• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      經(jīng)典英美文學(xué)語(yǔ)境下的詞匯教學(xué)模式
      ——以《傲慢與偏見》為例

      2020-01-19 16:09:15閔瑞華
      關(guān)鍵詞:達(dá)西傲慢與偏見伊麗莎白

      閔瑞華

      (滇西應(yīng)用技術(shù)大學(xué) 公共基礎(chǔ)課教學(xué)部,云南 大理 671000)

      0 引言

      從理論語(yǔ)言學(xué)角度講,詞匯是一門語(yǔ)言中形態(tài)結(jié)構(gòu)最穩(wěn)定的語(yǔ)義表達(dá)單位,承載著人類最多的在世體驗(yàn),因此,語(yǔ)言的學(xué)習(xí)離不開對(duì)一定量詞匯的掌握。Coady和Huckin (1997∶2)[1]曾指出:“要想讀懂任何一種語(yǔ)篇,至少須掌握3 000個(gè)單詞或者5 000個(gè)詞項(xiàng)。”過去幾十年,二語(yǔ)習(xí)得研究更多強(qiáng)調(diào)語(yǔ)音、語(yǔ)法、句型對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的重要性,而忽略了對(duì)二語(yǔ)詞匯教學(xué)方法和過程的研究。因此,在二語(yǔ)詞匯教學(xué)中,可資教師借鑒和使用的二語(yǔ)詞匯教學(xué)理論和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)并不多。很多一線教師在詞匯教學(xué)中,普遍性的做法是就詞講詞,很少意識(shí)到語(yǔ)境對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的重要性。本文研究主題為經(jīng)典英美文學(xué)語(yǔ)境下的詞匯教學(xué)模式,旨在研究如何在文學(xué)語(yǔ)境中實(shí)施詞匯教學(xué)并基于教學(xué)實(shí)驗(yàn)探索出一套可操作性強(qiáng)且可廣泛推廣的詞匯教學(xué)模式。

      1 研究背景及意義

      參與本研究教學(xué)實(shí)驗(yàn)的學(xué)生均為大一非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,全部來自經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展水平較低、基礎(chǔ)教育相對(duì)落后的云南省內(nèi)各州市。大學(xué)入學(xué)后,筆者通過詞匯測(cè)試和課堂檢測(cè)等方法進(jìn)行摸底,了解了這些學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,發(fā)現(xiàn)他們的英語(yǔ)詞匯儲(chǔ)備較少,語(yǔ)法知識(shí)掌握不系統(tǒng)且應(yīng)用語(yǔ)法連詞成句能力極弱,發(fā)音不標(biāo)準(zhǔn)且?guī)в袧庵氐胤娇谝?,閱讀理解和寫作能力低下。具體到詞匯學(xué)習(xí),根據(jù)訪談得知,這些學(xué)生初高中階段的英語(yǔ)教師在講授詞匯的過程中傾向于就詞講詞,偏重對(duì)詞匯一般意義、用法、固定搭配及詞形轉(zhuǎn)化的講解,而忽略了對(duì)詞源背景、不同語(yǔ)境下的詞義辨析等的講解和介紹;學(xué)生則被動(dòng)地接受詞義、用法和詞形轉(zhuǎn)化,對(duì)詞匯意義的理解單一不豐富,對(duì)詞匯的應(yīng)用死板不靈活。因此,將經(jīng)典英美文學(xué)作品引入大學(xué)英語(yǔ)課堂詞匯教學(xué),可以有效彌補(bǔ)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)語(yǔ)境的缺失,給詞匯學(xué)習(xí)提供一個(gè)具體、真實(shí)且充滿趣味的語(yǔ)境平臺(tái),從而有效提升學(xué)生對(duì)詞匯理解的深度、廣度和應(yīng)用的準(zhǔn)確度。

