徐 杰 劉望冬
(1.澳門(mén)大學(xué) 人文學(xué)院,澳門(mén)999078/武漢大學(xué) 文學(xué)院,湖北 武漢430072;2.華中師范大學(xué) 語(yǔ)言與語(yǔ)言教育研究中心,湖北 武漢430079)
當(dāng)今中國(guó)正處于迅速崛起的關(guān)鍵歷史節(jié)點(diǎn),我們的漢民族共同語(yǔ)也處于一個(gè)相似的歷史發(fā)展階段。得益于中國(guó)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,漢語(yǔ)在其原有豐沛文化優(yōu)勢(shì)之外獲得了巨大的經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)力,國(guó)際地位快速提高。作為一種文化紐帶和交際工具,漢語(yǔ)正逐漸超越國(guó)界而成為全人類的共同資源。適時(shí)有效推動(dòng)漢語(yǔ)的國(guó)際化進(jìn)程,將有益于華人,有利于中國(guó),造福全世界。
語(yǔ)言沒(méi)有優(yōu)劣之分,但有強(qiáng)弱之別,決定某種語(yǔ)言強(qiáng)弱的主要是語(yǔ)言之外的社會(huì)文化經(jīng)濟(jì)等因素,即語(yǔ)言綜合競(jìng)爭(zhēng)力。如果把世界語(yǔ)言由強(qiáng)到弱劃分為四個(gè)層級(jí):頂層語(yǔ)言、高層語(yǔ)言、中層語(yǔ)言和底層語(yǔ)言,那么獨(dú)自占據(jù)頂層語(yǔ)言位置的毋庸置疑是英語(yǔ)。①所謂“語(yǔ)言綜合競(jìng)爭(zhēng)力”主要包括五項(xiàng)要素:政治競(jìng)爭(zhēng)力、文化競(jìng)爭(zhēng)力、經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)力、人口競(jìng)爭(zhēng)力、文字競(jìng)爭(zhēng)力。高層語(yǔ)言包括除英語(yǔ)外其他五種聯(lián)合國(guó)工作語(yǔ)言和德語(yǔ)、日語(yǔ);中層語(yǔ)言包括韓語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、意大利語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)等綜合競(jìng)爭(zhēng)力中等的民族語(yǔ)言;底層語(yǔ)言指數(shù)量龐大的弱小民族語(yǔ)言,包括各后殖民地國(guó)家和地區(qū)的土著語(yǔ)言,各種地區(qū)方言?!罢Z(yǔ)言強(qiáng)弱”概念參見(jiàn)鄒嘉彥、游汝杰:《漢語(yǔ)與華人社會(huì)》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社2001 年版,第209 頁(yè)。憑借美國(guó)、英國(guó)、加拿大、澳大利亞和新西蘭五個(gè)核心英語(yǔ)國(guó)家的巨大綜合經(jīng)濟(jì)實(shí)力,英語(yǔ)牢牢占據(jù)頂層語(yǔ)言的位置并成為跨民族的國(guó)際共同語(yǔ)。而且,隨著信息技術(shù)的飛速發(fā)展以及現(xiàn)代通俗文化的全球性傳播,英語(yǔ)至高無(wú)上的國(guó)際地位仍在不斷鞏固。
同英語(yǔ)相比,漢語(yǔ)的國(guó)際化遠(yuǎn)遠(yuǎn)未達(dá)到英語(yǔ)的歷史階段。首先,雖同為聯(lián)合國(guó)規(guī)定的工作語(yǔ)言,但在國(guó)際事務(wù)的適用領(lǐng)域以及實(shí)際溝通效力上,漢語(yǔ)和英語(yǔ)還有很大差距。其次,中國(guó)是人口大國(guó),講漢語(yǔ)的人占世界總?cè)丝诘奈宸种弧倪@個(gè)角度看,漢語(yǔ)無(wú)疑是一種強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。但更能說(shuō)明問(wèn)題的是,究竟有多少語(yǔ)言用戶將漢語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)。全世界將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的人數(shù)雖難以精確統(tǒng)計(jì),但僅中國(guó)就有大約4 億,全球范圍看至少有10 億,而將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的人數(shù)介于1 億至2 億之間。再考慮到語(yǔ)言的文字競(jìng)爭(zhēng)力,漢字信息化長(zhǎng)期以來(lái)一直是個(gè)難題,而且過(guò)于復(fù)雜的漢字系統(tǒng),對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言也是個(gè)不小的額外負(fù)擔(dān)。①《美國(guó)國(guó)務(wù)院外語(yǔ)績(jī)效評(píng)估》指出,漢語(yǔ)位居其評(píng)估中的“超高難度語(yǔ)言(Super-hard Languages)”。同時(shí),根據(jù)以往經(jīng)驗(yàn),漢字問(wèn)題是美國(guó)人畏懼學(xué)漢語(yǔ)的主要原因之一。
需要說(shuō)明的是,不同語(yǔ)言間的競(jìng)爭(zhēng)主要是在同一層級(jí)的語(yǔ)言之間展開(kāi),而不是上下層語(yǔ)言之間。在國(guó)際范圍內(nèi),漢語(yǔ)主要是跟俄語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等競(jìng)爭(zhēng),而不是和英語(yǔ)爭(zhēng)霸。要推進(jìn)漢語(yǔ)的國(guó)際化進(jìn)程,我們很有必要借鑒英語(yǔ)國(guó)際化歷程中的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn),以實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)成為一種享有像英語(yǔ)一樣地位的國(guó)際語(yǔ)言的終極目標(biāo)。②張新生、李明芳:《漢語(yǔ)國(guó)際教育的終極目標(biāo)與本土化》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》2018 年第6 期。
