摘要:當今影視劇作的發(fā)展過程中,文學(xué)經(jīng)典的影視改編已經(jīng)成為了一種較為普遍的現(xiàn)象,逐漸成為了當代人們審美發(fā)展的方向。許多電影以及電視劇,都是由優(yōu)秀的文學(xué)經(jīng)典作品改編而成的。《飄》是美國作家瑪格麗特·米切爾的長篇小說,這部小說在世界文學(xué)創(chuàng)作史上有著舉足輕重的地位,被稱為不朽之作?!秮y世佳人》這部電影,就是以文學(xué)經(jīng)典《飄》為基礎(chǔ)改編的,電影無論對小說背景還是對人物形象的塑造都進行了深入的剖析和表達,在上映之后獲得了極高的評價。本文立足于文學(xué)經(jīng)典作品與影視改編之間的聯(lián)系,對基于文學(xué)經(jīng)典《飄》改編的《亂世佳人》進行分析,前言現(xiàn)代審美視角下文學(xué)經(jīng)典影視改編的當代性。
關(guān)鍵詞:文學(xué)經(jīng)典;影視改編;亂世佳人
引言:影視作品的成功,離不開優(yōu)秀題材的支持。文學(xué)作品作為電影改編的重要資源,隨著時代的發(fā)展和進步,為影視劇作帶來了豐富的表現(xiàn)形式。文學(xué)作品與影視,實際上屬于兩種不同的藝術(shù)表達形式,文學(xué)作品通過語言和文字來表達人生觀與世界觀,影視作品則采用逼真的影視形象描繪世界與人生。通過對文學(xué)作品的借鑒和改編,影視創(chuàng)作的內(nèi)容更加豐富,人物形象的塑造也更加飽滿,因此,諸多文學(xué)作品當中的情節(jié)與人物形象也因此成為了影視改編的寵兒。
一、文學(xué)經(jīng)典作品與影視改編
(一)高質(zhì)量的文學(xué)作品是影視改編的重要題材
現(xiàn)代影視作品當中,不難發(fā)現(xiàn)有很多優(yōu)秀的電影都取材與文學(xué)作品,是對文學(xué)作品的改編。高質(zhì)量的文學(xué)作品如今已經(jīng)成為了影視市場的重要創(chuàng)作基礎(chǔ),其不僅能夠為影視改編提供豐富的素材和資料,同時良好的改編,也能夠為影視作品贏得觀眾的喝彩。例如1939年,好萊塢導(dǎo)言維克多·弗萊明根據(jù)瑪格麗特·米切爾長篇小說《飄》改編的《亂世佳人》,就是影視改編歷史當中的關(guān)鍵點[1]。質(zhì)量越高、知名度越高的文學(xué)作品,其改編出來的影視作品往往更加引人入勝。
(二)文學(xué)作品的影視改編為電視市場注入活力
影視改編作品的成功,有很多關(guān)鍵性因素,例如演員、劇本和后期制作水準等等。作為影視改編基礎(chǔ)的文學(xué)作品,其對影視作品的創(chuàng)意性和創(chuàng)新性都有著重要的提升作用。在當今影視作品內(nèi)涵較為匱乏的時代,文學(xué)作品的借鑒性價值被凸顯出來,基于文學(xué)作品的影視改編,也為如今的電視市場注入了充足的活力。不僅使電影和電視的發(fā)展前景拓寬,也將經(jīng)典的文學(xué)作品搬上了熒幕,使其為大眾所熟知,傳承文學(xué)經(jīng)典。
二、文學(xué)經(jīng)典《飄》的影視改編——《亂世佳人》
(一)對小說背景的真實還原
文學(xué)作品《飄》的歷史背景,主要立足于美國南北戰(zhàn)爭時期。描述了內(nèi)戰(zhàn)前后美國南方人的現(xiàn)實生活,主人公斯嘉麗就出生于這個時期的奴隸主家庭。電影當中實際上并沒有對戰(zhàn)爭場景進行描寫,而是通過對自然場景的渲染,從側(cè)面交代了歷史背景。例如不斷傳來的槍炮聲,傷員的增加等等,即體現(xiàn)出莊園生活的安逸,也反應(yīng)出了戰(zhàn)爭的殘酷。從盛大莊園宴會到莊園被戰(zhàn)爭摧毀,描繪了從天堂到地獄的過程,也體現(xiàn)出戰(zhàn)爭前期南方莊園的盛世,以及戰(zhàn)爭后南方的荒蕪,真實再現(xiàn)了戰(zhàn)爭為人類帶來的災(zāi)厄。電影后期,通過斯嘉麗個人性格的轉(zhuǎn)變,以及在商業(yè)上的成就也意味著南方在經(jīng)歷戰(zhàn)爭之后的重建過程,是對小說背景的真實還原。