      2 教學(xué)設(shè)計(jì)理念

      本研究基于筆者自己的課堂教學(xué)實(shí)驗(yàn),嘗試探索將經(jīng)典英美文學(xué)作品引入大學(xué)英語(yǔ)課堂詞匯教學(xué)。經(jīng)典英美文學(xué)作品作為英美思想文化的結(jié)晶,將其引入大學(xué)英語(yǔ)課堂詞匯教學(xué)除了能有效培養(yǎng)學(xué)生對(duì)文學(xué)作品的鑒賞能力和領(lǐng)悟力,進(jìn)而提升人文素養(yǎng),還能促進(jìn)學(xué)生對(duì)作品中詞匯的準(zhǔn)確理解和有效應(yīng)用, 因而是學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)重要和理想的課程資源(于志浩等,2016∶6)[2]。更為重要的是,通過解讀和批判思考經(jīng)典文學(xué)作品的不同表現(xiàn)形式,比如原著文本表達(dá)與影視表達(dá)間的差異,可以讓學(xué)生感知文學(xué)思想的多樣性和豐富性。同時(shí),借助中西經(jīng)典文學(xué)作品,對(duì)比思考中西文化差異,進(jìn)而提升跨文化交際能力。課堂教學(xué)實(shí)驗(yàn)過程中使用的對(duì)比性學(xué)習(xí)、自主性學(xué)習(xí)、探究性學(xué)習(xí)也能訓(xùn)練并提升學(xué)生的交際合作能力,真正實(shí)現(xiàn)教育部高等教育司提出的“培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力”(2007∶1)[3]的目的。

      3 教學(xué)步驟

      3.1 作品譯介

      譯介作品的主要目的是讓學(xué)生對(duì)引入的作品有個(gè)基本的了解,包括作者生平及其創(chuàng)作特點(diǎn)、作品產(chǎn)生的社會(huì)時(shí)代背景等。簡(jiǎn)·奧斯汀(Jane Austen)是18世紀(jì)末19世紀(jì)初英國(guó)浪漫主義小說家,擅長(zhǎng)用女性細(xì)膩而敏銳的視角觀察和描寫當(dāng)時(shí)英國(guó)中產(chǎn)階級(jí)的生活百態(tài),書寫出身中產(chǎn)階級(jí)的青年男女的愛情故事及婚戀觀,以此折射中產(chǎn)階級(jí)閑適、安逸、慵懶的生活狀態(tài),同時(shí)隱晦地揭示當(dāng)時(shí)女性在選擇愛情和婚姻時(shí)的無奈和被動(dòng)心理。在奧斯汀多部小說當(dāng)中,《傲慢與偏見》是最受歡迎的一本書,其語(yǔ)言清麗、明快、活潑,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),描寫了士紳階級(jí)班內(nèi)特(Bennet)一家五姐妹的愛情和婚姻,重點(diǎn)描寫主人公伊麗莎白(Elizabeth)和達(dá)西(Darcy)從相識(shí)、誤會(huì)、互賞到相戀結(jié)婚的曲折故事。該書系浪漫愛情故事,情節(jié)簡(jiǎn)單有趣,語(yǔ)言通俗流暢,適合大一學(xué)生閱讀,加之筆者所教學(xué)生都未完整品讀過這本名著,故而將其引入了大學(xué)英語(yǔ)課堂教學(xué)。這一步的作品譯介讓學(xué)生從宏觀視角整體感知和把握了作者的生平、作品的故事梗概、中心思想及主要人物等,為下一步的深度解讀提前打開布景。根據(jù)人類學(xué)家馬林諾夫斯基(Malinowski)的觀點(diǎn),這一步是給學(xué)生植入詞匯使用的“文化語(yǔ)境”(context of culture), 即“話語(yǔ)產(chǎn)生的整個(gè)文化背景”(戚雨村,1990∶ 6)[4]。 在分析典型語(yǔ)境時(shí),弗斯(Firth)認(rèn)為語(yǔ)境可分為“篇章語(yǔ)境”和“情境語(yǔ)境”(胡壯麟,2011∶286)[5]。弗斯的“情境語(yǔ)境”概念源于馬林諾夫斯基的“文化語(yǔ)境”。語(yǔ)言是“人們的一種行為方式,而非思想的對(duì)應(yīng)符號(hào)”(馬林諾夫斯基,1923∶ 297)[6],語(yǔ)義“不僅與一個(gè)特定景象和聲音環(huán)境相聯(lián)系,而且深深地植根于人們賴以生存的社會(huì)活動(dòng)過程中”(弗斯, 1968∶13)[7]。根據(jù)語(yǔ)用學(xué)的觀點(diǎn),詞匯的意義并非固定不變,而是隨使用語(yǔ)境處于流變狀態(tài)。因此,在教學(xué)中,教師的詞匯教學(xué)不應(yīng)僅限于讓學(xué)生機(jī)械死板地識(shí)記一個(gè)個(gè)的語(yǔ)言符號(hào)及其所指稱的固定語(yǔ)義,而應(yīng)給學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí)植入語(yǔ)境,讓學(xué)生的詞義建構(gòu)過程變得生動(dòng)、具體。有了這一步的鋪墊,學(xué)生接下來對(duì)作品的深度解讀和演繹將更加胸有成竹;于教師而言,這一步的講解能夠保證更加有序、自如地推進(jìn)后面的教學(xué)內(nèi)容。