討論英語(yǔ)的擴(kuò)散問(wèn)題不能不首先提到克什米爾裔美籍語(yǔ)言學(xué)家、伊利諾伊大學(xué)語(yǔ)言學(xué)系榮休教授Braj B.Kachru有關(guān)英語(yǔ)擴(kuò)散的“三環(huán)同心圓”理論(three concentric circles of English spread)。③Kachru,Braj.B,“Standards,codification and sociolinguistic realism:the English language in the outer circle”,他倡導(dǎo)世界多種英語(yǔ)的概念(即復(fù)數(shù)形式的world Englishes),并用三個(gè)同心環(huán)來(lái)描述英語(yǔ)的擴(kuò)散:內(nèi)環(huán)(Inner Circle)、外環(huán)(Outer Circle)和擴(kuò)展環(huán)(Expanding Circle),如圖1:
圖1:英語(yǔ)擴(kuò)散的三環(huán)同心圓
內(nèi)環(huán)包括傳統(tǒng)的英語(yǔ)國(guó)家,其中英語(yǔ)是多數(shù)人的主要語(yǔ)言甚至唯一語(yǔ)言,這包括美國(guó)、英國(guó)、加拿大、澳大利亞和新西蘭五大英語(yǔ)國(guó)家,總?cè)丝诩s為4 億。外環(huán)主要指馬來(lái)西亞、新加坡、印度、加納、肯尼亞、孟加拉國(guó)、尼日利亞、巴基斯坦、菲律賓、斯里蘭卡、坦桑尼亞、贊比亞等前英國(guó)和美國(guó)殖民地或半殖民地國(guó)家。外環(huán)中的這些地方,英語(yǔ)都程度不同地獲得了制度性功能和地位,在行政、教育、社交等領(lǐng)域使用。但是英語(yǔ)往往不是這些地方的唯一語(yǔ)言,只是兩種或多種用語(yǔ)之一。不同背景的人對(duì)英語(yǔ)的母語(yǔ)化認(rèn)同程度也差別極大,總?cè)丝谝布s為4 億。擴(kuò)展環(huán)則包括中國(guó)、埃及、印度尼西亞、韓國(guó)、日本、俄羅斯、尼泊爾、沙特阿拉伯和津巴布韋等幾乎世界上所有其他國(guó)家。擴(kuò)展環(huán)中人們都是把英語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)并在某些有限的國(guó)際場(chǎng)合使用,使用英語(yǔ)的人口數(shù)量難以精準(zhǔn)統(tǒng)計(jì)。Kachru 還就不同環(huán)圈內(nèi)的國(guó)家跟英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)系指出,內(nèi)環(huán)國(guó)家是英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的提供者,外環(huán)國(guó)家是英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)展者,擴(kuò)展環(huán)國(guó)家是英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的依賴者。
Kachru 提出“三環(huán)同心圓”理論的初衷是呼喚人們清晰地認(rèn)識(shí)到英語(yǔ)在當(dāng)今世界的多樣性和國(guó)際性,要徹底擯棄傳統(tǒng)的母語(yǔ)和非母語(yǔ)的區(qū)別,那些傳統(tǒng)觀念和做法帶有強(qiáng)烈的排他性和歧視性,因?yàn)樗e(cuò)誤地提示著,英語(yǔ)只屬于那些以其為母語(yǔ)的人所有,這一小部分人在英語(yǔ)問(wèn)題上擁有語(yǔ)言特權(quán),似乎只有他們才擁有對(duì)英語(yǔ)及其標(biāo)準(zhǔn)的所有權(quán)、監(jiān)護(hù)權(quán)和解釋權(quán)。Kachru 等學(xué)者認(rèn)為那些傳統(tǒng)觀念既不符合英語(yǔ)擴(kuò)散和運(yùn)用的現(xiàn)實(shí),更無(wú)益于贏得廣大英語(yǔ)使用者的歸屬感和凝聚力,英語(yǔ)理所當(dāng)然屬于全體英語(yǔ)使用者,是全世界所有英語(yǔ)用戶In R.quirk and H.G.Widdowson(eds.),English in the world:Teaching and learning the language and literature.(Cambridge:Cambridge University Press, 1985), 11—30.共同擁有的資源。
已有學(xué)者運(yùn)用Kachru“三環(huán)同心圓”理論模式來(lái)描述漢語(yǔ)紛繁的使用現(xiàn)狀。如吳英成、林惜萊根據(jù)漢語(yǔ)在不同國(guó)家和地區(qū)習(xí)得及傳播的不同方式,將漢語(yǔ)的使用分為三個(gè)同心圓,①吳英成、林惜萊:《漢語(yǔ)國(guó)際傳播:全球語(yǔ)言視角》,《漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)刊》2009 年第5 輯。如圖2:
圖2:吳英成、林惜萊劃分的漢語(yǔ)國(guó)際傳播三環(huán)同心圓
內(nèi)圈指?jìng)鹘y(tǒng)的“中原”地區(qū),包括中國(guó)內(nèi)地與臺(tái)灣地區(qū),內(nèi)圈的特點(diǎn)是漢語(yǔ)不但是官方部門(mén)和私人企業(yè)的行政、教育等各領(lǐng)域與正式場(chǎng)合的強(qiáng)勢(shì)主導(dǎo)語(yǔ)言,也是多種語(yǔ)言/方言背景下的國(guó)家共同語(yǔ);中圈指在不同歷史時(shí)期由移民所形成的海外華人社群,中圈的特征是多語(yǔ)社會(huì);外圈是指以漢語(yǔ)作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)的非華人地區(qū),范圍包括日韓、北美、歐洲以及越來(lái)越多的將漢語(yǔ)列為大學(xué)外語(yǔ)課程的地區(qū)。
