■祁春花 王欣欣/吉林化工學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
近幾年來(lái)隨著網(wǎng)絡(luò)和電子技術(shù)的迅速發(fā)展,興起了一股ACG文化熱潮,進(jìn)入了ACG時(shí)代。分析ACG日源借詞進(jìn)入漢語(yǔ)后的詞義變化,不僅可以看出中國(guó)對(duì)外來(lái)文化的接納程度,而且可以了解到青少年的心理狀態(tài)和生活方式。
ACG 是卡通動(dòng)畫(Animation)、漫畫(Comics)、游戲(Game)的總稱。日源借詞是指在音與義上全部或部分借自日語(yǔ)的外來(lái)詞。ACG日源借詞就是在ACG文化的影響下,從日本傳入漢語(yǔ)中的外來(lái)詞匯。如“歐巴?!薄ⅰ罢?、“萌”、“控”等。
外來(lái)詞匯借入到他國(guó)時(shí),因受輸入國(guó)的歷史、文化等影響,其詞義不會(huì)原封不動(dòng)的全部引進(jìn)。根據(jù)輸入國(guó)的需求,在不同程度上會(huì)有一定的變化,ACG日源借詞也不例外。
ACG日源借詞中有一部分日源借詞保留了其日語(yǔ)原詞的詞義。如“幼馴染”在日語(yǔ)中是童年的朋友,青梅竹馬之交(多指異性)的意思。進(jìn)入漢語(yǔ)后通常指“青梅竹馬”。“賽高”是最高、最好、最佳的意思。進(jìn)入漢語(yǔ)后為“最棒、最好”之意。
除此之外還有部分ACG日源借詞,在日語(yǔ)辭典中還未被收錄。如“正太”、“傲嬌”、“病嬌”等詞匯,是受ACG文化影響而產(chǎn)生出來(lái)的新詞匯。如“正太”這一詞源于橫山光輝的漫畫作品《鐵人28號(hào)》中的主角“金田正太郎”。因?yàn)榻鹛镎傻男蜗笫且粋€(gè)穿著西裝短褲的小男生,后在 ACG語(yǔ)境中用“正太”形容可愛(ài)的小男生,被傳入到漢語(yǔ)中。例,長(zhǎng)大后變成宋仲基?這枚韓國(guó)10歲小正太厲害了。(鳳凰網(wǎng) 2018年11月19日)
詞義縮小是指ACG日源借詞進(jìn)入漢語(yǔ)后,其詞義與日語(yǔ)原詞相比有所縮小。如“歐巴?!?、“本命”、“殘念”、“乙女”、“大和撫子”等。
“歐巴?!痹谌照Z(yǔ)辭典里解釋為①姑姑、姑媽、姨媽、伯母、舅母的尊稱。②(對(duì)一般成年婦女的稱呼)大娘、大嬸、阿姨的稱呼。進(jìn)入漢語(yǔ)后保留了第二個(gè)解釋,指對(duì)不認(rèn)識(shí)的中年婦女的稱呼。例,女演員過(guò)了“花季”就只能演歐巴桑?Ss Girls叫板青春(騰訊新聞2019年6月14日)
“本命”在日語(yǔ)中有①種子選手冠軍候補(bǔ)人(或馬)。②從多種物品中挑選某物時(shí),預(yù)想必然挑中的物品等兩種意思。在ACG界中指最喜愛(ài)的角色,心中排行第一的角色,最受矚目的人(事物),或是最屬意的選擇等,即與辭典中第二個(gè)詞義解釋相同。例,英雄聯(lián)盟:IG穩(wěn)了?The shy本命英雄史詩(shī)級(jí)加強(qiáng)。(網(wǎng)易新聞 2019年9月14日)
日語(yǔ)辭典中對(duì)“殘念”有兩種解釋①(因無(wú)法實(shí)現(xiàn))遺憾、可惜。②悔恨、懊悔。而漢語(yǔ)中只選用了第一個(gè)意思,即遺憾、可惜。例,新出的動(dòng)漫周邊沒(méi)買到,我好殘念啊……(等于網(wǎng))
“乙女”具有①年輕女子、姑娘、少女。②處女、未婚女子。③日本古代和著宮中舞樂(lè)起舞的舞女等三種含義。在ACG界中被用來(lái)表示介于蘿莉和御姐之間的小淑女。進(jìn)入漢語(yǔ)后多指“少女”的意思。例,乙女游戲大賞出爐,今年份的少女心都被這些游戲承包了!(搜狐網(wǎng)2018年4月13日)
“大和撫子”在日語(yǔ)中有①石竹科石竹屬草本植物的總稱。②日本女性的美稱等兩種意思。ACG中被用作性格文靜,溫柔穩(wěn)重并且具有高尚美德的女性代稱,進(jìn)入漢語(yǔ)后被用來(lái)廣義的指日本女性。例,日本奇跡征服世界大和撫子破壟斷首登女足之巔。(搜狐網(wǎng)2011年7月18日)
詞義偏離指進(jìn)入漢語(yǔ)后的日源借詞與日語(yǔ)原詞的詞義完全不同的現(xiàn)象。
“暴走”有①橫沖直撞、亂跑、冒進(jìn)、魯莽從事。②(由于無(wú)司機(jī)駕駛或制動(dòng)器失靈)車亂跑亂撞兩種含義。在ACG中指失去控制、理智,做出近乎野獸的行為。進(jìn)入漢語(yǔ)后指高強(qiáng)度地快步走。例,暴走減肥成為風(fēng)尚的時(shí)刻,“暴走團(tuán)”應(yīng)運(yùn)而生,并逐漸占據(jù)著傍晚時(shí)分的大街小巷。(東方網(wǎng)2019年6月5日)