      3.2 作品賞讀

      有了第一步作品譯介的鋪墊和準(zhǔn)備,第二步的作品賞讀便可順利推進(jìn)。在作品賞讀階段,學(xué)生在具體可感的篇章語(yǔ)境中學(xué)習(xí)大學(xué)英語(yǔ)高頻重點(diǎn)詞匯,了解并掌握詞匯在某一具體語(yǔ)境下的詞義,有效提升詞匯理解的深度與廣度,為下一步對(duì)詞匯應(yīng)用能力的訓(xùn)練奠定基礎(chǔ)。因?yàn)檎嬲龔氐椎亩Z(yǔ)習(xí)得并非僅僅是對(duì)二語(yǔ)輸入材料的理解,而是能夠?qū)⑵鋬?nèi)化并催生應(yīng)用的能力(Sun,2008∶2)[8]。由于課堂學(xué)習(xí)時(shí)間有限,在作品賞讀階段學(xué)生無法在課內(nèi)賞讀完全本英文版《傲慢與偏見》。因此,在教學(xué)過程中只是節(jié)選了部分精彩片段,對(duì)精彩片段的學(xué)習(xí)主要聚焦于對(duì)段內(nèi)重點(diǎn)詞匯的理解、品味和應(yīng)用。下面基于筆者自己的實(shí)際教學(xué)實(shí)驗(yàn)過程,重點(diǎn)介紹如何賞讀作品進(jìn)而提升學(xué)生對(duì)作品內(nèi)詞匯理解的深度、廣度和應(yīng)用的準(zhǔn)確度。

      3.2.1 書名解讀

      《傲慢與偏見》的英文書名為PrideandPrejudice?!皃ride”和 “prejudice”兩個(gè)詞在結(jié)構(gòu)上是并列的關(guān)系,而在內(nèi)容上這兩個(gè)詞是推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展的導(dǎo)火索,一個(gè)曲折婉轉(zhuǎn)的愛情故事就這樣在傲慢與偏見中孕育而生。在教學(xué)開始前,學(xué)生對(duì)書名的詞義理解并不難,多數(shù)學(xué)生已知曉“pride”和“prejudice”的詞義,但是并未理解作者為何將書名定為PrideandPrejudice。因此,對(duì)書名的解讀重點(diǎn)要做的是讓學(xué)生理解為什么這本書叫PrideandPrejudice,也就是要讓學(xué)生抓準(zhǔn)書名反映的該書故事情節(jié)。如果學(xué)生能做到這點(diǎn),可以說基本就掌握了該書的要旨,同時(shí)加深了對(duì)這兩個(gè)詞的理解。在第一步對(duì)該書故事情節(jié)的介紹中,學(xué)生知道“pride”是女主人公伊麗莎白對(duì)男主人公達(dá)西的評(píng)價(jià),伊麗莎白和達(dá)西初次在舞會(huì)相遇時(shí),達(dá)西對(duì)伊麗莎白的侮辱性評(píng)價(jià)讓伊麗莎白覺得達(dá)西是個(gè)傲慢無禮的富家公子,由此伊麗莎白對(duì)達(dá)西產(chǎn)生了難以消除的偏見 “prejudice”。然而,后面的故事情節(jié)不斷向伊麗莎白證明達(dá)西是一個(gè)充滿正義感并深具愛心、同情心,幫助他人不留名、不求回報(bào)的紳士,這才讓伊麗莎白認(rèn)識(shí)到之前對(duì)達(dá)西的觀感和評(píng)價(jià)是帶有偏見的,不真實(shí)的。最終,伊麗莎白消除了對(duì)達(dá)西的偏見,傾心于他并與之走到了一起。該書先抑后揚(yáng),曲折、引人入勝的故事情節(jié)給“pride”和“prejudice”兩個(gè)詞植入了內(nèi)涵深刻的內(nèi)容,學(xué)生借此做到了對(duì)這兩個(gè)詞的深度解讀,這是一種有血有肉、有語(yǔ)境、有文化內(nèi)涵的詞匯學(xué)習(xí)方式。