不可否認(rèn),二位學(xué)者在描繪漢語(yǔ)全球使用狀況、理清漢語(yǔ)國(guó)際傳播路徑方面做出了積極有益的探索。與Kachru 對(duì)于英語(yǔ)國(guó)際傳播的劃分相比,二位學(xué)者注意到語(yǔ)言傳播不會(huì)像軍事占領(lǐng)一般受到“國(guó)界”的限制,即語(yǔ)言傳播途經(jīng)地區(qū)所呈現(xiàn)的是大小不一的語(yǔ)言區(qū)域,而非界限鮮明的行政區(qū)域,如作者在研究中就充分考慮到海外的“社區(qū)”級(jí)華語(yǔ)。并就歷史發(fā)展、漢語(yǔ)教學(xué)設(shè)置及同內(nèi)圈的親密程度等方面的不同做出了必要的說(shuō)明。
根據(jù)吳、林原文,我們將二位學(xué)者對(duì)“漢語(yǔ)三圈”的劃分依據(jù)和劃分結(jié)果整理如表1:
表1:吳英成、林惜萊的劃分依據(jù)和劃分結(jié)果
上表顯示,二位學(xué)者劃分“漢語(yǔ)三圈”首先依據(jù)的是漢語(yǔ)在當(dāng)?shù)氐恼蔚匚缓褪褂霉δ?。漢語(yǔ)在“內(nèi)-中-外”各圈顯示出了“官方語(yǔ)言-非官方語(yǔ)言”“國(guó)家或地區(qū)共同語(yǔ)-華人族群共同語(yǔ)-非國(guó)家或族群共同語(yǔ)”的明顯梯度差異,漢語(yǔ)的政治地位和使用功能呈下降趨勢(shì)。其次,根據(jù)教育模式,漢語(yǔ)在“內(nèi)-中-外”各圈所在地區(qū)教育模式中的重要性也逐漸減弱。
二位學(xué)者的“漢語(yǔ)三圈”劃分,首先是未能完全覆蓋所有業(yè)已形成的漢語(yǔ)使用區(qū)域,缺少香港地區(qū)和澳門(mén)地區(qū)。當(dāng)然,我們知道作者并非在研究過(guò)程中忽略了這兩個(gè)區(qū)域,原文寫(xiě)道:“盡管香港在1997年已經(jīng)回歸,但考慮到其復(fù)雜的社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境、英國(guó)殖民地歷史,尤其是當(dāng)前漢語(yǔ)的實(shí)際用途,香港目前還暫時(shí)不能算作內(nèi)圈的一部分?!雹賲怯⒊伞⒘窒R:《漢語(yǔ)國(guó)際傳播:全球語(yǔ)言視角》,《漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)刊》2009 年第5 輯。由此看來(lái),作者實(shí)際上是對(duì)這兩個(gè)在他們的標(biāo)準(zhǔn)下無(wú)法準(zhǔn)確歸位的區(qū)域,采取了模糊處理的辦法,這種妥協(xié)也恰恰說(shuō)明二位學(xué)者的“漢語(yǔ)三圈”劃分標(biāo)準(zhǔn)自身存在問(wèn)題。
其次,將中國(guó)內(nèi)地及中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)一道劃入內(nèi)圈,起碼未能揭示漢語(yǔ)在中國(guó)境內(nèi)的傳播路徑,也掩蓋了在國(guó)家共同語(yǔ)下部分地區(qū)事實(shí)上存在的雙語(yǔ)現(xiàn)象和雙語(yǔ)制。②雙語(yǔ)現(xiàn)象和雙語(yǔ)制是兩個(gè)不同的概念,雙語(yǔ)現(xiàn)象是一種語(yǔ)言使用現(xiàn)象,是就語(yǔ)言使用的結(jié)果表現(xiàn)出來(lái)的狀態(tài)而言的;雙語(yǔ)制是一種語(yǔ)言制度,是語(yǔ)言使用的法規(guī)。雙語(yǔ)現(xiàn)象在我國(guó)民族地區(qū)普遍存在,雙語(yǔ)制則只在個(gè)別地區(qū)制定過(guò)。參見(jiàn)戴慶廈、董艷:《中國(guó)少數(shù)民族雙語(yǔ)教育的歷史沿革(下)》,《民族教育研究》1997 年第1 期。按照中國(guó)學(xué)者比較通行的說(shuō)法,中國(guó)目前有130 多種語(yǔ)言,分屬于漢藏、阿爾泰、南島、南亞和印歐五大語(yǔ)系,還有官話、吳方言、粵方言等十大方言區(qū)。③曹志耘:《關(guān)于語(yǔ)保工程和語(yǔ)保工作的幾個(gè)問(wèn)題》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》2017 年第4 期。漢語(yǔ)在中國(guó)內(nèi)部同樣存在由北向南,由官話區(qū)向非官話區(qū)、少數(shù)民族地區(qū)傳播的歷史事實(shí)?!吨腥A人民共和國(guó)憲法》明確規(guī)定:“各民族都有使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的自由?!薄吨腥A人民共和國(guó)民族區(qū)域自治法》規(guī)定:“民族自治地方的自治機(jī)關(guān)保障本地方各民族都有使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的自由?!币虼耍谖覈?guó)少數(shù)民族地區(qū),漢語(yǔ)同各民族語(yǔ)言一道成為人們?nèi)粘5慕浑H工具,形成了一種事實(shí)上存在并具有法律保障的雙語(yǔ)制。該標(biāo)準(zhǔn)下,將中國(guó)境內(nèi)官話區(qū)、非官話區(qū)、少數(shù)民族地區(qū)籠統(tǒng)地歸入內(nèi)圈“中原”區(qū),既忽略了漢語(yǔ)在中國(guó)境內(nèi)傳播擴(kuò)散的復(fù)雜性,也未能充分承認(rèn)中國(guó)境內(nèi)部分雙語(yǔ)雙方言的應(yīng)有地位。
吳、林文章中之所以會(huì)出現(xiàn)上述問(wèn)題,是因?yàn)樗麄冞^(guò)多依賴政治標(biāo)準(zhǔn),考慮政治因素,在劃分“漢語(yǔ)三圈”的過(guò)程中被語(yǔ)言的政治地位所主導(dǎo),忽略了語(yǔ)言本身的特點(diǎn)。本文建議對(duì)語(yǔ)言問(wèn)題的討論淡化甚至排除政治標(biāo)準(zhǔn)和政治因素,使用語(yǔ)言自身的標(biāo)準(zhǔn),考慮語(yǔ)言自身的因素,以求客觀認(rèn)識(shí)語(yǔ)言問(wèn)題的本質(zhì)。
