張曉杰
(天津城建大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,天津 300384)
作為全球文化融合發(fā)展和人類命運(yùn)共同體建構(gòu)的必然選擇,中國(guó)文化走出去關(guān)注的焦點(diǎn)在于:如何使其他國(guó)家保持對(duì)中國(guó)文化的持久注意力和關(guān)注度,如何找出促使和推動(dòng)中國(guó)文化對(duì)外傳播的原動(dòng)力,如何準(zhǔn)確、生動(dòng)地向其他國(guó)家講述中國(guó)故事,如何在中國(guó)文化走出去的過(guò)程中消除因文化、民族、地域的不同而產(chǎn)生的沖突和矛盾。當(dāng)前,除了海外孔子學(xué)院,大多數(shù)中國(guó)文化海外傳播局限于書面和理論的自我場(chǎng)域中,還有些來(lái)自學(xué)術(shù)訪問(wèn)交流、海外移民和影視作品的傳播,這種互動(dòng)難免使中國(guó)文化海外傳播具有不可避免的人格化色彩,折射出中國(guó)文化囿于自我場(chǎng)域,缺乏創(chuàng)意性英語(yǔ)寫作來(lái)影響文化嵌入,“迎合化”傾向明顯,翻譯轉(zhuǎn)換創(chuàng)意性不足,忽視中國(guó)文化與英語(yǔ)創(chuàng)意寫作所具有的良性互動(dòng)屬性等問(wèn)題,因此,需要改變中國(guó)文化走出去與英語(yǔ)創(chuàng)意寫作原有的認(rèn)知互動(dòng)結(jié)構(gòu),通過(guò)對(duì)英語(yǔ)創(chuàng)意寫作理論和方法的分析,探討中國(guó)文化走出去與英語(yǔ)創(chuàng)意寫作的良性互動(dòng)關(guān)系,以此解釋“文化——英語(yǔ)寫作”復(fù)合體的運(yùn)作邏輯,揭示中國(guó)文化走出去與英語(yǔ)寫作關(guān)系的知識(shí)傳播學(xué)特征,在新的良性互動(dòng)中尋求發(fā)展。
當(dāng)今國(guó)際化的世界格局下,精準(zhǔn)、高效地推動(dòng)中國(guó)文化走出去主要體現(xiàn)為以下三個(gè)基本價(jià)值屬性:廣泛性、準(zhǔn)確性和合法性。在寫作對(duì)文化特殊的推廣意義及其作為理想化的傳播手段的思維定式下,英語(yǔ)創(chuàng)意寫作和推動(dòng)文化走出去的創(chuàng)意寫作的作品被賦予各種角色:創(chuàng)意寫作的作品是合理性中國(guó)文化的化身,作家則被看作是中國(guó)文化走出去的代言人,經(jīng)過(guò)英語(yǔ)創(chuàng)意寫作在我國(guó)的推廣實(shí)踐、作品的完成及廣大創(chuàng)意寫作專業(yè)人才的參與,最終在政府部門的審核和決策下實(shí)現(xiàn)文化推廣的頂層方案就是文化傳播的合法性。
然而,目前中國(guó)的英語(yǔ)寫作帶有“模式化”的弊端,即理性個(gè)體主要在中文作品的基礎(chǔ)上結(jié)合英語(yǔ)翻譯理論進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換而原創(chuàng)的英語(yǔ)寫作卻少之又少。因此,盡管國(guó)內(nèi)傳統(tǒng)的英語(yǔ)寫作滿足了少數(shù)中國(guó)文化的傳播,但它的推廣度和受眾面還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足需求,這也導(dǎo)致了一些更吸引大眾的民間文化、流行文化走不出去,從而無(wú)法讓世界了解今天的中國(guó)。