      3.2.2 精彩片段解讀

      有了對(duì)書名的深度解讀,輔之以第一步的作品譯介,到這一步學(xué)生已經(jīng)對(duì)作品的主題和情節(jié)有了比較全面的了解和把握,因而這一步的精彩片段解讀可以讓學(xué)生對(duì)作品的理解更上一層樓,解讀的過程也少了很多對(duì)背景知識(shí)理解的障礙。下面引入一個(gè)英文原著文本片段:

      His manners gave a disgust which turned the tide of his popularity; for he was discovered to be proud, to be above his company, and above being pleased; and not all his large estate in Derbyshire could then save him from having a most forbidding, disagreeable countenance, and being unworthy to be compared with his friend. (Austen, 2016∶9)[9]

      引入此段是為了學(xué)習(xí)該文段里出現(xiàn)的四個(gè)詞,即“disgust”“forbidding”“disagreeable”和“unworthy”。在傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)法下,教師在講授這四個(gè)詞的詞義時(shí)一般缺少語(yǔ)境的切入,因而學(xué)生對(duì)這四個(gè)詞的詞義理解也比較生硬、死板。通常情況下,多數(shù)學(xué)生會(huì)死記這四個(gè)詞的詞義為“厭惡”“禁止的”“不能同意的”“不值得的”,并在理解以上文段時(shí)也機(jī)械地硬套上述意思。這樣做的結(jié)果是學(xué)生對(duì)這段話的理解也很單板不靈活,甚至顯得有點(diǎn)不倫不類,說得不清不楚。試看下文中筆者學(xué)生A翻譯的版本:

      他的行為給了一個(gè)厭惡,這使得他的受歡迎發(fā)生了轉(zhuǎn)變,因?yàn)樗话l(fā)現(xiàn)是傲慢,并且在他的同伴之上,且在被取悅之上,他的在德比郡的所有大的房產(chǎn)都不能拯救他,從有一個(gè)最禁止的、不同意的,并且不值得與他的其他朋友相比。

      (學(xué)生A, 女,大一)