(二)對小說人物形象的解析
好的影視作品,必然存在一個經(jīng)典的人物形象,對文學(xué)作品的改編,判斷其是否忠于原著,主要就是看主人公形象的塑造是否符合人們心目中對原著的期待?!秮y世佳人》時長近4個小時,雖然看起來時間很長,但與原著相比,4個小時的時間能完整的交代出整個故事,已經(jīng)顯得十分倉促了。斯嘉麗形象的塑造,根植于愛爾蘭血統(tǒng)對土地的熱愛,由于父親的影響,斯嘉麗在后期萌生了女權(quán)主義思想,在經(jīng)歷戰(zhàn)爭的洗禮之后,斯嘉麗也完成了一系列的蛻變,觀眾在觀看影視劇作的同時,也隨著戰(zhàn)火與斯嘉麗共同成長,見證了一個小女孩如何蛻變成為一個成熟的甚至讓人心生懼怕的女人形象[2]。當然,電影當中也不止有斯嘉麗一個人物,很多經(jīng)典的人物都在劇情的襯托下得到了很好的塑造,例如阿希禮,例如白瑞德。在影視改編的過程中,通過小說能夠更加深刻的認識到所要塑造人物的內(nèi)心,更好的理解人物獨白,因小說當中有大量對人物內(nèi)心的描寫,能夠幫助影視改編更好的把握人物塑造。
(三)對小說象征意義的表達
文學(xué)經(jīng)典改編成為電影,除了人物塑造以及背景交代,更重要的是對小說蘊含的象征性意蘊的表達,這就需要電影創(chuàng)作的藝術(shù)性發(fā)揮作用,在小說的基礎(chǔ)上,設(shè)計創(chuàng)意空間。從小說的角度來看,主人公斯嘉麗追逐的是對土地的熱愛與美好的愛情,這兩方面主要體現(xiàn)在塔拉莊園和阿希禮這個人物上。莊園代表著土地,阿希禮則代表著斯嘉麗的愛情。主人公一生就圍繞著這兩者展開。例如電影當中有一段這樣的獨白“只有土地是最寶貴的,也是持久不變的,你對某樣?xùn)|西的愛遠甚于對我的愛,那就是塔拉莊園,這就是你力量的源泉”[3]。此段獨白深刻揭示了主人公斯嘉麗的內(nèi)心,塔拉莊園是她生存的意義,也是她的全部,阿希禮所代表的愛情象征也異曲同工。
三、現(xiàn)代審美視角下文學(xué)經(jīng)典影視改編的當代性
影視作品的受眾十分多樣化,不同觀眾人群的審美視角也有很大不同。因此,影視改編也必須考慮文學(xué)經(jīng)典的當代性,考量文學(xué)作品是否適合當代觀眾的審美多樣性。觀眾是欣賞者,不是接受者,觀眾在欣賞影視作品時,就是“影視評論者”與“影視鑒賞者”。作品能否給觀眾帶來期待和更好的體驗,與觀眾的時代性等因素息息相關(guān)。因此,要改編一部經(jīng)典的文學(xué)作品,還要從文學(xué)作品的當代性,以及受眾人群的審美需求等多種角度進行考量,以滿足觀者期待,忠于原著內(nèi)涵的改編方式,贏得口碑。
四、結(jié)論
《亂世佳人》是經(jīng)典文學(xué)作品《飄》的改編,同時也是一部十分成功的電影作品。無論是影視當中對當代美國歷史背景的還原,還是對主人公斯嘉麗人物性格轉(zhuǎn)變的深刻描寫,以及各類象征意義的精準表達,都與原著《飄》的內(nèi)容十分符合,可謂是忠于原著的代表作品,也是電影改編歷史當中的標志。現(xiàn)代審美視角下,文學(xué)經(jīng)典作品已經(jīng)成為了影視作品改編的重要題材,但文學(xué)作品的改編也并非是隨便拿起一部就能夠隨意影視化的,文學(xué)作品必須具備當代性,要符合人們的精神需求,在忠于原著的基礎(chǔ)上,深刻理解文學(xué)作品的內(nèi)涵,才能影視化出更好的作品。
參考文獻:
[1]李焱.文學(xué)經(jīng)典的跨媒介傳播研究[D].湖北民族學(xué)院,2017.
[2]高陽.忠實基礎(chǔ)上的再創(chuàng)造[D].河北師范大學(xué),2016.
[3]瑪格麗特·米切爾.《飄》[M].1936.
作者簡介:
施星辰 (1998-10-25),女,,江蘇啟東,漢族,職稱:學(xué)生,學(xué)歷:本科 ,研究方向:金融,單位:上海立信會計金融學(xué)院。