作為“以中國(guó)文化為主要研究對(duì)象、以服務(wù)建設(shè)文化強(qiáng)國(guó)和‘一帶一路’戰(zhàn)略為目標(biāo)的傳播方式”,英語(yǔ)創(chuàng)意寫作既要“講好中國(guó)故事”,同時(shí)也要“提倡不同文化的融合,做到‘和而不同’”。換言之,英語(yǔ)創(chuàng)意寫作,既要摒棄中國(guó)傳統(tǒng)寫作的“套路化”傾向,也要避免因“創(chuàng)意性”的誤解而出現(xiàn)與文化走出去的道路相偏離的“歪路”。因此,英語(yǔ)創(chuàng)意寫作和中國(guó)文化走出去的關(guān)系,應(yīng)該是相互依賴、相互促進(jìn)、相互平衡的血緣性伙伴關(guān)系。
中國(guó)文化走出去與英語(yǔ)創(chuàng)意寫作知識(shí)生產(chǎn)能否互動(dòng),及使用什么策略互動(dòng)并不絕對(duì)取決于宏觀環(huán)境,從行動(dòng)主體和他們的行動(dòng)過(guò)程才能發(fā)現(xiàn)互動(dòng)的實(shí)質(zhì)。微觀建構(gòu)視閾下的社會(huì)建構(gòu)主義,英語(yǔ)創(chuàng)意寫作的內(nèi)容、方法策略及其語(yǔ)言微妙之處的處理是基于社會(huì)現(xiàn)實(shí)背景下主體間的互動(dòng)作用。主體性因素間的不斷作用構(gòu)成了創(chuàng)意寫作中語(yǔ)言表達(dá)的基礎(chǔ),不但保持了語(yǔ)言與文化合作互動(dòng)的微觀機(jī)制的運(yùn)行,同時(shí),在發(fā)生文化風(fēng)險(xiǎn)時(shí),也能起到外交性辯護(hù)的可能性。
(1)創(chuàng)意寫作的作家以多種角色參與和中國(guó)文化傳播的有效連接
文化知識(shí)是在社會(huì)過(guò)程中維系并融合在一起的,是不斷變化的動(dòng)態(tài)過(guò)程。在英語(yǔ)創(chuàng)意寫作與文化知識(shí)的生產(chǎn)互動(dòng)過(guò)程中,通過(guò)“多角色轉(zhuǎn)換參與”機(jī)制,推動(dòng)英語(yǔ)創(chuàng)意寫作與中國(guó)文化走出去過(guò)程中作家角色轉(zhuǎn)換機(jī)制,有助于形成高效的連接“中國(guó)文化走出去”和“英語(yǔ)創(chuàng)意寫作”的融合與共存機(jī)制。在這一過(guò)程中,中國(guó)文化走出去加速了步伐,創(chuàng)意寫作的作家也在積累中把文字中的“概念世界”變成一個(gè)“現(xiàn)實(shí)世界”,使讀者在文字與現(xiàn)實(shí)中毫無(wú)障礙的自由穿行,中國(guó)文化也在不聲不響中走進(jìn)人們的心靈,打動(dòng)人們的情感、吸引人們的關(guān)注。
(2)基于英語(yǔ)創(chuàng)意寫作培養(yǎng)中國(guó)特色文化傳播使者
“多角色轉(zhuǎn)換參與”機(jī)制在教育、經(jīng)濟(jì)、政府等多領(lǐng)域中都得到了廣泛的應(yīng)用。“多角色轉(zhuǎn)換參與”機(jī)制有助于創(chuàng)意寫作的專業(yè)人才和文化研究學(xué)者建構(gòu)目標(biāo)共同化的合作關(guān)系模式,使英語(yǔ)創(chuàng)意寫作融入中國(guó)文化體系,在中國(guó)文化走出去的過(guò)程中體現(xiàn)英語(yǔ)創(chuàng)意寫作的影響力。從各領(lǐng)域研究實(shí)踐可以看出,“多角色轉(zhuǎn)換參與”是一種非常有效的機(jī)制?!岸嘟巧D(zhuǎn)換參與”機(jī)制的重要功能體現(xiàn)在三個(gè)方面:一是便于英語(yǔ)創(chuàng)意寫作的作家在學(xué)院派學(xué)者、文化傳播使者、政策執(zhí)行者之間轉(zhuǎn)換;二是提高文化域外傳播的準(zhǔn)確性、普適性,便于中國(guó)文化走出去;三是發(fā)揮“無(wú)聲語(yǔ)言”的強(qiáng)大號(hào)召作用?!盁o(wú)聲語(yǔ)言”是介于官方外交“第一聲音”與純民間交流“第二聲音”之間的一種特殊聲音,其特征是有意識(shí)但非官方地影響中國(guó)文化的域外傳播。
(1)文化與創(chuàng)意寫作互為主體
