摘? 要:克里斯蒂娃認(rèn)為具有互文性的文本是開放的,存在于傳統(tǒng)文本與其他文本之間的對(duì)話中,并且具有對(duì)先前文本的模仿和保留。勃朗特的代表作《簡(jiǎn)·愛》致力于為新女性對(duì)獨(dú)立和平等的熱愛提供讀者。一百年后,英國現(xiàn)代作家簡(jiǎn)·里斯于創(chuàng)作了《藻海無邊》。這兩部作品在內(nèi)容上相得益彰,在藝術(shù)上各有千秋。
關(guān)鍵詞:夏洛蒂;《簡(jiǎn)·愛》;里斯;《藻海無邊》;互文性
作者簡(jiǎn)介:齊粒竹(1993.7-),女,漢族,山東省臨沂市人,碩士,山東科技大學(xué)在讀研究生,研究方向:英美文學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:I106? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2020)-03--02
《簡(jiǎn)愛》中的伯莎與《藻海無邊》里安托瓦內(nèi)特是同一個(gè)人物形象,她們都有著同樣悲慘的命運(yùn)。伯莎被標(biāo)上瘋子的標(biāo)簽,而她的瘋只是一種假象。里斯發(fā)現(xiàn)了《簡(jiǎn)·愛》中伯莎并不是一出生就是瘋子,而她只是一個(gè)受害者、被殖民壓迫的對(duì)象。所以在《藻海無邊》中,里斯讓安托瓦內(nèi)特以一個(gè)正常人的身份出現(xiàn)在大眾的面前。同為克里奧爾人的里斯能深切體會(huì)到安托瓦內(nèi)特的痛苦,并且為讀者找到有關(guān)安托瓦內(nèi)特精神逐漸失常的原因?!逗?jiǎn)·愛》中的羅切斯特以睿智而開朗的個(gè)性深深植根于人們的心靈。在塑造人物形象時(shí),勃朗特沒有介紹羅切斯特性格形成的原因,這為讀者留下了更多的想象空間。羅切斯特隱藏的、不被人所知的一面在《藻海無邊》中被生動(dòng)地呈現(xiàn)給讀者。里斯使讀者不再局限于對(duì)《簡(jiǎn)·愛》的認(rèn)知,而更多的是將兩篇小說結(jié)合起來閱讀,從中找到故事發(fā)生的線索。幾乎所有的英國文學(xué)或歷史記錄都只談?wù)摗逗?jiǎn)·愛》,但卻從未提及《藻海無邊》。造成的結(jié)果就是一個(gè)故事被分割了,讀者看到的只是一個(gè)未完成的故事。本文將同時(shí)分析兩部小說中的主人公,從分析的過程中找出人物性格之間的異同。
盡管簡(jiǎn)遭受了挫折,但她與羅切斯特結(jié)婚并幸運(yùn)地繼承了叔叔的一小筆遺產(chǎn)。簡(jiǎn)與羅切斯特的愛情故事使人們?yōu)橹袆?dòng)。簡(jiǎn)的女主人公性格在讀者眼中是獨(dú)立的、自尊自愛,理性,并且有意識(shí)地挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的束縛。人們?cè)谑熘?jiǎn)的同時(shí),羅切斯特的妻子伯莎·梅森在故事中并不為人所知。我們只是從羅切斯特口中得知她是一個(gè)如野獸般的瘋女人。人們關(guān)注女主角簡(jiǎn)的成長,卻忽略了另一個(gè)重要的女性伯莎。在《簡(jiǎn)·愛》的讀者中,幾乎很少有人同情伯莎。美國最著名的兩位學(xué)者,吉爾伯特和古巴爾認(rèn)為,“瘋女人不過是簡(jiǎn)的隱藏,憤怒和瘋狂的一面”(2005,187)。