王雯佳
呼和浩特自古以來是一個回族、藏族、蒙族與漢族聚居與雜居的地方,清朝中期,人口的劇增導(dǎo)致陜西、山西經(jīng)常會有旱澇災(zāi)害,這就出現(xiàn)了人口的向西遷移,而呼和浩特由于其地理位置的影響,多數(shù)的陜西、山西人都遷往了呼和浩特,民歌中的走西口也是這樣來了,這就更加速了晉方言在呼和浩特的發(fā)展。呼和浩特的方言是屬于晉方言,其語法與普通話的語法基本上一致,雖然在語音、詞匯方面看與普通話差距比較小但是也有著其獨(dú)有的特點(diǎn)。下面是筆者從詞類以及語序、詞匯與普通話的對比分析。
1.助詞方面
1.1 語氣助詞(括號內(nèi)為普通話說法)
在方言中“哇”“呀”“么”“了”“嘞”相當(dāng)于普通話中的“呀”“嘛”“呢”。例如:下午去看書哇!(下午去看書呀?。└蓚€啥呀?。ǜ墒裁囱剑。┒碚f明天是國慶節(jié)么!(我說明天是國慶節(jié)嘛?。┪覄倓們哼€想到你了!(我剛才還想到你呢?。┖⒆涌措娨暤泥稀#ê⒆诱诳措娨暷?。)
從上看出中呼和浩特方言中”哇”,“了”,“來”,“呀”,“么”與這幾個基本語氣助詞和普通話的“呢”、“呀”、“嘛”在有些時候是對應(yīng)的。有些時候與“來著”,“啊”也是相對應(yīng)的。這些助詞可以看做成這些句子中的詞的音變。呼和浩特方言中的語氣助詞和普通話基本上是一致的,都是作為句子的后綴虛詞。
1.2 在呼和浩特方言中除了單一的語氣助詞,還有結(jié)構(gòu)多樣的語氣助詞。
①語氣助詞+“么”例:哇么、呀么、來么。例句:你抓緊來哇么?。憧禳c(diǎn)來呀!)你不是回家呀么?(你不是回家了么?)②語氣助詞+“個”例:個來、個呀。例句:你家在哪個來?(你家在哪里?)你是老李的孩子個呀?(你是老李的孩子嗎?)③ 三個語氣詞組合 例:的了哇、個了哇、個來來、個哇么、個呀么、的了么、哇么么。例句:你快上樓個了哇?。憧焐蠘茄剑。┠闳ツ膫€來來?(你去哪里呀?)你快玩?zhèn)€哇么!(你玩下吧?。?/p>
1.3 助詞 “的 ”
呼和浩特方言中的“的”與普通話中的“著”基本是相同的都解釋為正在進(jìn)行的事情或正在將要進(jìn)行的事情自己所擔(dān)任的職務(wù)?!爸痹谄胀ㄔ捴惺窃趧淤e之間,而呼和浩特方言則將 “的”放在了賓語的后面從而形成了動詞和賓語加上“的”的模式,而這個模式則是敘述正在發(fā)生的事情,在呼和浩特方言中這種模式的尾句通常會加上“嘞”這個語氣助詞,如若是敘述的事情是發(fā)生在過去則會用“的來”“來來”。例:我們正創(chuàng)作的嘞。(我們正在創(chuàng)作。)你忙甚的嘞?(你在忙什么?)張明在那個鎮(zhèn)當(dāng)鎮(zhèn)長的嘞。(張明正在那個鎮(zhèn)當(dāng)鎮(zhèn)。)那幾天病的來來,將將好點(diǎn)。(那幾天病了,才好些。)去年五一節(jié)我在上海游玩的來。(去年五一節(jié)我正在上海游玩。)
1.4 動態(tài)助詞 “下 ”“上 ”“起 ”“罷 ”“動 ”
普通話中的“了” 字和 在呼和浩特方言中“下”即表示完成了的事情相近;呼和浩特方言中的“上”可以表示動作的開始時態(tài)的物或者事情;普通話中的“起來”表示開始的狀態(tài)和呼和浩特方言中的“起”作用相類;呼和浩特方言中的“罷”表示完成的事情,與普通話“完”“了”想類似;方言中的“動”是經(jīng)常存在于動詞成分后面它經(jīng)常附著在動詞后面相 當(dāng) 于普 通 話的 “…… 的時候”有動詞加動詞加賓語和動詞加賓語加動詞兩種形式,而呼和浩特方言中則是一般情況一動詞加動詞加賓語為主。例:你住上一陣陣兒再回老家哇。(你住一段時間再回老家吧。)你給他們說上兩句哇。(你跟他們兩句話吧。)你看看你穿下甚樣兒了! (你看看你穿成什么樣子了。)咱們的母雞又下起蛋了。(咱們的母雞又開始下蛋了。)你做罷工就來找我。(你做完工作就來找我。)你回來動給我那上快件。(你回來的時候給我拿上快件。)
2.代詞方面
2.1 疑問代詞:呼和浩特方言中表示疑問的代詞主要有 “什么”“怎么”,被“甚”“咋”取代。例:你念了兩年書,甚也沒學(xué)會!(你讀了兩年書什么也沒學(xué)會?。┠愦鬟@個帽子不甚好看。(你戴這個帽子不怎么好看。)
2.2 人稱代詞 :呼和浩特方言將“我”讀 作 “惡”或“喃”,亦可指他人。例:你回來動給我(惡)買點(diǎn)好吃的。你再這樣鬧我(喃)不和你好了。看 “喃”孩子長的多高 ! (看人家孩子長的多高!)