按照“三環(huán)同心圓”理論模式來(lái)討論漢語(yǔ)的傳播擴(kuò)散問(wèn)題時(shí),我們既需要具備宏觀的國(guó)際視野,又要充分認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)的使用現(xiàn)狀。當(dāng)前,漢語(yǔ)的國(guó)際化遠(yuǎn)遠(yuǎn)未達(dá)到英語(yǔ)的歷史階段,我們也不一定照搬英語(yǔ)的做法。但是,這些學(xué)術(shù)思想和看問(wèn)題的大格局對(duì)于我們討論漢語(yǔ)的國(guó)際化問(wèn)題具有極大的啟發(fā)意義和參考價(jià)值。沿著這一思路討論漢語(yǔ)國(guó)際傳播的歷史和現(xiàn)實(shí)時(shí),我們看到的也是一幅由近及遠(yuǎn)、逐層推進(jìn)的波浪式擴(kuò)散畫(huà)面:漢語(yǔ)的運(yùn)用在地域分布上呈現(xiàn)出自北而南、由里及外(從中國(guó)國(guó)內(nèi)到海外)、從華人向外民族的波浪式擴(kuò)散畫(huà)面。如果進(jìn)行粗線條的描繪,可以認(rèn)為存在一個(gè)跟英語(yǔ)國(guó)際傳播非常相似的“三環(huán)同心圓”:最核心的內(nèi)環(huán)是中國(guó)大陸的北方方言區(qū)(官話區(qū)),也可以稱為“小華語(yǔ)環(huán)”;其次是中國(guó)其他地區(qū),包括南方方言區(qū)和少數(shù)民族地區(qū),以及港澳臺(tái)、新加坡、馬來(lái)西亞,乃至歐美唐人街等共同組成的外環(huán),也可以稱為“大華語(yǔ)環(huán)”;最后是由世界其他把漢語(yǔ)純粹當(dāng)作外語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用的國(guó)家組成的擴(kuò)展環(huán),具體圖示如圖3:
圖3:漢語(yǔ)國(guó)際傳播的三環(huán)同心圓
不同于上述二位學(xué)者主要以漢語(yǔ)在當(dāng)?shù)卣蔚匚坏臉?biāo)準(zhǔn)來(lái)描繪漢語(yǔ)的國(guó)際傳播,我們對(duì)于漢語(yǔ)同心三環(huán)的劃分,不以行政區(qū)域內(nèi)的語(yǔ)言規(guī)定去代表區(qū)域內(nèi)客觀存在的語(yǔ)言狀況。我們的目標(biāo)是在“寬式國(guó)際華語(yǔ)”①“寬式國(guó)際華語(yǔ)”定義的是一套簡(jiǎn)單而且穩(wěn)定的共同核心語(yǔ)言要素,它本身不是任何一種具體自然語(yǔ)言,而是一組語(yǔ)言特征,存在于大同小異的華語(yǔ)各區(qū)域變體之中;同一語(yǔ)言中不同變體之間的關(guān)系(如“新加坡式華語(yǔ)/北京式華語(yǔ)”)和完全不同的語(yǔ)言之間的關(guān)系(如“英語(yǔ)/華語(yǔ)”)一樣,它們只有理所當(dāng)然的不同,而完全不存在高下之分。參見(jiàn)徐杰:《語(yǔ)言規(guī)劃與語(yǔ)言教育》,上海:學(xué)林出版社2007 年版,第23—24 頁(yè)。的視野下,結(jié)合漢語(yǔ)傳播客觀歷史事實(shí),不僅要充分描繪漢語(yǔ)國(guó)際傳播演變的路徑,還要依據(jù)不同環(huán)圈的特點(diǎn),提出有助于漢語(yǔ)國(guó)際傳播的教育模式和傳播策略。我們的劃分標(biāo)準(zhǔn)主要有兩條:第一是具體語(yǔ)言區(qū)域和漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)系,第二是具體語(yǔ)言區(qū)域內(nèi)漢語(yǔ)的實(shí)際使用狀況。
標(biāo)準(zhǔn)一:具體語(yǔ)言區(qū)域和漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)系
就具體語(yǔ)言區(qū)域和語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)系來(lái)看,內(nèi)環(huán)中的區(qū)域變體是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的制定者,外環(huán)中的區(qū)域變體是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的合理發(fā)展者,擴(kuò)展環(huán)中各地區(qū)是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的依賴者。我們將漢語(yǔ)北方方言區(qū)單獨(dú)劃入內(nèi)環(huán),是因?yàn)楸狈椒窖詮墓胖两褚恢笔菨h語(yǔ)的主流方言,是漢民族共同語(yǔ)的基礎(chǔ)方言和最主要來(lái)源,影響著漢語(yǔ)共同語(yǔ)的基本面貌,對(duì)漢語(yǔ)各子系統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)的制定都起到至關(guān)重要的作用。
納入外環(huán)的各區(qū)域變體是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的合理發(fā)展者。所謂合理發(fā)展者是指外環(huán)中各飽含特色的漢語(yǔ)區(qū)域變體(地方普通話)具有存在和發(fā)展的合理性和必要性。不論是境內(nèi)的諸多地方性普通話還是境外各漢語(yǔ)區(qū)域變體,在經(jīng)歷了起初作為各地人士學(xué)習(xí)普通話的中介語(yǔ)階段之后,現(xiàn)已基本穩(wěn)定成為一種自然語(yǔ)言。各區(qū)域變體不僅服務(wù)于當(dāng)?shù)厣鐣?huì),滿足語(yǔ)言用戶的交際需要,還贏得了當(dāng)?shù)厝耸繌?qiáng)烈的歸屬感,成為他們維系情感的紐帶。