分有限,可作為特例加以注意。但也可從以下兩個方面對其加以認(rèn)識。
(1)大多國訓(xùn)字具有多個義項,及不同的音訓(xùn)讀。在對日漢語教學(xué)中,可將相同漢字的不同義項進行總結(jié),則能增加其不同語素間的聯(lián)系。
(2)筆者認(rèn)為,國訓(xùn)的產(chǎn)生應(yīng)該代表了當(dāng)時日本文字學(xué)家對漢字的主管認(rèn)識,若能結(jié)合其字源,亦能將該漢字同漢語漢字結(jié)合起來。
熟字訓(xùn)是無法按照漢字的單字單位訓(xùn)讀,而是按一個整體單位訓(xùn)讀,如:母乳、明日、十重二十重等。這類詞的數(shù)量亦很有限,常用的只有約110個。熟字訓(xùn)雖無法按照以上音訓(xùn)讀的方式討論,但組成熟字訓(xùn)的漢字亦為日漢同形字,亦能在其他的日語詞匯中尋得蹤影。故熟字訓(xùn)的發(fā)音雖不符合音訓(xùn)讀規(guī)律,仍能在一些教學(xué)情況下作為參考。
5 結(jié)語
中日語言淵源較深,但畢竟作為兩種語言,隨著歷史文化等的不斷推進,自然會產(chǎn)生或大或小的差異。因中日語言在詞匯、語法等方面的天差地別,實際的對日漢語教學(xué)中的確容易給日本學(xué)生帶來負(fù)遷移影響。但我們亦不能因噎廢食。若能較好地把握及辨析了日漢同形字在對日漢語教學(xué)中的地位,以求同存異的原則,告知學(xué)生雙語間的聯(lián)系,明確提出雙語間的差異。如此一來,即可在教學(xué)的初級階段,使學(xué)生更快地、較無抵觸地進行漢語漢字及詞匯的學(xué)習(xí),并正視日漢語言間的歷史淵源。
日漢同形字雖能在漢語漢字及詞匯的學(xué)習(xí)上有所促進,但因中日語法上的巨大差異,在一些漢語獨有句式的教學(xué)中,日漢同形字尚不能較好地起到直接促進作用。這就需要教學(xué)研究者們的共同努力與奮斗。
因能力所限,本文在諸多方面仍有不少疏漏,還請各位批評指正。
通訊作者:程瑩
(作者單位:1南昌航空大學(xué)國際教育學(xué)院2南昌航空大學(xué)外國語學(xué)院)