張曉箏
(100016 北京大象無形音樂有限公司 北京)
在音樂領(lǐng)域侵犯改編權(quán)的爭議越來越多,有時(shí)還夾雜著編曲的法律性質(zhì)問題,何為侵犯音樂作品的改編權(quán),對(duì)編曲進(jìn)行改編是否是改編行為,如何提前規(guī)避侵權(quán)風(fēng)險(xiǎn),本文將在法律層面對(duì)此進(jìn)行探究。
著作權(quán)以作品為對(duì)象,在著作權(quán)法上,作品是符合法定形式,具有獨(dú)創(chuàng)性的表達(dá)。其中音樂作品是我國《著作權(quán)法》規(guī)定的作品的法定類型。我國《著作權(quán)法實(shí)施條例》第四條第(三)款規(guī)定:音樂作品,是指歌曲、交響樂等能夠演唱或者演奏的帶詞或者不帶詞的作品;
《著作權(quán)法》第十條規(guī)定:著作權(quán)包括下列人身權(quán)和財(cái)產(chǎn)權(quán),其中第(十四)款為改編權(quán):即改變作品,創(chuàng)作出具有獨(dú)創(chuàng)性的新作品的權(quán)利;一般情況下,作者是著作權(quán)人,作者也可以通過簽署委托創(chuàng)作合同、許可協(xié)議、轉(zhuǎn)讓協(xié)議將著作財(cái)產(chǎn)權(quán)移轉(zhuǎn)給他人。
演唱者對(duì)其表演、錄音制作者對(duì)其錄音享有的支配權(quán)被稱為鄰接權(quán),鄰接權(quán)被視為與著作權(quán)相鄰的權(quán)利,區(qū)分鄰接權(quán)與著作權(quán)是作者權(quán)體系的法律傳統(tǒng),代表國家是德國和法國,我國的《著作權(quán)法》也采取的這種體例。鄰接權(quán)權(quán)項(xiàng)下無改編權(quán),因此對(duì)一首音樂作品的改編既不需要取得演唱者的許可,也不需要取得錄音制作者的許可。
支持著作權(quán)人享有改編權(quán)益的最早案例可以追溯到1835年英國的D’Almaine v.Boosey案。我國對(duì)著作權(quán)人改編權(quán)的保護(hù)起源于1990年我國通過的第一部《著作權(quán)》法。
世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織編寫的《著作權(quán)與鄰接權(quán)法律術(shù)語匯編》對(duì)改編定義是:一般理解為對(duì)已有作品進(jìn)行從一種體裁到另一種體裁的改動(dòng),諸如小說的電影改編。改編也可以是在同一體裁范圍內(nèi)丟作品進(jìn)行的變更,以使之適用于不同的利用條件,諸如將小說改寫成少兒版本。
我國《著作權(quán)法》并未規(guī)定“改編”包括哪些類型化的具體形態(tài)?!侗本┦懈呒?jí)人民法院侵害著作權(quán)案件審理指南》(以下簡稱“指南”)第5.13條規(guī)定:侵害改編權(quán)不以體裁、類型的變化為要件。未經(jīng)許可,將他人作品改編為相同體裁的作品,可以依據(jù)本指南第5.12條的規(guī)定認(rèn)定是否侵害改編權(quán)。
通過對(duì)司法實(shí)踐中侵害改編權(quán)的案例的分析,改編行為主要有了兩類:一是指不改變作品類型而改編作品,如拉威爾將穆索爾斯基的《圖畫展覽會(huì)》由鋼琴曲改編為交響曲。二是不改變作品的基本內(nèi)容,而將作品由一種類型改變成另一種類型,如將小說《傲慢與偏見》改編成電影。在音樂領(lǐng)域,多屬于第一類,即對(duì)音樂內(nèi)容進(jìn)行改編,而作品類型不變。