同時(shí),正如美式英語(yǔ)、澳式英語(yǔ)使用者不會(huì)以英式英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量自己的語(yǔ)言一樣,漢語(yǔ)各區(qū)域變體既無(wú)必要,也不可能以某一種漢語(yǔ)區(qū)域變體來(lái)作為自己的標(biāo)準(zhǔn)。如新加坡式華語(yǔ)就不會(huì)以北京式華語(yǔ)作為自己的標(biāo)準(zhǔn),只能根據(jù)自身的標(biāo)準(zhǔn),沿著自己的合理軌道自由發(fā)展,即根據(jù)新加坡的社會(huì)需要和人文特色,以新加坡華語(yǔ)的現(xiàn)狀為基礎(chǔ)來(lái)規(guī)范、豐富和發(fā)展新加坡華語(yǔ)。同理,納入外環(huán)的其它各漢語(yǔ)區(qū)域變體均需承擔(dān)起漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)合理發(fā)展者的角色,力求漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)向適度多元的方向發(fā)展。
擴(kuò)展環(huán)中各地區(qū)主要把漢語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí),這些地區(qū)所開(kāi)設(shè)的漢語(yǔ)課程不僅限于大學(xué),目前有越來(lái)越多的國(guó)家和地區(qū)在中小學(xué)和辦學(xué)機(jī)構(gòu)開(kāi)設(shè)了漢語(yǔ)課程。就與漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)系來(lái)看,這些地區(qū)不具備發(fā)展?jié)h語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的能力,是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的依賴者,對(duì)漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)難以起到有效的影響,主要是遵守內(nèi)環(huán)、外環(huán)中的漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn),自身不能發(fā)展?jié)h語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)。
標(biāo)準(zhǔn)二:具體區(qū)域內(nèi)漢語(yǔ)的實(shí)際使用狀況
從漢語(yǔ)在具體區(qū)域內(nèi)的實(shí)際使用狀況來(lái)看,內(nèi)環(huán)北方方言地區(qū)的語(yǔ)言用戶不管是在私人場(chǎng)合使用北方方言,還是在公開(kāi)場(chǎng)合使用以北方方言為基礎(chǔ)的普通話,漢語(yǔ)都是其交際過(guò)程中的唯一語(yǔ)言。該區(qū)域的漢語(yǔ)使用相對(duì)封閉,基本未受到其它語(yǔ)言或方言的影響,漢語(yǔ)在該地區(qū)具有絕對(duì)的統(tǒng)治地位。
外環(huán)中各區(qū)域漢語(yǔ)使用情況就復(fù)雜得多,但不是沒(méi)有共性,其共同特征是漢語(yǔ)作為參與“語(yǔ)言配套”的選項(xiàng)之一供語(yǔ)言用戶選擇和使用。徐杰、羅堃認(rèn)為“語(yǔ)言配套”(language packaging)指的是社會(huì)群體或個(gè)別語(yǔ)言用戶基于當(dāng)下現(xiàn)實(shí)需要和對(duì)未來(lái)的規(guī)劃,從可及的諸多備選語(yǔ)言中選擇一種或一組語(yǔ)言作為學(xué)習(xí)和使用的目標(biāo)語(yǔ);包括在群體層面提供多語(yǔ)選擇的可能,和在個(gè)體層面把多語(yǔ)的可能變?yōu)殡p語(yǔ)的現(xiàn)實(shí)。②徐杰、羅堃:《多語(yǔ)環(huán)境下的語(yǔ)言配套》,《中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)》2015 年第1 期。如該環(huán)中的香港地區(qū),群體層面的語(yǔ)言配套為語(yǔ)言用戶提供了“兩文三語(yǔ)”,即中文、英文,粵方言、普通話和英語(yǔ),語(yǔ)言用戶可以在上述拼盤(pán)中依據(jù)自身需求和能力選擇不同數(shù)量的最佳語(yǔ)言組合模式。
擴(kuò)展環(huán)中,漢語(yǔ)的使用狀況相對(duì)單純,即漢語(yǔ)被語(yǔ)言用戶純粹當(dāng)作他人的語(yǔ)言,只在有需要的情況下學(xué)習(xí)。因此,漢語(yǔ)在此區(qū)域內(nèi)是以外語(yǔ)的身份參與群體層面的語(yǔ)言配套。那么,同是參與群體層面語(yǔ)言配套,擴(kuò)展環(huán)各區(qū)域同外環(huán)各區(qū)域在此標(biāo)準(zhǔn)下的區(qū)別在哪?我們認(rèn)為,漢語(yǔ)在外環(huán)和擴(kuò)展環(huán)中分別居于語(yǔ)言配套的不同層面。漢語(yǔ)在外環(huán)各地區(qū)位于母語(yǔ)或準(zhǔn)母語(yǔ)的行列,與其同處一個(gè)拼盤(pán)的均是具有深厚基礎(chǔ)并廣泛使用的幾種語(yǔ)言或方言,如澳門(mén)地區(qū)的語(yǔ)言配套是:粵語(yǔ)+漢語(yǔ)普通話+英語(yǔ)+葡語(yǔ),語(yǔ)言用戶在個(gè)體層面的選擇上一般會(huì)將粵語(yǔ)作為常數(shù)以滿足個(gè)人基本日常交際需要,又會(huì)因?yàn)椴煌浑H目的或個(gè)人發(fā)展在漢語(yǔ)普通話、英語(yǔ)、葡語(yǔ)三者之間進(jìn)行選擇。但擴(kuò)展環(huán)中漢語(yǔ)處于外語(yǔ)的下位選項(xiàng)之中,比如在美國(guó)非華人地區(qū),其語(yǔ)言配套可能是:英語(yǔ)+外語(yǔ),而與華語(yǔ)同處于可選項(xiàng)之列的是西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、日語(yǔ)等等。因此,雖然漢語(yǔ)在外環(huán)和擴(kuò)展環(huán)中均參與群體層面語(yǔ)言配套,但其地位不同,在外環(huán)各區(qū)域群體語(yǔ)言配套中是“主菜”,在擴(kuò)展環(huán)中是“配菜”。
