賈 娟
(復(fù)旦大學(xué) 外文學(xué)院,上海 200433)
副詞作為承載語(yǔ)言的詞類之一,在世界七大語(yǔ)系中普遍存在。因此副詞研究具有重要的語(yǔ)言學(xué)理論意義,一直是國(guó)內(nèi)外學(xué)者聚焦的語(yǔ)法研究點(diǎn)之一。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)表明,近30年來(lái),與漢語(yǔ)副詞研究相關(guān)的專著已出版10余本、博士論文20多篇、碩士論文450~500篇、正式公開(kāi)發(fā)表的單篇論文高達(dá)3 000~3 500篇。國(guó)外對(duì)英語(yǔ)中副詞的研究在各個(gè)語(yǔ)言學(xué)派如生成語(yǔ)法、功能語(yǔ)法、認(rèn)知語(yǔ)法和語(yǔ)言類型學(xué)等也都取得了較多成果[1-10],尤其是歐洲科學(xué)基金人文理事會(huì)于1989年設(shè)立了語(yǔ)言類型學(xué)研究計(jì)劃(EUROTYP),其九個(gè)重點(diǎn)研究計(jì)劃之一的《論歐洲語(yǔ)言中的狀語(yǔ)結(jié)構(gòu)》集中體現(xiàn)了副詞類型學(xué)研究的重要成果,但多以副詞層級(jí)研究為主。雖然國(guó)內(nèi)外副詞研究成果豐富,某些種類的副詞研究描寫細(xì)致,但多數(shù)研究是孤立的個(gè)案研究,加之漢語(yǔ)副詞研究多以印歐語(yǔ)系尤其是英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論為前提,沒(méi)有考慮漢語(yǔ)詞類與英語(yǔ)詞類劃分的差異,因此難以窺見(jiàn)副詞的整體面貌,也難以形成語(yǔ)言類型學(xué)上的對(duì)比。因此從類型學(xué)角度宏觀地開(kāi)展英漢副詞對(duì)比研究亟待開(kāi)拓和改進(jìn)。
目前,根據(jù)學(xué)者研究,借鑒《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(2005)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)規(guī)范詞典》(2004)和《現(xiàn)代漢語(yǔ)虛詞詞典》(2007),我們得出漢語(yǔ)中共有1 000個(gè)左右的副詞。英語(yǔ)作為形態(tài)語(yǔ)言,多依靠派生的方式產(chǎn)生副詞,因此數(shù)量不容易統(tǒng)計(jì),與漢語(yǔ)相比,數(shù)量會(huì)更加龐大。通過(guò)對(duì)現(xiàn)有文獻(xiàn)的梳理,我們發(fā)現(xiàn)漢英副詞研究多采取“個(gè)案研究”“逐類研究”式的微觀分析,僅有張誼生、肖奚強(qiáng)、段泗英、儲(chǔ)俊海等[11-14]宏觀展現(xiàn)了漢語(yǔ)副詞的研究,僅有李靖、毛帥梅、姚吉?jiǎng)偟萚15-17]開(kāi)展了英漢副詞的對(duì)比研究。
關(guān)于英漢兩種語(yǔ)言中,副詞的作用、形態(tài)及位置的比較,見(jiàn)表1。
Greenberg提出的語(yǔ)言共性理論創(chuàng)立了現(xiàn)代語(yǔ)言類型學(xué),這一理論關(guān)注世界語(yǔ)言的語(yǔ)序類型和蘊(yùn)涵共性,前者是其研究對(duì)象,后者是其描寫方法[1]?,F(xiàn)代語(yǔ)言類型學(xué)與傳統(tǒng)的語(yǔ)言類型學(xué)很不一樣,傳統(tǒng)的語(yǔ)言類型學(xué)強(qiáng)調(diào)形態(tài),只用詞的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)這一個(gè)參項(xiàng)給語(yǔ)言分類,歸納出了孤立語(yǔ)、黏著語(yǔ)、屈折語(yǔ)、多式綜合語(yǔ)四種類型。將“形式—功能”匹配關(guān)系的考察從詞法結(jié)構(gòu)擴(kuò)展到句法結(jié)構(gòu),使用詞序、屈折后綴等多個(gè)語(yǔ)法參項(xiàng)考察語(yǔ)言的共性。蘊(yùn)涵共性是當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)中的最重要的一個(gè)概念,其作用正如結(jié)構(gòu)主義中的互補(bǔ)概念一樣,是語(yǔ)言學(xué)上另一個(gè)具有重大理論價(jià)值的描寫概念[18]。蘊(yùn)含共性的基本表達(dá)方式為:
表1 英漢副詞比較
(1)a.如果一種語(yǔ)言有P現(xiàn)象,必有Q現(xiàn)象,但反過(guò)來(lái)不一定成立。
b.P?Q(其中?表示“蘊(yùn)涵”)
這一表述實(shí)際上在四種邏輯可能有的詞序關(guān)系上肯定了三種,排除了一種,是“四缺一”形式。以Greenberg 45條共性中關(guān)于副詞的第21條共性為例:
(2)Greenberg共性21:如果某些或所有副詞跟在它們所修飾的形容詞后,那么這種語(yǔ)言中的形容詞也處在名詞后,而且以動(dòng)詞前置于名詞性賓語(yǔ)為優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序。
a.兩者都有(都取正值),[A Adv], [N A]
b.兩者都沒(méi)有(都取負(fù)值),[Adv A], [A N]
c.后者有而前者無(wú)(一正一負(fù)),[Adv A], [N A]
d.前者有而后者無(wú)(一負(fù)一正),[ A Adv],[A N]
顯然共性21是蘊(yùn)涵共性描述。它所涵蓋的意思:如果一種語(yǔ)言中的某些或所有副詞處于它們所修飾的形容詞前面,那么該語(yǔ)言中的形容詞可處于名詞之后,也可以位于名詞之前。而當(dāng)這些副詞位于它們所修飾的形容詞之后時(shí),則形容詞必須位于名詞之后,不能位于名詞之前。
共性21強(qiáng)調(diào)的是“某些副詞或所有副詞”,這種有保留的描述原因在于副詞功能多種多樣,因此有些表示主觀語(yǔ)氣等成分的副詞會(huì)有極大前置傾向,因此語(yǔ)氣副詞不在本文討論范圍內(nèi)。
Dryer通過(guò)對(duì)世界六大語(yǔ)言區(qū)域中大部分語(yǔ)言的語(yǔ)序的調(diào)查表明[2],在VO型語(yǔ)言中,VO&Adv V 語(yǔ)序的語(yǔ)言有14種, 而VO&V Adv 有44種,因此副詞位于動(dòng)詞后為優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序。漢語(yǔ)和英語(yǔ)都屬于VO型語(yǔ)言,因此V Adv是其優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序。同時(shí),共性21是這樣一種蘊(yùn)涵現(xiàn)象:“如果P這樣,那么Q也這樣”,通俗的理解就是“如果P能跳過(guò)一米,那么Q也一定能跳過(guò)一米”。很明顯這個(gè)蘊(yùn)含關(guān)系表明了Q的跳高水平比P高。因此,形容詞后置于名詞后,就一定會(huì)出現(xiàn)副詞后置于形容詞后,而且是在VO優(yōu)勢(shì)語(yǔ)序中。因此可以推出不同詞類的可別度等級(jí)為:名詞 > 形容詞 > 副詞(“>”表示可別度高于)。
可別度就是可識(shí)別程度,它以詞匯在現(xiàn)實(shí)世界的 “指稱性”作為詞類可別度的核心標(biāo)準(zhǔn),它以生命度、有界和無(wú)界、有定和無(wú)定、數(shù)量的多少、信息的新舊等作為邊緣附屬因素輔助識(shí)解。這幾個(gè)邊緣因素與可別度都是成正比的,換句話來(lái)說(shuō)就是生命度越高,可別度也越高,有生命的比無(wú)生命的可別度高;數(shù)量多的,更容易識(shí)別,可別度也高。舊信息可別度高,通常放在句子前面。在英語(yǔ)中,名詞詞類的指稱性更強(qiáng),形容詞詞類作為大多數(shù)副詞的前身,是先于副詞存在的,因此可別度更高,這也更加證明了英語(yǔ)中詞類可別度的等級(jí)梯度確實(shí)如上所說(shuō)是:名詞 > 形容詞 > 副詞。但這一等級(jí)模式在漢語(yǔ)中是否也是如此呢?