創(chuàng)意寫作與文化在社會(huì)建構(gòu)主義中被看作是兩個(gè)行為主體,他們之間具有交互意義,就像“你”與“我”的關(guān)系是互為主體又相互統(tǒng)一。兩個(gè)行為主體保持著對(duì)方為主體并相互尊重,承認(rèn)并接納雙方互相認(rèn)知的結(jié)果。就現(xiàn)代文化的知識(shí)構(gòu)建而言,創(chuàng)意寫作與文化傳播不再是傳統(tǒng)思維模式下的主客體關(guān)系,而是社會(huì)構(gòu)建的共同體,是主體間的互動(dòng)往來(lái)關(guān)系。這表明,文化傳播與創(chuàng)意寫作不是單純的支配關(guān)系,而是共同建構(gòu)提升到更好的責(zé)任與動(dòng)機(jī)時(shí)出現(xiàn)的“互為動(dòng)因,相互轉(zhuǎn)化”的關(guān)系。轉(zhuǎn)化性激勵(lì)機(jī)制的目標(biāo)是將通過(guò)創(chuàng)意寫作實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化傳播的預(yù)期的目標(biāo)輸入到中國(guó)文化走出去的戰(zhàn)略中,核心理念是創(chuàng)意寫作在中國(guó)文化走出去的過(guò)程中共同分享愿景,共同應(yīng)對(duì)各種挑戰(zhàn),采用和調(diào)動(dòng)各種策略盡可能實(shí)現(xiàn)文化走出去的最大外交價(jià)值。通過(guò)建構(gòu)和使用轉(zhuǎn)化型激勵(lì)機(jī)制,寫作和文化傳播的目標(biāo)都得以提升,雙方都得到了鼓勵(lì)、激勵(lì)和提升。
(2)實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化走出的核心是激勵(lì)作家具有充分的參與權(quán)和話語(yǔ)權(quán)
實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化走出去的核心,就是解決好如何激勵(lì)作家充分參與并運(yùn)用創(chuàng)意寫作的方法投入到文化傳播的偉大事業(yè)中。盡管當(dāng)前中國(guó)政府在“一帶一路”戰(zhàn)略中提出文化傳播是民心相通的基本保障,文化走出去對(duì)于中國(guó)實(shí)現(xiàn)“一帶一路”戰(zhàn)略具有重大的作用,然而,由于社會(huì)性、區(qū)域差異性、民族性因素的影響,中國(guó)文化的域外傳播并沒(méi)有實(shí)現(xiàn)應(yīng)有的傳播效果,其作用依然受到各種制度的限制,在書面?zhèn)鞑ブ姓Z(yǔ)言依然“文學(xué)化”、“符號(hào)化”“政治化”。有效發(fā)揮中國(guó)文化連接世界、走進(jìn)民心、保障國(guó)家對(duì)外合作的功能,需要從創(chuàng)意寫作入手,充分調(diào)動(dòng)作家的創(chuàng)作熱情,激發(fā)創(chuàng)作靈感,保證參與的主動(dòng)性和充分的話語(yǔ)權(quán)。
創(chuàng)意寫作與寫作的最大區(qū)別就是創(chuàng)意。何謂“中國(guó)化創(chuàng)意”歸根結(jié)底就是創(chuàng)意思維。目前在中國(guó),不但創(chuàng)意寫作就是寫作訓(xùn)練在高校中也沒(méi)有得到相應(yīng)的重視。很多人從字義上解讀創(chuàng)意并非科學(xué)。創(chuàng)意寫作的創(chuàng)意思維是一種系統(tǒng)化訓(xùn)練,具有專業(yè)性,在西方國(guó)家是一門獨(dú)立的專業(yè)課程。詹姆斯.韋伯.楊認(rèn)為:“創(chuàng)意寫作是將人們?nèi)粘K究找姂T的元素、細(xì)胞、基因等用煥然一新的方式進(jìn)行運(yùn)作,給人以完全不同的體驗(yàn)和感受,使主體與接受體形成某種不同關(guān)系??