一首音樂作品包含詞和曲,也可以只含曲,如果是對(duì)詞和/或曲的改編,從類型判斷的角度是比較常規(guī)的情況。未經(jīng)著作權(quán)人許可,對(duì)音樂作品詞和/或曲進(jìn)行改編是侵害改編權(quán)的類型,那么如果詞和曲(主旋律)均不變,對(duì)原音樂作品編曲進(jìn)行改編,是否屬于侵害改編權(quán)?這在我國是爭議比較大的。與此相關(guān)的問題還有重新編曲的作品是否屬于改編作品,抄襲或盜用他人編曲是否侵犯著作權(quán)?這無疑都指向了編曲的法律性質(zhì)問題。
在司法實(shí)踐中,“編曲”的法律地位并未得到承認(rèn)。在“李某訴李某、陳某、蔡某侵犯鄰接權(quán)、錄音制作合同糾紛案”一審中,法院對(duì)編曲作出了這樣的解讀“本案所涉的歌曲編曲并無具體的編曲曲譜,它的勞動(dòng)表現(xiàn)為配置樂器、與伴奏等人員交流、加諸電腦編程等,編曲需借助于演奏、演唱并最終由錄音及后期制作固定下來。不可否認(rèn),經(jīng)過編配、演奏、演唱、錄音等諸項(xiàng)勞動(dòng)所形成的活的音樂與原樂譜形式的音樂作品并不完全相同,構(gòu)成了一種演繹。但是離開了樂器的演奏(或者電腦的編程)及其他因素的配合,編曲的勞動(dòng)無法獨(dú)立表達(dá),因此一般并不存在一個(gè)獨(dú)立的編曲權(quán)......由于本案訴爭伴奏帶的編曲曲譜只是對(duì)原曲進(jìn)行了樂器配置、聲部分工、組合,并沒有改變編樂曲作品的基本旋律。該編曲過程僅是一種勞務(wù)性的工作,編曲的目的是為了將樂曲作品轉(zhuǎn)化為錄音制品,故其勞動(dòng)成果之一即編曲曲譜并不具有著作權(quán)法意義上的獨(dú)創(chuàng)性,不能成為受著作權(quán)法保護(hù)的作品”,二審中原告列舉了創(chuàng)作編曲長達(dá)10頁的總譜,以證明編曲具有獨(dú)創(chuàng)性的特征,但二審法院仍以我國沒有編曲權(quán)以及沒有相關(guān)保護(hù)編曲的法律,駁回了原告上訴。
司法實(shí)踐不承認(rèn)編曲的著作權(quán)法地位,在現(xiàn)實(shí)生活中,雖然抄襲或盜用他人編曲的情況時(shí)有發(fā)生,編曲者對(duì)此有強(qiáng)烈不滿,但由于沒有尋求救濟(jì)的有效途徑,結(jié)果往往不了了之。
我國立法未對(duì)“編曲”進(jìn)行保護(hù),司法實(shí)踐中也不承認(rèn)“編曲”具有獨(dú)創(chuàng)性,因此對(duì)編曲的改編是否是改編的一種類型,在我國還處在很有爭議的狀態(tài),還需要大家進(jìn)一步探討,本文不再展開。
在進(jìn)行侵害改編權(quán)的判定時(shí),首先要排除不是侵犯復(fù)制權(quán),不是創(chuàng)作新作品的行為,也不是合理引用。
改編權(quán)與復(fù)制權(quán):改編權(quán)能從復(fù)制權(quán)中分離,意味著改變行為并非簡單的復(fù)制,而是融入一定創(chuàng)造性勞動(dòng)的派生創(chuàng)作行為。如果作品的改動(dòng)行為僅對(duì)原作進(jìn)行原封不動(dòng)的非實(shí)質(zhì)性改變,則談不上產(chǎn)生受著作權(quán)保護(hù)的演繹作品。