      很顯然,學(xué)生A其實(shí)是知道這四個(gè)單詞的詞義的,但是在具體的語(yǔ)境中使用它們、理解它們的時(shí)候很生硬、死板,不懂變通。回到引入的文段,顯然,這四個(gè)詞的意義表達(dá)是很豐富靈活的,也比較抽象,且側(cè)重表達(dá)的詞義明顯不同,所以為了準(zhǔn)確理解這一語(yǔ)境下的詞義,學(xué)生必須反復(fù)推敲、琢磨該文文語(yǔ)境。其實(shí),這四個(gè)詞放在這一文段,想表達(dá)的是達(dá)西給舞會(huì)中人留下了“令人反感的、厭惡的、不愉快的、難以接近的、不好的”印象。因而,這四個(gè)單詞在這個(gè)語(yǔ)境中的核心意思就是“令人反感的、難以接近的”。這四個(gè)貶義詞被放在同一個(gè)句子中用來形容達(dá)西給人的印象,這樣做產(chǎn)生的藝術(shù)效果是在情節(jié)開端就將達(dá)西的形象徹底毀滅給讀者和女主人公伊麗莎白,先來個(gè)破。就因?yàn)殚_始的形象毀滅才導(dǎo)致了后面達(dá)西和伊麗莎白兩人之間的種種矛盾和沖突,也才賦予了該書情感表達(dá)極強(qiáng)的藝術(shù)張力,在一破一立間逐漸推動(dòng)情節(jié)的發(fā)展,慢慢凸顯兩個(gè)主人公的人格魅力,最終整個(gè)故事情節(jié)在破立間形成強(qiáng)烈鮮明的對(duì)比,同時(shí)也更強(qiáng)烈地諷刺了女主人公伊麗莎白因偏見認(rèn)定達(dá)西是個(gè)傲慢無禮的人的行為的盲目和輕率。對(duì)這句話的內(nèi)涵解讀可以給學(xué)生的詞匯認(rèn)知圖層添加一些豐富的料子,如此,當(dāng)學(xué)生再一次細(xì)細(xì)品味和理解四個(gè)詞在句中的意思時(shí),認(rèn)知就變得生動(dòng)起來,對(duì)四個(gè)詞的理解和記憶也更為深刻。在完成四個(gè)詞在文學(xué)文本語(yǔ)境中的內(nèi)涵解讀后,適當(dāng)引入對(duì)四個(gè)詞的詞根、詞形轉(zhuǎn)化的介紹,再加以及時(shí)練習(xí),學(xué)生對(duì)詞的理解無論在內(nèi)涵上還是在形態(tài)上都做到了全面深刻的理解和把握。

      3.3 影視作品鑒賞

      有了第一步對(duì)作品的整體了解和把握,以及第二步對(duì)部分精彩片段的深度解讀,借助視聽資料鑒賞影視作品的第三步可以將學(xué)生對(duì)部分詞匯的學(xué)習(xí)變得更加具體、形象、生動(dòng)。前兩步是對(duì)固化文本及詞匯的學(xué)習(xí),這一步則是使固化的文本和詞匯變得形象生動(dòng)起來。具體實(shí)施步驟如下:

      3.3.1 精選影視作品

      自影視文化興起以來,不少經(jīng)典的文學(xué)作品不斷被搬上銀幕,人們對(duì)此褒貶不一,但是不可否認(rèn)的一點(diǎn)是文學(xué)作品的影視化表達(dá)能夠普及文學(xué)作品,讓更多人通過簡(jiǎn)單、省時(shí)、生動(dòng)、形象的方式了解以往被束之高閣的經(jīng)典名著。到目前為止,《傲慢與偏見》已被改編拍成多個(gè)影視版本。為了能夠讓學(xué)生欣賞高質(zhì)量的、最大限度忠于原著的影視版本,精選影視作品是重要的一步,教師必須從多個(gè)版本里甄別選出最好的一版供學(xué)生鑒賞。筆者在進(jìn)行這一步的教學(xué)時(shí),選取了于2005年上映的由喬·懷特(Joe Wright)執(zhí)導(dǎo)的電影《傲慢與偏見》。

      3.3.2 欣賞影視片段

      欣賞影視片段的目的是通過對(duì)比加深學(xué)生對(duì)原著文本用詞、人物、情節(jié)的理解和把握。有時(shí)候,學(xué)生對(duì)書內(nèi)人物形象的把握會(huì)跟影視作品塑造的人物形象形成強(qiáng)烈反差,而這反差性體驗(yàn)恰恰證明了學(xué)生已對(duì)書內(nèi)人物有自己獨(dú)特的理解,這非常有利于學(xué)生對(duì)銀幕上下的文學(xué)作品做批判性思考。具體到對(duì)銀幕臺(tái)詞的學(xué)習(xí),為了更好發(fā)揮喬姆斯基(Chomsky)提出的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制三因素中的假設(shè)和評(píng)價(jià)機(jī)制,學(xué)生對(duì)比鑒賞影視臺(tái)詞和原著文本用詞間的異同,并借此加深對(duì)重點(diǎn)詞匯的理解和把握。下面重點(diǎn)介紹《傲慢與偏見》中達(dá)西和伊麗莎白“舞會(huì)初相遇”這一故事情節(jié),賞析的內(nèi)容包括銀幕臺(tái)詞、人物形象塑造和藝術(shù)表現(xiàn)力等。在影片中,“舞會(huì)初相遇”這一故事情節(jié)出現(xiàn)在9分35秒-10分41秒),而英文原著文本則在第10、11頁(yè)(Austen, 2016)。