在《簡(jiǎn)·愛》中,伯莎總共出現(xiàn)了五次。她很不幸,就像不幸的婚姻受害者羅切斯特一樣。在小說中勃朗特徹底剝奪了伯莎的說話權(quán),這個(gè)閣樓上的瘋女人處于完全失語的狀態(tài)。羅切斯特向讀者解釋了她的生活和家庭背景。伯莎是一個(gè)瘋子,她的一家人全是瘋子,她出生在了瘋子的家族。在小說中,伯莎被看作簡(jiǎn)與羅切斯特婚姻的絆腳石。伯莎整日被關(guān)在閣樓中,卻也在悄悄進(jìn)行她的復(fù)仇計(jì)劃。她每一次都是在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)間和地點(diǎn)出現(xiàn),這意味著她是有計(jì)劃地進(jìn)行復(fù)仇。伯莎第一次出現(xiàn)在深夜兩點(diǎn)。她來到二樓,在簡(jiǎn)的門前笑了起來。然后,她在黑暗中點(diǎn)燃了一支蠟燭,走進(jìn)羅切斯特的房間,點(diǎn)燃了床單。完成自己的計(jì)劃之后,伯莎又從三樓的樓梯悄悄地走了回去。如果伯莎此時(shí)已經(jīng)瘋了,她怎么能選擇在深夜并且小心謹(jǐn)慎地進(jìn)行自己的復(fù)仇計(jì)劃呢?由此可以推斷出,伯莎此是正常的,她沒有瘋。伯莎的第二次露面仍然選擇在深夜。她在失去了自由并被關(guān)押了很長時(shí)間之后,伯莎在思考是什么讓她步入了萬丈深淵。此時(shí)她認(rèn)為自己的不幸是由于父母不負(fù)責(zé)任地為她安排婚姻,以使她無憂快樂的生活早早地遭到了破壞。她恨自己的家人,所以在她的哥哥梅森探望她的時(shí)候,就將所有的怨氣都發(fā)在梅森的身上。伯莎撕咬著梅森,特別是當(dāng)她聽到“法律”一詞時(shí),讓她變得更加瘋狂。在伯莎的第三次出現(xiàn),她首先打開了放著婚紗和頭紗的壁櫥,然后將婚紗穿在自己的身上。在試穿完以后她將婚紗撕毀。在深夜里她可以準(zhǔn)確地找到婚紗的位置,并且回憶起來她與羅切斯特結(jié)婚時(shí)的場(chǎng)景。從這里我們?nèi)匀豢梢酝茢喑霾钦5摹⑺季S清醒的。當(dāng)自己的丈夫要與其他的女人結(jié)婚、并且自己還沒有跟羅切斯特解除婚姻的情況下,她能做什么呢?她唯一能做的就是將這罪惡的婚紗給撕爛。不管伯莎有多生氣,她從頭到尾都沒有傷害簡(jiǎn),而只是看了簡(jiǎn)一眼之后安靜地離開。原因就是簡(jiǎn)并沒有傷害過伯莎,而簡(jiǎn)也是在不知道伯莎存在的情況下要嫁給羅切斯特。從這里我們可以看出伯莎是善良而理性的,她并不是對(duì)每個(gè)人都發(fā)了瘋似的瘋狂復(fù)仇,而她只是傷害那些曾經(jīng)傷害過她的人。伯莎的第四次出現(xiàn)是因?yàn)槊飞脑俅纬霈F(xiàn)。在羅切斯特與簡(jiǎn)的婚禮上,梅森當(dāng)眾拆穿羅切斯特的婚姻是非法的,因?yàn)椴橇_切斯特的妻子,并且現(xiàn)在她還活著。羅切斯特承認(rèn)自己已經(jīng)結(jié)過婚,他的妻子正是伯莎。在他打開閣樓之后,伯莎出現(xiàn)在大眾的面前。羅切斯特向眾人說道他的妻子是個(gè)瘋女人,她的全家都是瘋子。然而勃朗特沒有給她解釋的權(quán)利,伯莎唯一能夠表達(dá)自己的憤怒的方式也只能是發(fā)了瘋的咆哮。伯莎最后一次出現(xiàn)是她放火燒了桑菲爾德莊園并且自己也被大火吞噬。伯莎摧毀了囚禁她的莊園,她寧愿犧牲自己的性命,也不愿被困在閣樓上一輩子被當(dāng)作為瘋女人。伯莎以自我毀滅的叛逆行為反抗帝國主義的壓迫。她也以這種方式解放了自己,在大火中涅槃重生。盡管這種行為不符合社會(huì)規(guī)范,但她所做的正是一個(gè)有正常思維人做的事情。在被囚禁的日子里,她的精神受到極大壓制,身體遭受了極大的折磨,因此伯莎迫切希望利用自己的最后力量與世界抗?fàn)帯?/p>