改編作品與重新創(chuàng)作的新作品:德國“距離說理論認(rèn)為:當(dāng)原作品對(duì)改動(dòng)后作品的作用僅限于靈感和素材的來源時(shí),即“被使用作品的內(nèi)容雖隱含在新作品中,但與新作品的獨(dú)創(chuàng)性相比已黯然失色”,則這種改動(dòng)屬于對(duì)原作的重新創(chuàng)作。
合理引用:美學(xué)里有個(gè)概念叫做互文,即互為文本,意思就是在一個(gè)作品里引入另外一個(gè)作品?;ノ穆鋵?shí)到法律上,就包含了合理引用。互文的美學(xué)依據(jù)是:當(dāng)我們每個(gè)人欣賞作品時(shí),我們的心靈不是一張白紙,它已經(jīng)帶了很多的閱讀的記憶,當(dāng)我們?cè)谛伦髌分锌吹揭稽c(diǎn)點(diǎn)其他作品的影子的時(shí)候,喚起了一種聯(lián)想,從而使這一點(diǎn)點(diǎn)的引用產(chǎn)生了一種無可替代的藝術(shù)效果”
我國司法實(shí)務(wù)界對(duì)是否侵害改編權(quán)的方法有:“接觸+實(shí)質(zhì)性相似”規(guī)則,“抽象——過濾——比較”三步法,理論界有“來源事實(shí)認(rèn)定——對(duì)接層分析——侵權(quán)價(jià)值判斷”新三步法,“行為——作品”范疇的二元解釋方法。判定的主要邏輯是:一要有接觸,二是構(gòu)成實(shí)質(zhì)性相似,實(shí)質(zhì)性相似的判斷是:首先,改編行為挪用了在先作品的基本表達(dá),是基本表達(dá),不是著作權(quán)法不保護(hù)的思想,也不是一般性表達(dá)。第二,挪用的表達(dá)是在先作品內(nèi)在結(jié)構(gòu)中的綜合表達(dá),即挪用的是在先作品的核心部分,第三,挪用的綜合性表達(dá)為改編作品提供了重要價(jià)值,使兩部作品在內(nèi)在表達(dá)上構(gòu)成實(shí)質(zhì)性相似,此時(shí)即可認(rèn)定該改動(dòng)構(gòu)成改編行為,在無阻卻事由時(shí)應(yīng)判定使用者侵害在先作品著作權(quán)人的改編權(quán)。
我國《著作權(quán)》對(duì)改編權(quán)的規(guī)定實(shí)際上是賦予了作者控制改編行為的權(quán)利。但是,在發(fā)表改編作品或?qū)Ω木幾髌芬云渌绞郊右岳脮r(shí),還需要取得原著作人的許可。我國《著作權(quán)法》第十二條規(guī)定:改編已有作品產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編者享有,但行使著作權(quán)時(shí)不得侵犯“原作品的著作權(quán)”就是這個(gè)意思。
因此當(dāng)我們與原作品著作權(quán)人簽署許可協(xié)議時(shí),僅要一個(gè)改編權(quán)是不夠的,我們需要清晰地知道改編后的音樂作品將會(huì)用于何處,然后抽象出這種使用會(huì)觸及哪些權(quán)利,然后將該權(quán)利與改編權(quán)一起寫進(jìn)許可協(xié)議,因?yàn)槲覀兏木幍哪康牟豢赡苤皇橇糇髯约盒蕾p,肯定是要進(jìn)行各種形式地使用和傳播,因此一個(gè)好的許可協(xié)議非常重要,它不僅能使我們提前規(guī)避侵權(quán)風(fēng)險(xiǎn),更為我們?nèi)蘸髮?duì)該改編作品的使用提供了很大的便利,我們不需要到使用時(shí)再去被動(dòng)地一個(gè)權(quán)利一個(gè)權(quán)利的要,一次一次的簽署協(xié)議,這無疑將在很大程度上為我們節(jié)約時(shí)間和金錢成本。