      因時(shí)間限制,影片不可能完整體現(xiàn)原著所有細(xì)節(jié),只能演繹部分經(jīng)典片段,包括情節(jié)和對(duì)話文本。對(duì)比“舞會(huì)初相遇”這一情節(jié)的熒幕臺(tái)詞和原著文本,可以發(fā)現(xiàn)影片對(duì)話內(nèi)容的表達(dá)除了有少許的改變之外,大部分的內(nèi)容基本忠實(shí)于原著文本的描述。從故事情節(jié)表達(dá)多寡的角度分析,銀幕情節(jié)增添了一處情節(jié),那就是伊麗莎白問達(dá)西是否想跳舞(原著文本中在達(dá)西發(fā)表對(duì)伊麗莎白的侮辱性評(píng)價(jià)之前,兩人之間并沒有直接的面對(duì)面交談)。從藝術(shù)表現(xiàn)力的角度看,影視化表達(dá)和原著文本表述各有千秋,前者因視聽說結(jié)合,表達(dá)更加生動(dòng)、具體、形象, 而后者對(duì)人物語(yǔ)言、心理和表情的細(xì)膩描寫則使情節(jié)表達(dá)更為深刻。從語(yǔ)義表達(dá)的豐富性看,跟原著文本相比,銀幕臺(tái)詞略顯單薄,就“舞會(huì)初相遇”這一故事情節(jié)的話語(yǔ)表達(dá)而言,在原著文本中有很多語(yǔ)義表達(dá)很形象、靈活的形容詞,如 “stupid” “insupportable” “fastidious” “pleasant” “pretty” “handsome” “beautiful” “agreeable” “tolerable”等。以往讓筆者的學(xué)生形容一個(gè)女性時(shí),一般只會(huì)用 “beautiful”,而自從鑒賞過原著文本后,學(xué)生們知道了原來“pleasant” “pretty” “handsome” “agreeable”等詞也可以拿來形容一個(gè)女子,尤其是 “handsome”,學(xué)生以前固化地認(rèn)為這個(gè)詞只可用來形容男性,如今知道了這個(gè)詞也可以用來形容女性,這就拓寬了學(xué)生對(duì)這個(gè)詞描述范圍的認(rèn)知。至于人物形象,大部分學(xué)生認(rèn)為凱拉·奈特莉(Keira Knightley)飾演的伊麗莎白在外形和性格特點(diǎn)演繹上基本忠實(shí)于原著的描寫。然而,當(dāng)筆者問學(xué)生影片中達(dá)西的形象是否符合原著描寫時(shí),多數(shù)學(xué)生反映由馬修·麥克費(fèi)登(Matthew Macfadyen)飾演的達(dá)西在性格塑造上基本符合原著,但是外形與原著描寫不符。

      通過這樣一種對(duì)比學(xué)習(xí),一方面加深了學(xué)生對(duì)作品情節(jié)和人物形象的理解和把握,另一方面給學(xué)生提供了經(jīng)典、權(quán)威且原汁原味的詞匯學(xué)習(xí)語(yǔ)境,視聽讀三管齊下提升了詞匯理解的深度和廣度。不管兩者間有何差異,賞讀時(shí)重要的不是判別孰好孰壞,重要的是通過對(duì)比,發(fā)現(xiàn)差異、比較差異、欣賞差異,最終提升對(duì)原著文本理解的深度,同時(shí)培養(yǎng)學(xué)生批判思考能力和綜合人文素養(yǎng)。