伯莎在等待一個(gè)為她洗清冤屈的人,她最終等到了里斯。里斯首次到達(dá)英國,重讀《簡(jiǎn)·愛》不久之后,她對(duì)伯莎的遭遇十分地同情。同為克里奧爾人,里斯可以深刻理解伯莎的痛苦。她窺探了《簡(jiǎn)·愛》中的秘密,即伯莎不是真正的瘋女人,而是一個(gè)善良可憐的人。她將不為人所知的故事的另一面呈現(xiàn)在讀者的面前。里斯在小說《藻海無邊》中重新刻畫了伯莎的人物形象,她不再是人們口中的瘋女人,而是一個(gè)名叫安托瓦內(nèi)特的善良的姑娘。這個(gè)善良女孩是一個(gè)有自己的思想、善于用語言表達(dá)自己的情感的人。里斯塑造的安托瓦內(nèi)特,正是根據(jù)伯莎的原型創(chuàng)作出來的。里斯讀懂了伯莎的善良,她不想讓伯莎成為殖民壓迫下的犧牲品。關(guān)于伯莎發(fā)瘋的原因,羅切斯特解釋說,這是她的家庭基因造成的。伯莎的一家人都瘋了,他們祖祖輩輩幾代人都是瘋子。但是,里斯在回答關(guān)于安托瓦內(nèi)特的精神問題時(shí)指出她和她的母親安妮特并非天生患有精神疾病,她們的精神是被慢慢摧毀的。對(duì)于安托瓦內(nèi)特來說,童年的不幸使她的內(nèi)心受到了創(chuàng)傷。她從小就過著貧窮而孤獨(dú)的生活,并總是遭到當(dāng)?shù)睾谌撕⒆拥臍?。在母親再婚的婚禮宴會(huì)上,白人婦女們傳播流言蜚語,稱安托瓦內(nèi)特在不久的將來會(huì)發(fā)瘋。當(dāng)時(shí)的安托瓦內(nèi)特只是一個(gè)孩子啊,她無法承受這些誹謗。在嫁給羅切斯特之后,丈夫?qū)橐龅牟恢乙彩菍?dǎo)致她情緒低落的重要原因。安托瓦內(nèi)特對(duì)她的丈夫懷有深厚的感情,并試圖取悅他。但是,羅切斯特肆無忌憚地與女仆上床,故意讓隔壁的安托瓦內(nèi)特聽到他們的男歡女愛。受到刺激之后,安托瓦內(nèi)整日以酒買醉,她的神志日漸模糊。壓倒安托瓦內(nèi)特最后的一根稻草是她被帶回英國并被關(guān)在閣樓里。如果安托瓦內(nèi)特能得到丈夫的愛和體貼,那么她就不會(huì)患有精神疾病。她最后的神志不清不僅是種族、社會(huì)的歧視造成的,婚姻的破裂也對(duì)她產(chǎn)生了巨大影響。作者還借安托瓦內(nèi)特之話來解釋西方的普遍迷信,即人們?cè)跐M月時(shí)分睡在月光下也會(huì)發(fā)瘋。這意味著安托瓦內(nèi)特的癲癇病是由多種因素共同導(dǎo)致的,同時(shí)也意味著《簡(jiǎn)·愛》里羅切斯特的話語不可靠。同時(shí),里斯還清楚地說明了安托瓦內(nèi)特的母親發(fā)瘋的原因。當(dāng)白人統(tǒng)治殖民地時(shí)期,混血的安妮特還能夠過上自由的生活。出乎意料的是,牙買加的白人婦女嫉妒她的美貌,極力地排擠她。在廢棄奴隸制以后,她的丈夫科斯韋死了。她不僅生活在貧困中,而且還淪為當(dāng)?shù)厝顺鸷藓蛪浩鹊膶?duì)象。