3.副詞
呼和浩特方言在程度副詞、語氣副詞、頻率副詞、時間副詞等方面和普通話是有所區(qū)別的,但是區(qū)別不是很大基本上是同義異形。但是還會有一些特殊的副詞和普通話的差別很大,這些詞在呼和浩特方言中不是字面的意思。例:3.1“倒”:剛剛唱了幾句歌詞倒嗓子啞了?(剛剛唱了幾句歌詞嗓子就啞了!)你倒當(dāng)姥姥了?一點(diǎn)看不出來。(一點(diǎn)看不出來你都已經(jīng)當(dāng)姥姥了。)3.2“要不 ”:你要不給我跳一下 這個舞蹈?(你給我跳一下這個舞蹈行嗎?)
3.3“歡歡兒 ”:歡歡兒跑上兩步哇,眼看的遲了?。ㄚs緊跑兩步吧 ,馬上遲到了。)3.4“款款兒 ”:今天出門沒帶傘款款兒讓澆了個灰。(今天出門沒帶傘,被雨淋個正著兒。)3.5“停停兒 ”:這個孩子一陣兒也不停停兒 ?。ㄟ@個孩子一陣兒也不老實(shí)呆著。)
在普通話中主、謂、賓、定、狀、補(bǔ)等句子成分它們都會有其固定的位置,呼和浩特方言的語序與普通話基本一致,只是有一些句法結(jié)構(gòu)上會有不同。
1.語氣副詞:呼和浩特方言中出于用語的習(xí)慣有些時候會將表示范圍、時間、語氣等副詞用于句末強(qiáng)調(diào),它沒有特別明顯的作用,只是用語習(xí)慣。例:你都來了 20 天了倒?(你都來了20 天了?。?你吃飯了才?(你才吃飯?)大家開會去都。(大家都去開會了。)今天早晨我喝了一杯豆?jié){。(今天早上我喝了半杯豆?jié){。)
2.帶 “的 ”的動詞和賓語組合的語序,在前面在動態(tài)助詞中已經(jīng)提到呼和浩特方言,也說明了其組合方式。例:一家人正在打麻將的嘞。(一家人正在打麻將。)你打電話他正睡的嘞。(你打電話的時候,他正在睡覺。)
呼和浩特市區(qū)內(nèi)每一個區(qū)的方言都有所不同,主要是由于呼和浩特的歷史、地理以及政治等方面的影響,各個區(qū)之間雖然不相同但是相互之間也有著聯(lián)系。方言的不同主要是分為新城區(qū)方言(原綏遠(yuǎn)城)、回民區(qū)方言、玉泉區(qū)方言、賽罕區(qū)方言。
新城區(qū)方言形成主要是由于滿清八旗子弟,因此新城區(qū)的方言他具有一定的滿族特點(diǎn),例如:旮旯(角落)哈喇子(口水)?;孛駞^(qū)方言主要是由于其居住的主要以回民為主,所以其方言里會有一些回族伊斯蘭教中的宗教詞語。 如:禮拜(星期天)、無常(死亡)、搭救(拯救)。玉泉區(qū)方言主要是在本地話的基礎(chǔ)上加入老人晉語從而形成的“舊城話 ”。如:起面(面粉已經(jīng)發(fā)酵)山藥蛋(馬鈴薯)。賽罕區(qū)是以呼和浩特近郊的蒙族為主,其方言特征主要以蒙漢結(jié)合為主。如:庫倫(蒙語中表示用城墻或者柵欄圍起來的地方)把式(蒙語中表示老師)。
呼和浩特的方言經(jīng)過了漫長的形成過程,其語法盡管和普通話語法很接近, 但還是有自己的地方特色。而且由于流傳應(yīng)用的很廣泛,使很多方言語法不知不覺的滲透到大家的語言習(xí)慣中,現(xiàn)在的呼和浩特方言仍然在進(jìn)行著分裂和組合,將其他方言以及結(jié)合生活語言習(xí)慣不斷的融合中。雖然呼和浩特方言不是規(guī)范的普通話,但是他的存在與發(fā)展有利于保護(hù)民族地方漢族,學(xué)習(xí)到了多個地方的方言也有利于運(yùn)用規(guī)律將普通話進(jìn)行對比分析,了解掌握方言和普通話的對應(yīng)關(guān)系。