      這一步的學(xué)習(xí)充分利用了影視作品對(duì)學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的輔助功能,實(shí)現(xiàn)了學(xué)生對(duì)詞匯理解從固化學(xué)習(xí)到形象性學(xué)習(xí)的飛躍。經(jīng)典影視作品雖無法百分之百忠實(shí)于原著精髓,但是作為文學(xué)作品的可視化表達(dá)方式,它表達(dá)作品的形象性、趣味性和生動(dòng)性都可助力學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。在“‘互聯(lián)網(wǎng)+’時(shí)代,面對(duì)數(shù)字土著(Digital Natives),教師需要充分利用信息技術(shù)的優(yōu)勢(shì)和‘互聯(lián)網(wǎng)+’帶來的契機(jī),在教育教學(xué)中有機(jī)整合信息技術(shù),幫助學(xué)生促進(jìn)學(xué)習(xí)和發(fā)展”(桑國(guó)元、董艷, 2016∶108)[10]。在信息化時(shí)代,作為一名大學(xué)教師,為了在教學(xué)中提升學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,應(yīng)摒棄固守某一種傳統(tǒng)教學(xué)模式的做法,學(xué)會(huì)整合網(wǎng)絡(luò)視聽資源提升課堂教育教學(xué)質(zhì)量。

      3.3.3 經(jīng)典片段演繹

      本研究中,前三步的學(xué)習(xí)都是對(duì)詞匯學(xué)習(xí)的心理認(rèn)知處理,處于詞匯學(xué)習(xí)的輸入并理解階段。在二語(yǔ)習(xí)得研究中,很多學(xué)者除了重視輸入對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和發(fā)展影響的研究外,還特別強(qiáng)調(diào)輸出對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要性。Merrill Swain 就曾指出語(yǔ)言輸出可以多方面服務(wù)語(yǔ)言的習(xí)得,其中一個(gè)作用就是提高應(yīng)用目的語(yǔ)的流利性(1995∶ 125)[11]。同時(shí),他還提出二語(yǔ)輸出三作用,即通過輸出有意識(shí)關(guān)注所知與不知間的缺口、假設(shè)驗(yàn)證作用、元語(yǔ)言認(rèn)知與監(jiān)控作用(1995∶128)[11]。在二語(yǔ)習(xí)得過程中,學(xué)生通過輸出三作用機(jī)制不斷驗(yàn)證、調(diào)整中介語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)間的差異和缺口,如此反復(fù),最終實(shí)現(xiàn)真正意義上的二語(yǔ)習(xí)得。

      基于以上理論,筆者在本研究中特別設(shè)置了經(jīng)典片段演繹這一步,目的是通過演繹所學(xué)經(jīng)典片段,給學(xué)生創(chuàng)造輸出語(yǔ)言的機(jī)會(huì),通過輸出訓(xùn)練有效提升學(xué)生詞匯應(yīng)用的準(zhǔn)確度。作品經(jīng)典片段的演繹對(duì)學(xué)生來說是一個(gè)充滿挑戰(zhàn)性的任務(wù),學(xué)生必須準(zhǔn)確拿捏人物心理,熟記臺(tái)詞,了解作品情節(jié)和故事背景,如此才可將經(jīng)典片段完美演繹出來。在熟記臺(tái)詞的時(shí)候,學(xué)生必須再次學(xué)習(xí)詞匯詞義及其在文學(xué)語(yǔ)境下的內(nèi)涵。在這個(gè)過程中,學(xué)生在合作中進(jìn)行再學(xué)習(xí)并共同建構(gòu)詞匯使用的語(yǔ)境,這樣做學(xué)生除了可以對(duì)詞匯進(jìn)行再次深度挖掘,還有利于加深對(duì)作品的全面了解,同時(shí)提高合作交際能力。在劇本撰寫階段,學(xué)生可以自己設(shè)計(jì)故事情節(jié),不必拘泥于原著情節(jié),但是臺(tái)詞和人物必須嚴(yán)格忠實(shí)于原著。經(jīng)典片段演繹以小組方式設(shè)計(jì)和完成,每組五人。整個(gè)設(shè)計(jì)及演繹環(huán)節(jié)包括:確定擬演繹片段;選角;揣摩人物心理和性格;編排故事情節(jié);提煉臺(tái)詞;預(yù)演排練;展示。在演繹過程中,教師用量化評(píng)分表給整組及其成員評(píng)分,評(píng)分的目的主要是檢查學(xué)生合作完成學(xué)習(xí)任務(wù)的質(zhì)量,以便確認(rèn)學(xué)生是否認(rèn)真研讀了作品經(jīng)典片段并理解所包含的重點(diǎn)詞匯。經(jīng)典片段演繹階段,學(xué)生說演結(jié)合,實(shí)現(xiàn)了對(duì)所學(xué)詞匯的輸出;教師則根據(jù)學(xué)生詞匯輸出的準(zhǔn)確度及應(yīng)用的自如度(詞匯應(yīng)用是否貼合作品人物用語(yǔ)和使用語(yǔ)境)來判斷學(xué)生對(duì)詞匯的掌握情況。