不同環(huán)圈中漢語(yǔ)的地位和使用狀況具有不同的特點(diǎn),在致力于提高漢語(yǔ)國(guó)際地位,推進(jìn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的共同目標(biāo)下,理應(yīng)采取不同的教育模式和傳播策略。談?wù)摻逃龁?wèn)題,我們首先應(yīng)厘清與之相關(guān)的兩組概念,目前,不管是在學(xué)術(shù)文獻(xiàn)中還是日常語(yǔ)言生活中,母語(yǔ)、外語(yǔ),第一語(yǔ)言、第二語(yǔ)言等兩組概念的定義都還比較混亂。我們認(rèn)為,“母語(yǔ)”是相對(duì)于“外語(yǔ)”而言,其區(qū)別在于獲得時(shí)段不同,不能簡(jiǎn)單地理解為母國(guó)語(yǔ)和外國(guó)語(yǔ)的簡(jiǎn)稱。母語(yǔ)(native language)指在語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵期(兩歲至青春期開(kāi)始的十三四歲)內(nèi)基本掌握的語(yǔ)言;外語(yǔ)(foreign language)是指在語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵期內(nèi)未能掌握,過(guò)后通過(guò)學(xué)習(xí)和訓(xùn)練掌握的語(yǔ)言。而第一語(yǔ)言是同第二語(yǔ)言、第三語(yǔ)言相對(duì)的,主要指語(yǔ)言用戶對(duì)某種語(yǔ)言掌握的程度,掌握最好的是第一語(yǔ)言,以此類推。對(duì)于絕大多數(shù)人而言,母語(yǔ)即是第一語(yǔ)言,但有的人母語(yǔ)可能不止一種。①徐杰:《語(yǔ)言規(guī)劃與語(yǔ)言教育》,上海:學(xué)林出版社2007 年版,第22 頁(yè)。上述三環(huán)各地區(qū)在教育模式上由遠(yuǎn)及近可以表示如圖4:
圖4:三環(huán)中各區(qū)域的語(yǔ)言教育模式
在內(nèi)環(huán)北方方言區(qū),漢語(yǔ)既是絕大多數(shù)人的母語(yǔ),也是他們的第一語(yǔ)言,在此區(qū)域施行的語(yǔ)言教育模式是母語(yǔ)教育??紤]到北方方言區(qū)漢語(yǔ)使用人口基數(shù)巨大,以及受到的外部語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)相對(duì)較少,這一區(qū)域是漢語(yǔ)使用最強(qiáng)勢(shì)的區(qū)域。從漢語(yǔ)國(guó)際傳播的角度看,這一區(qū)域可謂漢語(yǔ)參與國(guó)際語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)的“大后方”,應(yīng)通過(guò)母語(yǔ)教育鞏固和加強(qiáng)漢語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)地位。
外環(huán)中各漢語(yǔ)區(qū)域變體是在多語(yǔ)環(huán)境下產(chǎn)生發(fā)展的,是參與群體層面語(yǔ)言配套的一種選擇。如中國(guó)南方方言區(qū),大多數(shù)語(yǔ)言用戶是成長(zhǎng)于本地方言的語(yǔ)言環(huán)境,其母語(yǔ)是本地方言,地方普通話則是其第二母語(yǔ);還有部分語(yǔ)言用戶出生于來(lái)自北方方言區(qū)的外來(lái)家庭中,自幼習(xí)得的是地方普通話,那么這一類用戶又是在南方方言區(qū)以地方普通話為第一母語(yǔ)。又如在澳門(mén)地區(qū),粵、普、英、葡四種語(yǔ)言在澳門(mén)青年的母語(yǔ)和外語(yǔ)認(rèn)同上總體情況是:粵語(yǔ)(第一母語(yǔ))—普通話(第二母語(yǔ))—英語(yǔ)(第一外語(yǔ))—葡語(yǔ)(第二外語(yǔ));同時(shí),普通話在第二母語(yǔ)上的認(rèn)同度并不是特別明顯(58.5%),比作為第一外語(yǔ)的英語(yǔ)(65.3%)的認(rèn)同度還要低,二者在語(yǔ)言態(tài)度上存在競(jìng)爭(zhēng)的可能。②覃業(yè)位、徐杰:《澳門(mén)的語(yǔ)言運(yùn)用與澳門(mén)青年對(duì)不同語(yǔ)言的認(rèn)同差異》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》2016 年第1 期。還有較為極端的情況,如在部分唐人街地區(qū),新生代華裔生長(zhǎng)于方言和當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的環(huán)境下,華語(yǔ)既不是他們的第一母語(yǔ),也不是第二母語(yǔ)。因此,在此區(qū)域內(nèi)施行的語(yǔ)言教育模式應(yīng)采取以母語(yǔ)為導(dǎo)向的第二語(yǔ)言教育。之所以說(shuō)是以母語(yǔ)為導(dǎo)向,是因?yàn)殡m然評(píng)估一種語(yǔ)言的國(guó)際地位以及國(guó)際化程度是依據(jù)有多少語(yǔ)言用戶將其作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)和使用,但考慮到漢語(yǔ)國(guó)際傳播的具體實(shí)際,更應(yīng)把握的是外環(huán)中大小不同的漢語(yǔ)使用地區(qū)或社區(qū),因?yàn)檫@是漢語(yǔ)在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)層面的“前線”。從推動(dòng)語(yǔ)言傳播的策略來(lái)看,就是要把握不同類型的漢語(yǔ)用戶,“固本開(kāi)源”。強(qiáng)化漢語(yǔ)母語(yǔ)用戶,引導(dǎo)漢語(yǔ)作為第二母語(yǔ)用戶和漢語(yǔ)作為外語(yǔ)用戶向第一母語(yǔ)轉(zhuǎn)化。