欣慰的是,安妮特再婚了一個(gè)富有的英國人梅森,但不久之后他們的房子被憤怒地黑人給燒毀了。她最心愛的兒子被大火燒死,可憐的安妮特在那時(shí)徹底地瘋掉了。安妮特和安托瓦內(nèi)特的瘋一樣,都是受到刺激后,精神一點(diǎn)點(diǎn)地被壓垮了。安托瓦內(nèi)特的家人并非不是一生下來就是瘋子,她們也是可憐之人,被值得同情的人。里斯發(fā)掘了《簡(jiǎn)·愛》中伯莎的善良,并將這顆善良的火苗小心地守護(hù)了起來。
羅切斯特作為兩部小說同時(shí)存在的人物形象,在小說中也占有舉足輕重的地位?!逗?jiǎn)·愛》中的羅切斯特在勃朗特的塑造下,展現(xiàn)了他幽默、謙虛、具有紳士風(fēng)味的一面。面對(duì)身份卑微的簡(jiǎn),他不在乎他們之間的差距,只要是真愛他愿意為此打破規(guī)矩。羅徹斯特的人物形象深深植根于人們的心靈,人們對(duì)他的了解也僅限于勃朗特對(duì)他的描述。但是,當(dāng)羅切斯特出現(xiàn)在里斯的《藻海無邊》時(shí),人們發(fā)現(xiàn)此時(shí)羅切斯特的性格特點(diǎn)與他們之前從《簡(jiǎn)·愛》那里所了解到的有很大的不同。他們不敢相信羅切斯特還有他們不所熟知的另一面;他們也不敢相信德高望重的羅切斯特的財(cái)富來源于那個(gè)被拋棄在閣樓上的瘋女人。在《藻海無邊》中,羅切斯特的名字被里斯剝奪了,他始終以安托瓦內(nèi)特的丈夫的身份出現(xiàn)。這既是對(duì)《簡(jiǎn)·愛》中羅切斯特的諷刺,也是對(duì)他的同情。在父權(quán)制社會(huì)中,即使不是羅切斯特,也有成千上萬的人會(huì)傷害伯莎。為了得到父親的肯定,羅切斯特毫不猶豫地去了西印度群島。遠(yuǎn)在異國他鄉(xiāng),他變得謹(jǐn)慎而膽小。為了得到安托瓦內(nèi)特的金錢,他不惜欺騙安托瓦內(nèi)特的感情。這里的羅切斯特變得與《簡(jiǎn)·愛》中的完全不一樣。他不再是那個(gè)光明磊落的正人君子,而是為了金錢不顧一切地偽君子。當(dāng)羅切斯特將安托瓦內(nèi)特帶回英國之時(shí),就是可憐的安托瓦內(nèi)特悲慘命運(yùn)的開始。這恰好也是《簡(jiǎn)·愛》中對(duì)瘋女人伯莎的描述的開始?!对搴o邊》將安托瓦內(nèi)特與羅切斯特如何相識(shí)相知交代得清清楚楚并且訴說了伯莎一生的故事。兩部小說構(gòu)成完整的統(tǒng)一體,通過對(duì)兩部小說的同時(shí)研究可以將整個(gè)故事情節(jié)發(fā)展的來龍去脈聯(lián)系起來。
在對(duì)人物形象進(jìn)行分析時(shí),要始終做到在一個(gè)完整的故事情節(jié)中展開,全面深入的了解故事的本質(zhì)?!对搴o邊》與《簡(jiǎn)·愛》相輔相成,給讀者留下了足夠的想象空間。
參考文獻(xiàn):
[1]Bront?, Charlotte. Jane Eyre[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2006.
[2]Rhys, Jean. Wide Sargasso Sea[M]. Harmondsworth: Penguin, 1966.
[3]陳永國. 互文性[J]. 外國文學(xué), 2003(1):75-81.