徐慧婷 喬 瓊 李天然
(武漢科技大學(xué) 湖北·武漢 430081)
跨文化商務(wù)溝通(Intercultural Business Communication)是近期向中國讀者引入的一門新學(xué)科,它以新的概念,從新的視角探討如何在經(jīng)濟(jì)全球化背景中把跨文化商務(wù)溝通學(xué)科應(yīng)用到國際商務(wù)活動及跨國管理中,使跨文化交際能為我國的改革開放與經(jīng)濟(jì)建設(shè)做出貢獻(xiàn)??缥幕虅?wù)溝通就是把文化、溝通與商務(wù)三個變量整合為一體而形成的新的學(xué)科??缥幕瘻贤▽W(xué)是一個新的概念,是不同文化背景的經(jīng)營管理者之間的交流。跨文化商務(wù)溝通學(xué)綜合了跨文化交際學(xué)、管理與經(jīng)營學(xué)科的優(yōu)勢,彌補(bǔ)了單一學(xué)科的不足,并隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入而不斷發(fā)展。跨文化商務(wù)溝通可以從文化價(jià)值觀、思維的方式、交際策略出發(fā),也可以從經(jīng)營理念、管理模式、人力資源及企業(yè)文化的角度來分析跨國公司經(jīng)營中的各種問題和現(xiàn)狀,并提出行之有效的解決和管理方案。國際經(jīng)理人由于不了解其它文化,造成的笑話和犯的錯誤不勝枚舉,對此,美國國際商務(wù)學(xué)者 David Ricks特意把許多大公司在國際商務(wù)中因?qū)λ鼑幕涣私舛劤墒〉氖吕幾伞秶H商務(wù)誤區(qū)》(International Business Blunders)一書,以警世人。隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展,在多元文化商務(wù)環(huán)境下如何利用英語這一國際通用語進(jìn)行高效溝通,以創(chuàng)造巨大的經(jīng)濟(jì)效益,是我國當(dāng)前社會發(fā)展面臨的問題。我國2015年“一帶一路”倡議展開,我國與世界各國的經(jīng)濟(jì)交流活動也進(jìn)入一個新時期。在不同國家、不同文化背景中的企業(yè)互相溝通,商務(wù)英語發(fā)揮著不可替代的重要作用,跨文化溝通能力又是商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的核心競爭力。商務(wù)英語專業(yè)的畢業(yè)生,如果跨文化溝通能力不足,不僅會造成合作方的誤解,還可能導(dǎo)致巨大的經(jīng)濟(jì)損失。因此,跨文化商務(wù)英語溝通能力的培養(yǎng)成為重點(diǎn)。
無論古代中國還是古代的希臘和羅馬,最初出現(xiàn)的史前民族或者原始人群都不是一個人類集團(tuán),而是多個人類集團(tuán)。這用一些學(xué)者的話來說,就叫做“多元格局”。更為類似的現(xiàn)象還有,在這幾個地區(qū),至少參與創(chuàng)造歷史的人類恰好都有三大集團(tuán)。古代中國的三大人類集團(tuán),按照徐旭生(中國現(xiàn)代著名的史學(xué)家)的看法,分別是指華夏集團(tuán)、東夷集團(tuán)和苗蠻集團(tuán)。其中,華夏集團(tuán)最初活動在西北(陜西),東夷集團(tuán)居于東方(華東),苗蠻集團(tuán)居于南方(江漢)。這三大集團(tuán)實(shí)際上主要集中在中原地區(qū),他們共同構(gòu)成了后來的漢族,或是后來漢族的共同來源。古代希臘和古代羅馬(確切地說,應(yīng)該是古代意大利),也有他們各自的三大人類集團(tuán)或種族。與希臘人相比,古意大利的原始人群更多也更復(fù)雜,他們分別是指拉丁人、薩貝爾人和埃特魯斯坎人。奴隸制社會后期,羅馬人建立了一個橫跨歐亞的大帝國——羅馬帝國。羅馬人把居住在羅馬帝國北方的外族部落稱為“蠻族”。這些外族部落人數(shù)最多的是克爾特人、日耳曼人和斯拉夫人。而這時的日耳曼人,還處于氏族社會末期。到了公元1世紀(jì)至3世紀(jì),各日耳曼人部落開始結(jié)成聯(lián)盟,其中較大的一支就是法蘭克。這時的羅馬帝國已從奴隸制社會發(fā)展的頂峰衰落下來,羅馬帝國搖搖欲墜。與此同時,被當(dāng)時中國漢朝打敗的匈奴人的一部分,經(jīng)中亞向西遷徙入侵歐洲,引起了連鎖反應(yīng)式的“民族大遷徙”,很多外族部落紛紛遷移到羅馬帝國境內(nèi)。外族人在羅馬帝國境內(nèi)建立了自己的王國,將羅馬帝國瓜分。作為日耳曼人一支的法蘭克人,也乘這個大動蕩的機(jī)會,侵入羅馬帝國境內(nèi),建立了法蘭克王國。這時的法蘭克王國,正在瓦解過程中的氏族制度同原羅馬帝國境內(nèi)日益發(fā)展的封建因素相結(jié)合,形成了西歐的封建制。