“吐槽”指①闖進(jìn)、沖入。②一包在內(nèi)、整批、全部。③深入、徹底。④相聲演員中扮逗哏角色的演員??煽闯鋈照Z(yǔ)中的吐槽具有動(dòng)詞、名詞兩種詞性。而進(jìn)入漢語(yǔ)后作為動(dòng)詞,指發(fā)表不滿的言論和意見(jiàn),與日語(yǔ)原詞詞義完全不同。例,日本消費(fèi)稅上調(diào)減免細(xì)則太復(fù)雜遭吐槽。(新民晚報(bào)2019年10月1日)
“控”在日語(yǔ)中作為詞綴,指表示對(duì)某件事含有不健康的變態(tài)情結(jié),基本接近漢語(yǔ)中的“癖”。進(jìn)入漢語(yǔ)后其貶義色彩淡化,一般以“XX控”的形式構(gòu)詞,多表示為對(duì)某事物的著迷、非常喜愛(ài)的群體。如“蘿莉控”、“御姐控”、“大叔控”等。
筆者發(fā)現(xiàn)部分ACG日源借詞中,出現(xiàn)了與日語(yǔ)原詞詞義完全偏離的現(xiàn)象。如“萌”在日語(yǔ)中原指發(fā)芽、萌芽、出芽的意思。但在ACG語(yǔ)境中用來(lái)形容人或物非??蓯?ài),借此表達(dá)說(shuō)話人強(qiáng)烈的喜愛(ài)之情?!坝恪痹谌照Z(yǔ)中是姐姐的尊稱。而在ACG語(yǔ)境中引申為外表和個(gè)性成熟,博學(xué)智慧的強(qiáng)勢(shì)女性,漢語(yǔ)中也沿用了此詞義。例,戚薇墨鏡紅唇披襖上陣御姐范足,李承鉉小嘴一撇撒嬌賣萌。(中國(guó)青年網(wǎng)2019年9月17日)
漢語(yǔ)中ACG日源借詞有一些詞并不是來(lái)源于日本,而是存在于古漢語(yǔ)中被廢棄的詞匯。后來(lái)受到日本ACG文化的影響再次被使用,與古漢語(yǔ)中原詞相比其詞義發(fā)生了轉(zhuǎn)變。
“達(dá)人”一詞在中國(guó)最早見(jiàn)于春秋。在古漢語(yǔ)中指①通達(dá)事理的人。②豁達(dá)豪放的人。③顯貴的人。④韃靼的意思。而現(xiàn)在我們使用的達(dá)人是來(lái)源于日本ACG中的詞義,指在某一領(lǐng)域經(jīng)過(guò)長(zhǎng)年的鍛煉,積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),非常專業(yè)出類拔萃的人?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中解釋為在某方面(學(xué)術(shù)、藝術(shù)、技術(shù)等)非常精通的人;高手。例,十一長(zhǎng)假前夕旅游達(dá)人齊聚宿遷品味原鄉(xiāng)秋韻。(中國(guó)旅游新聞網(wǎng)2019年10月1日)
“苦手”在古漢語(yǔ)中指重責(zé),痛打的意思。在《北齊書·陳元康傳》中提到:“(高祖)將殺暹。世宗匿而為之諫請(qǐng)。高祖曰:“我為舍其命,須與苦手?!笔蹵CG文化的影響,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中苦手作為某方面不擅長(zhǎng),對(duì)某件事感到困擾、棘手的意思使用。例,最后一場(chǎng)遇苦手,中國(guó)女排要提防球票銷售很火爆。(搜狐網(wǎng)2013年8月16日)
通過(guò)對(duì)以上對(duì)漢語(yǔ)中ACG日源借詞詞義變化的分析,可得出以下特點(diǎn)。
(1)從感情色彩來(lái)看,在漢語(yǔ)中ACG日源借詞的貶義色彩逐漸淡化。如“控”在日語(yǔ)中具有情結(jié)、潔癖等負(fù)面、消極的情感色彩。但在漢語(yǔ)中具有著迷、喜愛(ài)的意思,可看出貶義色彩淡化。
(2)整理漢語(yǔ)中ACG日源借詞詞義變化中沒(méi)有發(fā)現(xiàn)詞義擴(kuò)大的現(xiàn)象。筆者認(rèn)為是因?yàn)槭苋毡究ㄍ▌?dòng)畫、漫畫、游戲等故事情節(jié)的限定,所以沒(méi)有詞義擴(kuò)大的現(xiàn)象或較少。
(3)日本ACG詞匯傳入漢語(yǔ)后,部分借詞因其詞義的變化,其詞性也隨之發(fā)生了變化。如“吐槽”在日語(yǔ)中有動(dòng)詞和名詞兩種詞性,而進(jìn)入漢語(yǔ)后作為動(dòng)詞使用。
(4)漢語(yǔ)中的ACG日源借詞作為形態(tài)素與其他詞匯搭配,擴(kuò)充了漢語(yǔ)的詞匯量。如“XX女”、“XX控”。
語(yǔ)言像文化一樣,是很少自給自足的。隨著社會(huì)的發(fā)展,各國(guó)之間的交流,各種語(yǔ)言間也不斷的在互相吸取、滲透。本文通過(guò)對(duì)漢語(yǔ)中的ACG日源借詞詞義變化的整理,歸納了ACG日源借詞的特點(diǎn)。希望對(duì)今后日源借詞的研究有所幫助。