在探討副詞詞類價(jià)值及其與其他詞類的聚合關(guān)系的研究中,Ernst接受了傳統(tǒng)意義上副詞被處理成為附加語(yǔ)的觀點(diǎn)。他認(rèn)為在句法和語(yǔ)義互相壓制作用下,副詞通過(guò)附加進(jìn)入推導(dǎo),既可以左向附加也可以右向附加[3]。在許多SVO語(yǔ)言中,中心語(yǔ)居左的語(yǔ)言,以英語(yǔ)為例,既允許左向附加也允許右向附加;而中心語(yǔ)居右的語(yǔ)言,以漢語(yǔ)為例,以左向附加為優(yōu)勢(shì)存在。
在研究漢語(yǔ)的詞類格局上,沈家煊曾指出“漢語(yǔ)是主觀性很強(qiáng)的語(yǔ)言,特別是它的詞類系統(tǒng)有很強(qiáng)的主觀性”,他還強(qiáng)調(diào)“以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人注重用自身習(xí)用的形式手段把帶有主觀性或主觀性較強(qiáng)的同類詞跟其他詞區(qū)分開(kāi)來(lái)”,他解釋道,漢語(yǔ)中有一套句尾的語(yǔ)氣詞正可以說(shuō)明這一點(diǎn),但他的論證重點(diǎn)放在了名詞、動(dòng)詞和形容詞三種詞類上[19]。他認(rèn)為如果擺脫主謂關(guān)系優(yōu)于其他結(jié)構(gòu)如定中關(guān)系這種老眼光的話,就形成了形容詞與動(dòng)詞和名詞的對(duì)立。張誼生依據(jù)句法功能、相關(guān)意義、共線順序三個(gè)標(biāo)準(zhǔn),將漢語(yǔ)副詞分為三個(gè)大類:描摹性副詞,限定性副詞和評(píng)注性副詞[20]。陸儉明、董為光論證了漢語(yǔ)副詞的數(shù)量主觀評(píng)價(jià)[21-22]。我們從以上學(xué)者研究中可以清楚地看出,漢語(yǔ)中的副詞同樣也是主觀性很強(qiáng)的語(yǔ)類。
我們知道受歐美描寫主義語(yǔ)言學(xué)思想的影響,漢語(yǔ)詞類系統(tǒng)同樣也被劃分了名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞等幾大次類。然而漢語(yǔ)使用者在使用過(guò)程中,對(duì)名詞、動(dòng)詞、形容詞采用重疊的形式手段后,以上三種詞類在搭配動(dòng)詞后卻可以全部轉(zhuǎn)化為摹狀性的副詞,起到限定、評(píng)注的作用。換句話說(shuō),在漢語(yǔ)使用中,可以通過(guò)重疊形態(tài)將名詞、動(dòng)詞、形容詞三種詞類轉(zhuǎn)換成摹狀性形容詞,起到修飾的作用。而且以上三種詞類經(jīng)過(guò)了重疊形態(tài)搭配動(dòng)詞使用后,也從另一個(gè)方面表明漢語(yǔ)中的詞和詞組,詞法和句法的分界不那么明顯和重要了[23]。我們來(lái)看名、動(dòng)、形三種詞類重疊后與動(dòng)詞搭配轉(zhuǎn)化為摹狀性的副詞的具體例子。這些例子均來(lái)自華玉明[24]、沈家煊[19]所著的論文中。具體如下:
(1)名詞和名詞組重疊
年 年年講,月月講,日日講。
絲 河面上絲絲地漂浮著霞光。
虎 眼睛瞪得虎虎的。
山水 山山水水地畫個(gè)不停。
興頭 興興頭頭趕回家來(lái)。
妖精 打扮得妖妖精精的。
五秒 秒針跳著五秒五秒地走。
大把 鈔票大把大把地往袋里扔。
(2)動(dòng)詞和動(dòng)詞組重疊
飄 飄飄白雪飛揚(yáng)在空中。
飛 他在會(huì)場(chǎng)中進(jìn)進(jìn)出出,忙得飛飛。
跳 電話鈴聲尖銳地叫了起來(lái),頭又開(kāi)始跳跳地痛。
抖 母親吃力地抬起手臂抖抖地指著墻上掛的干糧筐。
搖擺 花兒在風(fēng)中笑得搖搖擺擺。
指點(diǎn) 她們指指點(diǎn)點(diǎn)地議論起來(lái)。
哭著 哭著哭著就瞌睡了。
一顫 車身顛得一顫一顫的。
(3)形容詞和形容詞組重疊
白 把臉抹得白白的。
慢 慢慢地朝前移動(dòng)。
隨便 隨隨便便說(shuō)了幾句。
大方 衣服要穿得大大方方的。
很小心 很小心很小心地?cái)D出一點(diǎn)膠水。