梢赃@樣理解,創(chuàng)意寫作在關(guān)注創(chuàng)意實(shí)踐的同時(shí)也非常重視思維上的創(chuàng)新。這種創(chuàng)新超越常規(guī)的思維模式、是一種新型元素間相互作用的構(gòu)建。目前在國(guó)內(nèi)上海大學(xué),復(fù)旦大學(xué)、廣州外貿(mào)大學(xué)開設(shè)了創(chuàng)意寫作專業(yè),并提供了這方面學(xué)習(xí)的碩士學(xué)位,但對(duì)創(chuàng)意寫作學(xué)科體系的建構(gòu),尤其是中國(guó)化創(chuàng)意寫作體系構(gòu)建還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。因此,如何仿照西方高校的教學(xué)體系構(gòu)建和培養(yǎng)創(chuàng)意寫作人才是亟需解決的問(wèn)題
創(chuàng)意寫作興起于美國(guó)。早在20 世紀(jì)三十年代,美國(guó)愛(ài)荷華大學(xué)就出現(xiàn)了創(chuàng)意寫作工作坊。就創(chuàng)意寫作推動(dòng)中國(guó)文化走出去與企業(yè)實(shí)踐和產(chǎn)業(yè)孵化而言,文化的產(chǎn)業(yè)化是創(chuàng)意寫作與文化傳播兩者良性互動(dòng)的有效方法。文化產(chǎn)業(yè)化是指在高校內(nèi)創(chuàng)建創(chuàng)意寫作研究中心,校外創(chuàng)建創(chuàng)意寫作研發(fā)與生產(chǎn)中心,按照商業(yè)化的運(yùn)作模式致力于文化產(chǎn)業(yè)項(xiàng)目、文化產(chǎn)品開發(fā)、轉(zhuǎn)化、生產(chǎn)及銷售。結(jié)合海外企業(yè)的互通合作將創(chuàng)意寫作作為一種文化產(chǎn)品推向國(guó)際市場(chǎng),一是建構(gòu)一個(gè)虛實(shí)結(jié)合的體驗(yàn)中心。二是,外圍創(chuàng)意寫作研發(fā)中心。作家和寫作愛(ài)好者可以經(jīng)常交流溝通,不斷對(duì)創(chuàng)意寫作進(jìn)行分析,更加地細(xì)化、優(yōu)化創(chuàng)意寫作,解決寫作課上經(jīng)常面對(duì)的一些棘手消極的問(wèn)題,不再回避而是積極面對(duì)并且提出英語(yǔ)創(chuàng)意寫作的新思路、新技巧,新理念。基于以上實(shí)踐將中國(guó)文化走出去的構(gòu)建形成一個(gè)產(chǎn)業(yè)鏈,并為實(shí)現(xiàn)文化的產(chǎn)業(yè)化奠定了良好的實(shí)踐基礎(chǔ),將構(gòu)思、設(shè)計(jì)、生產(chǎn)、推廣、銷售循環(huán)推進(jìn),使中國(guó)文化走出去更加的制度化、規(guī)范化、合理化,從而實(shí)現(xiàn)文化推進(jìn)的最終目標(biāo)和經(jīng)濟(jì)效益的最大化。
作為文化交流互動(dòng)中的主我,中國(guó)文化走出去體系的構(gòu)建需要文學(xué)承擔(dān)重要的角色,既說(shuō)明了文化作為主我的不同部分參與社會(huì)交流互動(dòng),也表明文化具備了從他人視角出發(fā)看待自我以及擔(dān)負(fù)各種不同責(zé)任的能力??梢钥隙ǖ氖?,在創(chuàng)意寫作與中國(guó)文化傳播整體構(gòu)建的過(guò)程中,雖然文化走出去能提升中國(guó)在世界的影響力,鞏固國(guó)際中的強(qiáng)國(guó)地位,但文化在走出去的過(guò)程中尚未形成科學(xué)完善的傳播交流體系中國(guó)在。同時(shí),創(chuàng)意寫作在中國(guó)目前的發(fā)展極其落后,沒(méi)有引起更多的關(guān)注也導(dǎo)致文學(xué)產(chǎn)品與世界溝通的頻率和能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足,加上文化傳播渠道的不暢創(chuàng)意寫作出現(xiàn)了“心有余而力不足”的局面,進(jìn)而使創(chuàng)意寫作得不到重視和推廣,反之亦然,在極少的創(chuàng)意寫作中對(duì)文化推廣和傳播的意識(shí)逐漸被消磨,作家和寫作愛(ài)好者的熱情被一點(diǎn)點(diǎn)熄滅,兩者間的相互作用越來(lái)越小。