      4 結(jié)語(yǔ)

      經(jīng)典英美文學(xué)語(yǔ)境下的詞匯教學(xué)雖然費(fèi)時(shí)費(fèi)力,幾經(jīng)周折,中間要經(jīng)過幾個(gè)大的文學(xué)作品內(nèi)容教學(xué)化處理環(huán)節(jié),但是教學(xué)效果是明顯的。在整個(gè)教與學(xué)的過程中,教師不是機(jī)械地、枯燥地將教學(xué)內(nèi)容兜售給學(xué)生,學(xué)生也不是被動(dòng)、靜止地接受新知識(shí)。教師在整個(gè)過程中扮演著組織者、引導(dǎo)者、設(shè)計(jì)者和評(píng)估者的角色,教師設(shè)計(jì)教學(xué)過程,組織學(xué)生參與活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生完成活動(dòng),并評(píng)估學(xué)生活動(dòng)完成情況;學(xué)生則是學(xué)習(xí)的中心,活動(dòng)的主角。在作品譯介、作品解讀和影視作品鑒賞階段,學(xué)生在經(jīng)典文學(xué)作品的熏染下主動(dòng)學(xué)習(xí)重點(diǎn)詞匯的含義和使用語(yǔ)境;而在經(jīng)典片段演繹階段,學(xué)生則主動(dòng)應(yīng)用所學(xué)重點(diǎn)詞匯,通過輸出訓(xùn)練鞏固并提升詞匯理解的深度、廣度和應(yīng)用的準(zhǔn)確度。學(xué)生在文學(xué)情境中學(xué)習(xí)大學(xué)英語(yǔ)重點(diǎn)詞匯,一方面實(shí)現(xiàn)了該教學(xué)模式力圖提升學(xué)生詞匯理解的深度、廣度和應(yīng)用的準(zhǔn)確度的一般目的,同時(shí)在鑒賞、演繹和批判思考中獲得對(duì)西方文學(xué)思想的認(rèn)知并形成自己獨(dú)特的價(jià)值判斷,最終鍛煉了學(xué)生的高階思維能力,同時(shí)提升了他們的綜合人文素養(yǎng)。

      猜你喜歡
      達(dá)西傲慢與偏見伊麗莎白
      伊麗莎白·凱克利
      英伊麗莎白女王級(jí)航母
      軍事文摘(2023年3期)2023-02-21 13:09:34
      做真正的自己——伊麗莎白·吉爾伯特
      傲慢與偏見
      可憐又可悲的女人
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:28:22
      《傲慢與偏見》漢譯文片斷對(duì)比評(píng)析
      GC-MS法分析藏藥坐珠達(dá)西中的化學(xué)成分
      中成藥(2016年4期)2016-05-17 06:07:46
      我叫伊麗莎白
      堤壩Forchheimei型非達(dá)西滲流場(chǎng)特性分析
      《傲慢與偏見》中主要人物性格初探
      戲劇之家(2014年5期)2014-01-23 05:09:00
      万荣县| 宁武县| 毕节市| 金门县| 阜阳市| 湖南省| 宁海县| 商水县| 许昌市| 高州市| 阳春市| 遂宁市| 若尔盖县| 台中市| 团风县| 山东省| 中牟县| 卢湾区| 晋中市| 克拉玛依市| 鹿泉市| 临夏县| 始兴县| 池州市| 晴隆县| 来凤县| 北川| 垫江县| 苍南县| 康乐县| 根河市| 巫山县| 格尔木市| 玉山县| 唐山市| 宁津县| 吴忠市| 建德市| 通城县| 阳信县| 贵州省|