中國的思想文化淵源離不開儒釋道。釋,即佛,是外來的。儒道是本土的。佛家講“出世”,儒家講“入世”。道家一半“出世”,一半“入世”。儒家和道家的觀點(diǎn)盡管不同,但他們的思維模式卻是相同的,即都是一種以陰陽為代表的辯證思維。南懷瑾先生認(rèn)為,中國各朝代在鼎盛時期的政事治理上,有一個共同的秘訣,即“內(nèi)用黃老,外示儒術(shù)”。也就是說,自漢唐以來,內(nèi)在的真正實(shí)際的領(lǐng)導(dǎo)思想,是黃老之學(xué),來自《易經(jīng)》。《易經(jīng)》以陰陽的變化來解釋世界,并稱“一陰一陽謂之道”。這就是把陰陽的矛盾看成是變化發(fā)展的根本之道。清朝的大學(xué)士紀(jì)曉嵐在編纂《四庫全書》的時候,經(jīng)反復(fù)思慮,還是把《周易》放在“經(jīng)部”的首位,即《易》《書》《詩》《禮》《樂》《春秋》。因?yàn)椤吨芤住反砹恕爸袊降乃季S”,滲透到了文化的各個領(lǐng)域。中國人的人生、交際、謀略、兵法、管理、政治、中醫(yī)、藝術(shù),無一不打上了《周易》的痕跡。翻開《論語》、《道德經(jīng)》、《孫子兵法》、《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《鬼谷子》,我們都能從中嗅到《周易》的味道。老子在《道德經(jīng)》中提出了一系列相互對立又相互維系的概念:如有無、陰陽、大小、強(qiáng)弱、靜躁、正反、生死、存亡、興衰、美丑、善惡、攻守、治亂、古今等等。這種陰陽矛盾的根本之道用太極圖形象地展現(xiàn)了出來。直到今天中國人的傳統(tǒng)理性思維仍是“陰陽魚”式的,一分為二,相對相合,互有摻混,此長彼消,福禍相依,成敗相隨,物極必反,否極泰來,辦事講究迂回進(jìn)入、張弛有度、過猶不及、以退為進(jìn)、內(nèi)方外圓、剛?cè)峄?jì)……
在跨文化商務(wù)英語溝通中,僅懂得英語是不夠的,還要了解不同文化之間的差異,接受與自己不同的價(jià)值觀和行為規(guī)范。成功的國際化人才應(yīng)該做到在任何文化環(huán)境中能夠游刃有余。民族差異的根源是文化差異。文化源遠(yuǎn)流長,包羅萬象,無處不在,很難有統(tǒng)一的定義。根據(jù)世界著名跨文化與管理專家Geert Hofstede的定義,文化是一個人群的成員賴以區(qū)別于另一人群成員的共同思維方式,文化包括價(jià)值體系,價(jià)值觀是文化的基石。為了讓人們更好地了解文化,Hoftsede把文化比喻成洋蔥,有很多層。最外表的一層稱象征物(Symbols),如服裝、語言、建筑物等等,人的肉眼能夠很容易看見;第二層是英雄人物性格(Heroes),在一種文化里,人們所崇拜英雄的性格代表了此文化里大多數(shù)人的性格。因此,了解英雄的性格,很大程度上也就了解英雄所在文化的民族性格;第三層是禮儀(Rituals),禮儀是每種文化里對待人和自然的獨(dú)特表示方式。最里面的一層是價(jià)值觀(Values),指人們相信什么是真、善、美的抽象觀念,也是文化中最深邃、最難理解的部分。
德·波諾博士被譽(yù)為20世紀(jì)改變?nèi)祟愃季S方式的締造者,是創(chuàng)造性思維領(lǐng)域舉世公認(rèn)的權(quán)威,被尊為“創(chuàng)新思維之父”,歐洲創(chuàng)新協(xié)會將他列為歷史上對人類貢獻(xiàn)最大的250人之一。他發(fā)明的“水平思考法”一詞被收入《牛津英語大詞典》,德·波諾博士已出版的著作有62種,其代表作《六頂思考帽》和《水平思考法》被譯成37種語言,行銷54個國家,諸多著名跨國公司總裁,三位諾貝爾獎得主及世界各個領(lǐng)域的精英對他的著作推崇備至。他認(rèn)為民族差異會體現(xiàn)在水平思考與垂直思考角度上,雖然是相輔相成的。
在中西文化溝通中,西方文化的一些東西在中國文化中很難找到對應(yīng)物,反之亦然。在跨文化溝通中,信息源和編碼使用的是一種語言,解碼和接受者使用的是另一種語言,有如下的原因會導(dǎo)致解碼的失真:通道太復(fù)雜;二次編碼和解碼的存在;編碼者或解碼者對相關(guān)問題的知識水平和理解能力不同;非語言因素的錯誤理解。因此,溝通雙方都是對方文化的旁觀者,它們之間深刻的民族差異常被表面的語言不通所掩蓋。深刻的民族差異表現(xiàn)在感知、價(jià)值觀、信仰、心態(tài)、世界觀等方面的差異。這種差異的客觀性需要管理者和被管理者有清晰的認(rèn)識,并有良好的心態(tài)去看待并尊重這種差異,同時在日常溝通中對這種文化差異體現(xiàn)出來的沖突進(jìn)行分析并進(jìn)行相應(yīng)的改進(jìn)。溝通失真的另一方面來源于對非語言信息的錯誤理解。非語言信息包括視線接觸、姿勢、面部表情、身體距離、語調(diào)等。非語言信息本身就包含了許多經(jīng)文化編碼后的信息,雙方只有互相了解對方文化的“禁忌”,則跨文化溝通才會從“沖突”走向“交流”。