這一強(qiáng)化、轉(zhuǎn)化思路需要理念上和策略上的共同努力。理念上就是在維護(hù)相對(duì)穩(wěn)定的共同核心語(yǔ)言要素和高質(zhì)量相互理解度的前提下,允許和尊重漢語(yǔ)普通話大家庭中各區(qū)域成員擁有一定的特色,給予境內(nèi)外廣泛存在的普通話變體以平等的地位和充分的尊嚴(yán)。而策略上提倡在全世界范圍內(nèi)對(duì)民族共同語(yǔ)的規(guī)范從寬掌握,實(shí)現(xiàn)民族共同語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)適度多元。徐杰和董思聰從理論上和技術(shù)上分析了普通話標(biāo)準(zhǔn)適度多元理念的可行性和可操作性,認(rèn)為“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音”的普通話語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)成功地完成了其在百年國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)中的歷史使命,現(xiàn)階段宜將普通話的語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)微調(diào)為“以北京語(yǔ)音為基礎(chǔ)音”,從而主動(dòng)適應(yīng)當(dāng)今世界嶄新的語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境,并通過(guò)體系性、穩(wěn)定性和可理解性三項(xiàng)基本診斷標(biāo)準(zhǔn)來(lái)區(qū)分普通話區(qū)域變體的特點(diǎn)和普通話差錯(cuò)的分際。①徐杰、董思聰:《漢民族共同語(yǔ)的語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)微調(diào)為“以北京語(yǔ)音為基礎(chǔ)音”》,《語(yǔ)言科學(xué)》2013 年第5 期;董思聰、徐杰:《普通話區(qū)域變體的特點(diǎn)與普通話差錯(cuò)的分際》,《語(yǔ)言科學(xué)》2015 年第6 期。
由于語(yǔ)言習(xí)得關(guān)鍵期是尚未成年且尚不具備獨(dú)立判斷能力的兒童時(shí)期,是否為自己創(chuàng)造環(huán)境和條件把漢語(yǔ)當(dāng)作母語(yǔ)來(lái)掌握主要是由家長(zhǎng)決定。家長(zhǎng)的選擇主要取決于家長(zhǎng)對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)同感和歸屬感以及掌握漢語(yǔ)是否能對(duì)孩子將來(lái)發(fā)展帶來(lái)積極影響。我們認(rèn)為,適時(shí)推進(jìn)民族共同語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)適度多元,給予海內(nèi)外普通話區(qū)域變體以充分的地位和尊嚴(yán),就能立刻強(qiáng)化方言區(qū)尤其是海外華人區(qū)對(duì)民族共同語(yǔ)的認(rèn)同感和凝聚力。對(duì)許多使用者來(lái)說(shuō),地方普通話體現(xiàn)了一種獨(dú)特的認(rèn)同,不應(yīng)該被認(rèn)為是普通話不完美的、有缺陷的使用者。②方小兵:《當(dāng)前語(yǔ)言認(rèn)同研究的四大轉(zhuǎn)變》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》2018 年第3 期。推廣普通話的目的是為不同地區(qū)人民架設(shè)溝通的橋梁,而不是讓全國(guó)人民都能講一口標(biāo)準(zhǔn)北京式普通話。事實(shí)證明,體系完備、功能穩(wěn)定、相互具有可理解度的地方普通話確已形成。若從觀念上進(jìn)行轉(zhuǎn)變,適度放寬普通話標(biāo)準(zhǔn),在更高層次上承認(rèn)這些已經(jīng)獲得個(gè)人和社會(huì)普遍認(rèn)同的區(qū)域變體的合理地位,就可以為家長(zhǎng)提供更多的理由和動(dòng)力,鼓勵(lì)他們給子女創(chuàng)造條件,讓子女在幼年時(shí)期把漢語(yǔ)當(dāng)做母語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)。
擴(kuò)展環(huán)中各國(guó)家將漢語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)學(xué)習(xí),在此區(qū)域施行的語(yǔ)言教育模式以外語(yǔ)教育為主。是否將漢語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)學(xué)習(xí),成年的語(yǔ)言用戶會(huì)根據(jù)個(gè)人需要和漢語(yǔ)的價(jià)值來(lái)做出理性判斷和選擇。但讓我們欣喜的是,隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)快速發(fā)展,越來(lái)越多的國(guó)家將漢語(yǔ)教學(xué)納入國(guó)民教育體系,海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者正朝向低齡化的方向邁進(jìn);同時(shí),依據(jù)不同“外語(yǔ)身份”的劃分,“低齡化”標(biāo)志著漢語(yǔ)取得了“基礎(chǔ)教育外語(yǔ)”的身份,但還需要向“第一外語(yǔ)”階段努力。③李宇明:《海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者低齡化的思考》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》2018 年第3 期。這與我們對(duì)于漢語(yǔ)在擴(kuò)展環(huán)中的傳播策略不謀而合,通過(guò)一段時(shí)期的漢語(yǔ)在海外各國(guó)基礎(chǔ)教育的積累,推動(dòng)把漢語(yǔ)作為外語(yǔ)向把漢語(yǔ)作為準(zhǔn)母語(yǔ)或母語(yǔ)之一的方向發(fā)展。