“文化外交”為創(chuàng)意寫作與中國(guó)文化走出去提供了制度上的鏈接?!拔幕饨弧笔侵笧閲@國(guó)家對(duì)外關(guān)系的工作格局與部署,為達(dá)到特定目的,以文化表現(xiàn)形式為載體或手段,在特定時(shí)期、針對(duì)特定對(duì)象開展的國(guó)家或國(guó)際間公關(guān)活動(dòng)。“文化外交”的突出使命就是在推動(dòng)國(guó)家關(guān)系發(fā)展的進(jìn)程中,發(fā)揮錦上添花或雪中送炭的作用。文化是交流情感、溝通心靈的最佳手段,有著人們喜聞樂(lè)見、易于接受的豐富表現(xiàn)形式,在滿足人們精神上享受的同時(shí)達(dá)到潛移默化的效果。“文化外交”的重要進(jìn)步就是由過(guò)去呆板的思維變?yōu)殚_放、包容、與時(shí)俱進(jìn)的新型外交手段。在“文化外交”中,中國(guó)文化的傳播在創(chuàng)意寫作的助推下而更加富有實(shí)效,未來(lái)的中國(guó)將會(huì)和美國(guó)一樣把中國(guó)的文化傳到世界的每一個(gè)角落。
在創(chuàng)意寫作助推中國(guó)文化走出去過(guò)程中,學(xué)科體系參與文化的傳播工作是中國(guó)文化走出去的必然趨勢(shì)和必經(jīng)之路。雖然創(chuàng)意寫作起源于美國(guó),在歐美國(guó)家盛行,已經(jīng)有了很成熟的學(xué)科體系,但并不意味著在中國(guó)我們就可以照搬過(guò)來(lái)。英語(yǔ)創(chuàng)意寫作學(xué)科體系構(gòu)建在目前中國(guó)高校教育中是急需重視和解決的問(wèn)題。國(guó)內(nèi)雖然存在英語(yǔ)創(chuàng)意寫作的課程,可是由于固定的學(xué)科界限和話語(yǔ)樣式,單純的英語(yǔ)創(chuàng)意寫作不能得到相關(guān)部門和學(xué)科的重視和認(rèn)同,從而不能獲得創(chuàng)意寫作推動(dòng)中國(guó)文化走出去的話語(yǔ)權(quán)。因此,學(xué)科的專業(yè)化建設(shè)對(duì)創(chuàng)意寫作推動(dòng)中國(guó)文化走出去的意義重大。
在中國(guó)文化走出去的過(guò)程中,創(chuàng)新性參與文化走出去是創(chuàng)意寫作參與文化傳播必需具備的軟環(huán)境。傳統(tǒng)的文化傳播思維慣性,以及中國(guó)當(dāng)代創(chuàng)意寫作得不到足夠重視的現(xiàn)狀,一方面對(duì)中國(guó)在當(dāng)今世界中的影響力、知名度、認(rèn)可度構(gòu)成了很大的障礙,另一方面使創(chuàng)意寫作作家們?nèi)狈χ鲃?dòng)尋求時(shí)代需要的文化內(nèi)容、文化形式。因此,文化走出去可以從兩個(gè)方面分析:一是文化傳播層面。文化傳播相關(guān)專家和機(jī)構(gòu)要把握好文化宣傳的脈搏與時(shí)俱進(jìn)促使國(guó)家文化傳播的政策方針,做到有的放矢,爭(zhēng)取達(dá)到事半功倍的效果。二是創(chuàng)意寫作層面。中國(guó)高校應(yīng)及時(shí)創(chuàng)建中國(guó)特色的創(chuàng)意寫作工坊和“國(guó)際寫作工坊”,使寫作摒棄原有的教學(xué)模式接受和吸取創(chuàng)新性寫作模式,發(fā)揮創(chuàng)意寫作的創(chuàng)新性思維從而推動(dòng)中國(guó)文化走出去的主體能動(dòng)性。