以上例子很明確地表明這種重疊形態(tài)創(chuàng)造出來(lái)的詞帶有明顯的感情色彩,也就是說(shuō),以上這種重疊形式與動(dòng)詞搭配后創(chuàng)造出了主觀性很強(qiáng)的摹狀副詞。英語(yǔ)作為形態(tài)變化明顯的語(yǔ)言,具有名、動(dòng)、形、副四分的詞類格局,這一詞類格局的建立與語(yǔ)言類型學(xué)家的研究轉(zhuǎn)向有關(guān)。語(yǔ)言類型學(xué)家們從19世紀(jì)至今經(jīng)歷了從“詞法”類型到“詞序”類型的轉(zhuǎn)向,從“詞序”轉(zhuǎn)向“詞類”類型的勢(shì)頭。換句話說(shuō),語(yǔ)言類型學(xué)家經(jīng)歷了三次語(yǔ)言轉(zhuǎn)向,具體是“詞法”類型到“詞序”類型,再到目前的“詞類”類型。但越來(lái)越多的研究表明,英語(yǔ)這種四分的詞類格局在其他語(yǔ)言中并不是普遍存在。漢語(yǔ)作為主觀性強(qiáng)的語(yǔ)言,沈家煊否定了英語(yǔ)中的這種四分詞類在漢語(yǔ)中的適用性。在漢語(yǔ)中,由于名詞、動(dòng)詞、形容詞詞類可以通過(guò)重疊形式,變成摹狀詞。那么從語(yǔ)法體系上來(lái)講,將漢語(yǔ)也分為名詞、動(dòng)詞、形容詞三個(gè)并列的類就不合理,將重疊產(chǎn)生的摹狀詞與語(yǔ)言本身含有的單音節(jié)或雙音節(jié)摹狀詞混為一類也不合理。因此他認(rèn)為應(yīng)該將修飾性的詞改稱“飾詞”,將名、動(dòng)、形都?xì)w屬于“大名詞”。因此漢語(yǔ)應(yīng)該首先劃分大名詞和修飾詞(簡(jiǎn)稱飾詞),再區(qū)分名詞和動(dòng)詞??傮w上說(shuō),漢語(yǔ)與英語(yǔ)的詞類格局存在差異。
在英語(yǔ)中,名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞是相對(duì)獨(dú)立的詞類,互相之間的關(guān)系距離相等,但是在漢語(yǔ)中詞類關(guān)系卻呈現(xiàn)出包含關(guān)系,即名詞涵蓋動(dòng)詞,也就是說(shuō)動(dòng)詞可以具有名詞的句法功能,飾詞涵蓋副飾詞,且副飾詞與動(dòng)詞關(guān)系最近,與名詞關(guān)系最遠(yuǎn),說(shuō)明副詞修飾名詞的可能性最低,但并不否認(rèn)副飾詞修飾名詞現(xiàn)象的存在。近年來(lái)“很男人”“很中國(guó)”等副飾詞搭配名詞結(jié)構(gòu)的出現(xiàn),說(shuō)明了漢語(yǔ)語(yǔ)言的開(kāi)放性。但英語(yǔ)中情況并非像漢語(yǔ)一樣,副詞修飾名詞、形容詞和動(dòng)詞的情況均存在,副詞與其他詞類是平行平等的關(guān)系,因此副詞修飾名詞的現(xiàn)象并非是新出現(xiàn)象(這里討論的是單個(gè)副詞修飾單個(gè)名詞或單個(gè)形容詞或單個(gè)動(dòng)詞的情況)。
由以上論證可以得出,漢語(yǔ)中詞類等級(jí)梯度應(yīng)為:大名詞>飾詞;名詞>動(dòng)詞;形飾詞>副飾詞(“>”表示可別度高于)。其中大名詞>飾詞為第一層級(jí),其他并列為第二層級(jí)。
副詞作為重要的語(yǔ)序參項(xiàng)之一,與形容詞、名詞、動(dòng)詞等的位置關(guān)系有一定的蘊(yùn)涵規(guī)律。英語(yǔ)中詞類的語(yǔ)序等級(jí)是:名詞 > 形容詞 > 副詞(“>”表示可別度高于)。但漢語(yǔ)詞類所體現(xiàn)的強(qiáng)主觀性及其格局卻體現(xiàn)出漢語(yǔ)與英語(yǔ)四分詞類劃分的不一致以及詞類語(yǔ)序可識(shí)別度的不同。由于漢語(yǔ)的主觀性以及重疊、雙音等形態(tài)對(duì)詞類的轉(zhuǎn)換作用,將漢語(yǔ)劃分為大名詞和飾詞兩大類,其中大名詞涵蓋名詞和動(dòng)詞,飾詞涵蓋形飾詞和副飾詞兩類。由此我們得出漢語(yǔ)詞序?qū)蛹?jí)是:大名詞 > 飾詞為第一層級(jí);名詞 > 動(dòng)詞,形飾詞 > 副飾詞并列為第二層級(jí)。漢語(yǔ)與英語(yǔ)詞類劃分的不同以及詞類語(yǔ)序的差異可以為詞類的類型學(xué)提供了新的觀察維度。