根據(jù)當(dāng)下漢語(yǔ)國(guó)際傳播所處的階段以及面臨的挑戰(zhàn),我們極其有必要借鑒英語(yǔ)在國(guó)際化歷程傳播中的歷史經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。Kachru“三環(huán)同心圓”理論模式既顯示出了英語(yǔ)逐層擴(kuò)散的歷史過(guò)程,也刻畫(huà)出了當(dāng)下英語(yǔ)區(qū)域變體影響力強(qiáng)弱的地域分布,所要表達(dá)的是今天高度國(guó)際化了的英語(yǔ)問(wèn)題不再是英美國(guó)家的“家務(wù)事”,而是世界共同面對(duì)的問(wèn)題。英語(yǔ)理所當(dāng)然地屬于全體英語(yǔ)使用者,內(nèi)環(huán)和外環(huán)各英語(yǔ)區(qū)域變體在影響力上有強(qiáng)弱之分,但在地位上是平等的。
通過(guò)“三環(huán)同心圓”理論模式來(lái)分析漢語(yǔ)國(guó)際傳播的歷史和現(xiàn)實(shí),我們看到的也是一幅由近及遠(yuǎn)、逐層推進(jìn)的波浪式擴(kuò)散畫(huà)面。不同于之前學(xué)者主要依靠政治標(biāo)準(zhǔn)和政治因素來(lái)劃分漢語(yǔ)傳播的“同心三環(huán)”,我們強(qiáng)調(diào),應(yīng)淡化甚至排除政治標(biāo)準(zhǔn)和政治因素,使用語(yǔ)言自身的標(biāo)準(zhǔn),考慮語(yǔ)言自身的因素,將對(duì)語(yǔ)言學(xué)問(wèn)題的討論回歸語(yǔ)言本身。我們采取的是語(yǔ)言學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),第一是具體語(yǔ)言區(qū)域和漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的關(guān)系,第二是具體區(qū)域內(nèi)漢語(yǔ)的實(shí)際使用狀況。依據(jù)這兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn),內(nèi)環(huán)包括中國(guó)內(nèi)地北方方言區(qū),該地區(qū)是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的制定者,漢語(yǔ)在其中是唯一的語(yǔ)言;外環(huán)包括中國(guó)內(nèi)地南方方言區(qū)和少數(shù)民族地區(qū),香港、澳門(mén)、臺(tái)灣地區(qū),以及新加坡、馬來(lái)西亞,和海外唐人街華語(yǔ)社區(qū),該環(huán)中各個(gè)地區(qū)是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的合理發(fā)展者,漢語(yǔ)在該環(huán)中作為主要語(yǔ)言參與群體層面語(yǔ)言配套;擴(kuò)展環(huán)包括所有把漢語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)學(xué)習(xí)的國(guó)家,它們是漢語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)的依賴者,漢語(yǔ)在此環(huán)中以外語(yǔ)身份參與群體層面語(yǔ)言配套。
不同環(huán)圈中漢語(yǔ)的地位和使用狀況具有不同的特點(diǎn),在致力于提高漢語(yǔ)國(guó)際地位、推進(jìn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的共同目標(biāo)下,各環(huán)理應(yīng)采用不同的教育模式和傳播策略。在內(nèi)環(huán)北方方言區(qū)施行的語(yǔ)言教育模式是母語(yǔ)教育。這一區(qū)域是漢語(yǔ)使用最強(qiáng)勢(shì)的區(qū)域,從漢語(yǔ)國(guó)際傳播的角度看,這一區(qū)域可謂漢語(yǔ)參與國(guó)際語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)的“大后方”,應(yīng)通過(guò)母語(yǔ)教育鞏固和加強(qiáng)漢語(yǔ)在此區(qū)域內(nèi)的強(qiáng)勢(shì)地位。外環(huán)中各區(qū)域?qū)嵭械恼Z(yǔ)言教育模式應(yīng)采取以母語(yǔ)為導(dǎo)向的第二語(yǔ)言教育。這一區(qū)域是漢語(yǔ)在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)層面的“前線”。在語(yǔ)言傳播策略上,應(yīng)貫徹民族共同語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)適度多元的理念,在全世界范圍內(nèi)對(duì)民族共同語(yǔ)的規(guī)范從寬掌握,給予海內(nèi)外普通話地域變體以充分的地位和尊嚴(yán),以加強(qiáng)中國(guó)境內(nèi)方言區(qū)、少數(shù)民族地區(qū)以及海外華人區(qū)對(duì)民族共同語(yǔ)的認(rèn)同感和凝聚力。強(qiáng)化漢語(yǔ)母語(yǔ)用戶,引導(dǎo)漢語(yǔ)作為第二母語(yǔ)用戶和漢語(yǔ)作為外語(yǔ)用戶向第一母語(yǔ)轉(zhuǎn)化。
在擴(kuò)展環(huán)中施行的語(yǔ)言教育模式是外語(yǔ)教育。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,越來(lái)越多的國(guó)家將漢語(yǔ)納入國(guó)民教育體系,海外漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者正朝向低齡化的方向發(fā)展,應(yīng)通過(guò)一段時(shí)期的漢語(yǔ)在海外各國(guó)基礎(chǔ)教育的積累,推動(dòng)把漢語(yǔ)作為外語(yǔ)向把漢語(yǔ)作為準(zhǔn)母語(yǔ)或母語(yǔ)之一的方向發(fā)展。